Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen EHEIM classic Außenfilters. Er bietet Ihnen op- timale Leistung bei höchster Zuverlässigkeit und größter Effektivität. Sicherheitshinweise Nur in geschlossenen Räumen für aquaristische Einsatzbereiche verwen- den. Bevor man mit der Hand ins Aquarienwasser eintaucht, alle im Wasser be- findlichen Elektrogeräte vom Netz trennen.
Página 5
Außenfilter 2215 / 2217 Funktion Pumpenkopf Filtertopf Schlauchanschluss Druckseite Schlauchanschluss Saugseite Gitterscheiben Ansaugrohr Filterkorb Sauger mit Klemmbügel Auslaufbogen Dü- senrohr. Untere Gitterscheibe mit Distanzzapfen nach unten einsetzen. Ausführung mit Filtermatten: Alle Filtermatten unter fließendem Wasser leicht ausspülen und gemäß Abbildung in den Filtertopf einlegen: 6 x Filterschwämme blau, 1 x Filtervlies weiß...
Pflege und Wartung Netzstecker ziehen, Pumpenkopf abnehmen. Verriegelung am Pum- penkopf lösen. Pumpenteile entsprechend der Zeichnung entneh- men. Alle Teile mit EHEIM Reinigungsbürste für Pumpenkammer (Art.-Nr. 4009550) reinigen und in gleicher Reihenfolge wieder zu- sammensetzen. Hinweis: Die kompletten Schlauchverbindungen in regelmäßigen Abständen auf korrekten Sitz prüfen.
Página 7
each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The ”drip-loop” is that part of the cord below the level of the recep- tacle, or the connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the receptacle. DON’T If the plug or socket does get wet, unplug the cord.
English Many thanks for purchasing your new EHEIM classic external filter. It gives you op- timum performance with excellent reliability and great effectiveness. Safety instructions For indoor use only. For use with aquariums. All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work.
Página 9
External filter 2215 / 2217 Function Pump head filter canister pressure side hose connection suction side hose connection lattice screen suction pipe strainer suction cups with clips outlet elbow outlet pipe. Place bottom lattice screen in position with feet down. Model with filter pads: Rinse all filter pads under running water and insert them into the filter canister according to the drawing: 6 coarse filter pads blue,...
After connections are made the tap on the suction side can be opened (it holds the syphon). Water will flow into the filter expelling all air out of the spray bar, eliminating air locks and ensuring a perfect prime. Servicing and maintenance Pull out mains plug.
Página 11
pénètre dans la prise. En utilisant par exemple une multiprise, celle-ci doit être placée plus haut que la prise de secteur du filtre. Vu que le traitement du bois fait appel à un grand nombre de laques et ver- nis, les pieds de l’appareil, sous l’effet d’une réaction chimique, peuvent laisser des résidus visibles sur les meubles ou des parquets.
Página 12
Installer le filtre sous l’aquarium ou au moins plus bas que le ni- veau de l’eau. E / F Monter le tube de refoulement selon dessin . Assembler le tube d’aspiration et la crépine (dessin A) et le fixer à la paroi de l’aquarium à...
Nederlands Hartelijk bedankt voor de aankoop van uw nieuwe buitenfilter classic van EHEIM. Hij biedt u een optimale prestatie bij hoogste betrouwbaarheid en grootste efficiëntie. Veiligheidsinstructies Alleen binnenshuis te gebruiken. Voor aquaristische doeleinden. Voordat U met Uw handen in het aquariumwater komt moeten alle stekkers van de zich in het water bevindende electrische apparaten uit het stop- contact gehaald worden.
Buitenfilter 2215 / 2217 Functie Pompkop Filterpot Slangaansluiting drukzijde Slang- aansluiting zuigzijde Zeefschijven Aanzuigbuis Filter- korf Zuigers met klembeugel Uitloopbocht Sproeierbuis. Onderste zeefschijf met de afstandpennen naar beneden inzetten. Uitvoering met filtermatten: Alle filtermatten onder stromend wa- ter licht uitspoelen en volgens de tekening in het filterpot plaatsen: 6 x schuimstofmat blauw, 1 wattenvlies wit en 1 koolvlies...
Página 15
Alle delen schoonmaken met de EHEIM-reinigingsborstel (bestelnr. 4009550) en vervolgens in dezelfde volgorde er weer inzetten. Opmerking: Regelmatig controleren of alle slangverbindingen nog goed zitten. Let op: De assen – en het daarop gemonteerde pomprad – moeten absoluut soepel in de lagers lopen, zodat de pomp goed opgang komt.
Página 16
Observera: Filteret måste alltid stå upprätt när det är igång. Beakta försiktighetsåtgärderna vid hantering av elektrostatiskt urladdnings- hotade komponenter. Rengör inte apparaten – eller delar därav – i diskmaskinen. Ej diskmas- kinssäker! Denna produkt ska inte kastas bort i de normala hushållssoporna. Lämna in den till det lokala återvinningsstället.
Anslut därefter tryckslangen till utloppsrör och munstycke och sätt igång filtret med hjälp av nätsladden. Pumpen kan kopplas på, när filtret är vattenfyllt. För en kortare stund kan pumpen väsnas litet (detta är normalt), när kvarbliven luft strömmar ut från filtermas- san.
Página 18
løkke“ som sikrer at vann ikke renner langs ledningen inn i veggkontakten. Dersom skøteledninger med flere uttak brukes, må disse plasseres høyere enn stikkon- takten for filteret. Da det anvendes en mengde forskjellige lakker og poli- turer under bearbeiding av tre, kan apparatets føtter som følge av en kjemisk reaksjon etterlate synlige merker eller rester på...
Página 19
E / F Dyserør monteres i overstemmelse med tegning eller . Suge- rør og sil monteres sammen (fig A) og festes til akvariet ved hjelp av 2 sugekopper. Innsugningsslangen kobles til rørtappen på filter- beholderen mens trykkslangen kobles til pumpehodet. Slangene sikres med «klemmutrene».
Página 20
Turvallisuusmääräykset Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätilakäyttöön ja akvaarioissa käytettä- väksi. Ennen kuin panet käden veteen, varmista että kaikki vedessä olevat säh- kölaitteet on kytketty irti verkkovirrasta. Irrota laite aina verkkovirrasta, ennen kuin avaat suodattimen. Sähköjohtoa ei voi vaihtaa uuteen. Jos sähköjohto on vaurioitunut, sitä ei saa enää...
Página 21
Suodatuslevyt: Huuhtele kaikki suodatinmatot ja irrallinen oheinen suodatusmateriaali juoksevan veden alla ja täytä suodatinkammio seuraavassa järjestyksessä: 6 x sininen karkeasuodatuslevy, 1x valkoinen hienosuodatuslevy sekä 1x musta aktiivihiililevy päällimmäiseksi. Aktiivihiililevy imee mahdolliset haitta-aineet suodattimen uudel- leen käynnistämisen jälkeen. Noin kahden viikon kuluttua aktiivi- hiililevy on poistettava.
Página 22
Dansk Mange tak for købet af Deres nye EHEIM classic udvendigt filter. Det byder på optimal ydeevne samtidig med særdeles høj pålidelighed og største effektivitet. Sikkerhedsanvisninger Kun til brug indendørs. Til akvariebrug. Før man stikker hånden ned i akvarievandet, skal alle akvariets elektriske installationer fjernes fra lysnettet.
Página 23
Udvendigt filter 2215 / 2217 Funktion Pumpehoved Filterbeholder Slangetilslutning trykside Slangetilslutning sugeside Gitre Indsugningsrør Filter- kurv Sugekop med holder Udløbsbøjning Udstrømmerrør. Underste gitter sættes i med afstandstappene nedad. Udførsel med filtermåtter: Alle filtermåtter skylles let under rin- dende vand och placeres i filterbeholderen som vist på illustratio- nen: 6 x skumstofmåtter blå, 1 x vatmåtte hvid og...
Bemærk: Alle slangeforbindelser skal kontrolleras regelmæssigt for at sikre korrekt placering. Obs.: Akslen skal absolut gå let i lejet – ligesom den herpå påsatte rotor –, for at pumpen kører korrekt. Filter skumstofmåtter 2x vatmåtte 3x kulmåtte 3x MECH SUBSTRATpro 2507051 (1 l) 2510051 (1 l) 2215 2616151...
Página 25
Attenzione: Far funzionare il filtro esclusivamente in posizione verticale! Rispettare le misure di sicurezza per l’utilizzo di componenti a rischio di scariche elettrostatiche. Non lavare il dispositivo – o componenti dello stesso – in lavastoviglie. Non resiste al lavaggio in lavastoviglie. Non smaltire il prodotto assieme ai comuni rifiuti domestici.
Página 26
Messa in esercizio Ci sono 3 modi per innescare il filtro. 1) con la peretta aspirante (n. ord. EHEIM 4003540), 2) con il SET 1 installazione (fig. H ), op- pure aspirando dal tubo di mandata. Infine, collegare il tubo flessi- bile a pressione con arco d’uscita al tubo spruzzatore e azionare il filtro mediante la spina di rete.
Antes de introducir la mano en el agua del acuario, desenchufar todos los aparatos eléctricos que se encuentren en el agua. No se puede cambiar el cable de conexión del aparato. Si se estropeara el cable, no podrá utilizarse más el aparato. En tal caso, diríjase a su comer- cio especializado o al servicio de atención al cliente de EHEIM.
Versión con almohadilla filtrantes: Enjuagar un poco con agua corriente todas las almohadillas filtrantes y colocarlas en el re- cipiente del filtro tal y como indica la ilustración: 6 almohadillas de esponja azules, 1 almohadilla fina de algodón blanca y en la parte superior, colocar una almohadilla fina de carbón negra.
Mantenimiento Desenchufar el filtro de la corriente. Soltar el bloqueo del cabezal de la bomba y quitar las piezas de la bomba según el plano. Apa- lancar el suplemento del canal de refrigeración con un destornilla- dor (fig. I). Limpiar todas las piezas y el alojamiento de la turbina con cepillo de limpieza (EHEIM 4009550) y volver a continuación a montar en orden inverso.
Página 30
deixar marcas visíveis nos móveis e no parquet dos pavimentos devido a uma reacção química. Por isso, o aparelho não deveria ser colocado sobre superfícies de madeira sem protecção nos pés. max. 180 cm Para que se possa conseguir uma segurança funcional ideal, a distância máx.
Página 31
Ajustar o crivo ao tubo de carga (desenho A) e fixá-lo à parede do aquário com a ajuda de 2 ventosas. Proceder à união dos tubos com o filtro: o tubo de carga é unido em baixo à saída do filtro, o tubo de descarga é ligado por sua vez à...
Página 32
Ελληνικά Ευχαριστούμε πολύ για την αγορά του καινούριου σας εξωτερικού φίλτρου EHEIM classic. Σας παρέχει βέλτιστη απ δοση με ύψιστη αξιοπιστία και μέγιστη αποτελεσματικ τητα. Υποδείξεις ασφαλείας Για χρήση σε εσωτερικούς χώρους μ νο. Για εφαρμογές ενυδρείων. Πριν βάλετε το χέρι σας στο νερ του ενυδρείου, βεβαιωθείτε τι καμμία απ τις ηλεκτρικές...
Página 33
Eξωτερικ φίλτρο 2215 / 2217 Λειτουργία κεφαλή αντλίας δοχείο φίλτρου σύνδεση εύκαμπτού σωλήνα, πλευρά πίεσης σύνδεση εύκαμπτού σωλήνα, πλευρά αναρρ φησης σχάρες σωλήνας αναρρ φησης καλάθι φίλτρου βεντούζα με αναβολέα στερέωσης τ ξο εξ δου σωλήνας ακροφυσίου. Τοποθετήστε την κάτω σχάρα με το στήριγμα προς τα κάτω. Έκδοση...
Στη συνέχεια συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα πίεσης με τον κεκαμμένο σωλήνα εκροής και το σωλήνα ακροφυσίου και ενεργοποιήστε το φίλτρο μέσω του φις παροχής ρεύματος. (Ένας θ ρυβος εκκίνησης της αντλίας διάρκειας 0,5 – 3 δευτερολέπτων είναι φυσιολογικ ς.) Τοποθετήστε το πώμα φραγής στο σωλήνα ακροφυσίου μ νο εφ...
Página 35
Pro Vaši vlastní bezpečnost doporučujeme na kabelu síťo- vého zapojení vytvořit smyčku, abyste zamezili průniku vody podél kabelu do elektrické zásuvky. Pokud používáte rozdvojku, musí být umístěna v horní části připojení filtru k síti. Protože se při zpracování dřeva používají různe laky a po- litury, mohou nohy přístroje v důsledku chemické...
Página 36
Filtr umístěte pod akvárium – minimálně pod hladinu vody. E / F Podle nákresu nebo přimontujte výstupní trubici s tryskou. Smontujte sací trubici a filtrační koš (viz obr. A), pomocí 2 přísavek připevněte ke stěně nádrže a připojte hadice k filtru: sací stranu k dolnímu vtokovému hrdlu, výtlačnou stranu k hlavě...
Página 37
A készülék nem alkalmas korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képessé- gekkel rendelkező (ide értve a gyermekeket is), vagy kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek által történő használatra, kivéve, ha ezeket a személyeket egy a biztonságukért felelős személy felügyeli, vagy tőle a készülék használatának mikéntjére vonatkozó...
a hozzájuk tartozó összes kiürített szűrőanyagot folyó víz alatt. A szűrőedényt a következő sorrendben kell megtölteni: EHEIM MECH kerámiacsövecskék legalsó rétegként, kék szűrőszivacs, EHEIM SUBSTRATpro vagy SUBSTRAT, fehér szűrőgyapot, fekete széngyapot legfelső lapként. A szénlapot kb. 2 hét eltelte után ismét el kell távolítani. Felszerelés Vizsgálja meg, hogy a szivattyúfej tömítőgyűrűje a vájatában rögzített állapotban van-e.
Polski Gratulujemy nabycia nowego filtra zewnętrznego EHEIM classic. On zapewnia optymalną wydajność przy najwyższej niezawodności i wysokiej efektywności. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Filtr przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, do celów akwarystycznych. Przed podjęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się...
Página 40
Filtr zewnętrzny 2215 / 2217 Funkcja Głowica pompy Kubełek filtra Przyłącze węża na stronie ciśnienia Przyłącze węża strona ssania Wkładki sitowe Rura ssania Kosz filtra Ssawka z obejmą zaciskową lano odpływow Rura dyszy. Dolną wkładkę sitową włożyć w taki sposób, aby czop dystansowy był skierowany w dół.
Korek zatyczkowy przymocować do rury dyszy dopiero wtedy, gdy w strumieniu wody nie będą znajdować się żadne pęcherzyki powietrza. Konserwacja i pielęgnacja Wyciągnąć wtyczkę sieciową i zdjąć głowicę pompy. Rozłączyć blokadę przy głowicy pompy i wyciągnąć elementy pompy zgodnie z rysunkiem. Wszystkie elementy oczyścić szczotką EHEIM do przeznaczoną...
Página 42
Pretože sa pri spracovaní dreva používajú rôzne laky a politúry, môžu nohy prí- stroja v dôsledku chemickej reakcie zanechať na nábytku a parketových pod- lahách viditeľné stopy. Preto by ste prístroj nikdy nemali stavať na drevené povrchy bez ochrannej podložky. Pri výbere stanoviska pre prístroj dodržujte predpísaný...
Página 43
na stenu akvária a vytvoriť hadičkové spojenia s filtrom: nasávacia strana na spodnej prípojke, tlaková strana na hlave čerpadla. Zabezpečiť hadičky presuvnou maticou na prípojkách filtra, popr. na zabudovaných dvojitých kohútoch. Spustenie do prevádzky Vytvoriť kolobeh vody pomocou EHEIM nasávača (obj. č.: 4003540), inštalačného SETU 1 (pozri H ) alebo nasatím na tlakovej strane filtra, až...
Página 44
Pri teh napravah magnetna polja lahko povzročijo elektronske ali 20 cm mehanske motnje ali okvare. To velja tudi za srčne spodbujevalnike. Potrebne varnostne razdalje so navedene v priročnikih teh medicinskih aparatov. Pri vzdrževalnih delih zaradi visokih magnetnih sil obstaja nevarnost stiskanin prstov.
Postavitev Preverite, ali je tesnilni obroč na glavi črpalke pritrjen v za njega predvidenem utoru. Namestite glavo črpalke ter zaprite zaponko. Postavite filter pod akvarij – najmanj pa pod površino vode. E / F Namestite cev za šobe v skladu z risbo .
Página 46
sit , i acest produs în cazul deterior ˘ a rii cablului. Solicitat , i un vânzator spe- cializat sau contactat , i serviciul de asistent , ˘ a EHEIM. Acest aparat nu este destinat folosint , ei de c˘ a tre persoane (inclusiv copii) având capacit˘...
Página 47
în cazul unei instal˘ a ri noi a filtrului. Dup˘ a o func , tionare de cca. 2 s˘ a pt˘ a mâni acesta trebuie îndep˘ a rtat. Variant˘ a cu medii filtrante To , ti bure , tii filtran , ti , si materialul filtrant nefixat se spal˘ a sub jet de ap˘...
Türkçe Te¸ s ekkürler Yeni EHEIM classic dı¸ s filtre aldı˘ g ınız için çok te¸ s ekkürler. Size optimum performansla büyük yararlılık ve mükemmel güvenilirlik sa˘ g lar. Güvenlik Talimatları Sadece kapalı makanlar için. Sadece akvaryumlarla kullanmak için. Bakım ve onarım zamanlarında sudaki mevcut tüm elektrikli aletler fi¸ s ten çıkarılmalıdır.
Página 49
Motor kafası filtre kovası su çıkı¸ s ı hortum ba˘ g lantısı su giri¸ s i hortum ba˘ g lantısı filtre ızgarası su giri¸ s borusu süzgeç su hortumları ve tutamaçları çıkı¸ s hortum dirse˘ g i çıkı¸ s hortumu Alttaki kafesli bölümü...
Ba˘ g lantılar yapıldıktan sonra giri¸ s kısmındaki musluk açılabilir (si- fonu tutmaktadır). Su filtre içine akarken sprey bardaki hava dı¸ s arı çıkar ve böylelikle mükemmel bir kurulum gerçekle¸ s mi¸ s olur. Servis ve bakımı H / I Fi¸ s i prizden çekin. Pompa kafasındaki kilitleri açarak ¸ s ekilde göste- rildi˘...
При использовании распределительной розетки ее следует разместить над сетевым разъемом фильтра. С учетом многообразия лаков и полировок, использующихся при обработке древесины, не исключается, что ножки устройства могут оставить следы на мебели или паркете, вызваанные химической реакцией. Поэтому не стоит устанавливать прибор на деревянную...
Página 52
Монтаж Проверте, правильно ли установлено уплотнительное кольцо на основании крышки. Установите крышку на место и закройте замки. Устанавливайте фильтр под аквариумом – он должен находиться ниже уровня воды. E / F Установите “флейту” согласно рисункам и Подсоедините сетчатый фильтр к всасывающему патрубку (рис.
Página 56
230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz (Typ 2215) 240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz (Typ 2217) 2215 2217 2215 2217 Für Aquarien bis 350 l 600 l 350 l 600 l For aquariums up to Pour aquariums jusqu’à...
Página 57
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers. Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer. Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à...