Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

www.glaziar.com

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Airgreen AG21

  • Página 1 www.glaziar.com...
  • Página 3 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Para garantizar un uso correcto, lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato y guarde el manual para futuras referencias.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice Advertencias de segurdad ................. 3 Descripción del Aparato ................15 Accesorios ....................15 Panel de control ..................16 Mando a Distacia ..................17 Modos de Funcionamiento ..............18 Instalación ....................21 Mantenimiento ..................23 Solución de problemas ................24...
  • Página 5: Concienciación De Seguridad

    1. Concienciación de seguridad MUY IMPORTANTE! Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de instalar o usar este aire acondicionado portátil. Conserve estas instrucciones para futuras referencias o even- tual garantía. Advertencia Use solo los productos recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de des- congelación o para limpiar el aparato.
  • Página 6 • Las personas que manipulen el circuito de refrigerante deben contar con la certifica- ción apropiada emitida por una organización acreditada que garantice su capacidad para el manejo de refrigerantes de acuerdo con una evaluación específica reconocida por las asociaciones de la industria. •...
  • Página 7: Reciclaje

    Reciclaje • Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésti- cos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana derivados de la eliminación incontrolada de residuos, recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
  • Página 8: Procedimiento De Trabajo

    mínimo. Para la reparación del sistema de refrigeración, deberán tomarse las siguientes precauciones antes de realizar los trabajos de conducción en el sistema. 1.2 Procedimiento de trabajo Los trabajos se realizarán según un procedimiento controlado para reducir al mínimo el riesgo de que se produzcan gases o vapores inflamables mientras se realiza el trabajo.
  • Página 9: Comprobaciones De Los Dispositivos Eléctricos

    obstruidas; si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se comprobará la presencia de refrigerante en el circuito secundario; las marcas en el equipo deberán seguir siendo visibles y legibles. Marcas y señales que sean ilegibles deberán corregirse; la tubería o los componentes de refrigeración se instalarán en un lugar en el que sea improbable que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer el refrigerante, excepto que los componentes estén fabricados con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o...
  • Página 10: Detección De Refrigerantes Inflamables

    Sustituya los componentes sólo por piezas especificadas por el fabricante; otras piezas pueden provocar la ignición del refrigerante por una fuga. 4 CABLEADO Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vi- bración, bordes afilados u otros efectos ambientales adversos. El control también tendrá en cuenta los efectos del envejecimiento o de las vibraciones continuas procedentes de fuentes tales como compresores o ventiladores.
  • Página 11: Procedimientos De Carga

    nado hasta que se alcance la presión de trabajo, ventilando y finalmente bajando hasta el vacío. Este proceso se repetirá hasta que no quede refrigerante en el sistema. Cuando se utiliza la carga final de OFN, el sistema debe purgarse a la presión atmosférica para permitir el trabajo, lo que es absolutamente vital si se van a realizar operaciones de soldadura en las tuberías.
  • Página 12: Etiquetado

    4. Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con los estándares apropiados. d) Vacíe de refrigerante el sistema, bombeándolo,si es posible; si no es posible el vacío, haga un colector para que el refrigerante se pueda extraer de varias partes del sistema. e) Asegúrese de que el cilindro esté...
  • Página 13: Formación Del Personal

    Si se van a eliminar los compresores o los aceites de compresor, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que el refrigerante inflamable no permanezca dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores.
  • Página 14 a) Puesta en marcha • Asegúrese de que la superficie es suficiente para la carga de refrigerante o de que el conducto de ventilación está montado correctamente. • Conecte las tuberías y realice una prueba de estanqueidad antes de cargarlas con refrigerante.
  • Página 15 reemplácelas. • Compruebe el equipo de seguridad antes de la puesta en marcha. d) Retirada • Si la seguridad se ve afectada cuando el equipo se desmantela, la carga de refrige- rante deberá ser retirada antes. • Asegúrese de que haya suficiente ventilación en la ubicación del equipo. •...
  • Página 16: Eliminación Del Equipo Con Refrigerantes Inflamables

    Etiquetado de los equipos mediante señales. Los avisos usados para aparatos similares dentro de un área de trabajo, generalmente son tratados por las regulaciones locales, brindando los requisitos mínimos para la provisión de letreros de seguridad y/o salud para un lugar de trabajo. Todos estos avisos requeridos deben mantenerse en perfecto estado;...
  • Página 17: Descripción Del Aparato

    2. Descripción del Aparato Panel de control Enchufe Cubierta frontal Salida Drenaje Rejilla Entrada de aire Rueda Salida de aire 3. Accesorios Parte Descripción Cantidad Tubo de evacuación Conector de ventana Adaptador de carcasa Mando a distancia Kit de ventana 1 (opcional) Tornillo 2 (opcional)
  • Página 18: Panel De Control

    4. Panel de control Modelo solo frio A BOTÓN ENCENDIDO 1 TANQUE LLENO B BOTÓN TEMPERATURA + 2 ALTA VELOCIDAD VENTILADOR C BOTÓN TEMPERATURA - 3 BAJA VELOCIDAD VENTILADOR D BOTÓN MODOS 4 TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO E BOTÓN AJUSTE VELOCIDAD VENTILADOR 5 FRIO F BOTÓN ENCENDIDO/APAGADO TEMPORIZADOR 6 DESHUMIFICADOR G VENTANA DEL RECEPTOR DE SEÑAL...
  • Página 19: Mando A Distancia

    5. Mando a Distancia 1 POWER Botón de encendido/apagado 2 TIMER Botón de temporizador 3 MODE Botón selector de MODO 4 SPEED Botón selector de velocidad del ventilador 5 TEMP+ Botón temperatura + 6 TEMP- Botón temperatura - Notas: – No deje caer el mando a distancia. –...
  • Página 20: Modos De Funcionamiento

    6. Modos de Funcionamiento Antes de comenzar a usar el aparato, por favor: 1. Busque un lugar cerca de una toma de corriente. 2. Instale el tubo de evacuación como se muestra en las Fig.2 y Fig.2a, y ajuste bien la posi- ción de la ventana.
  • Página 21 1. Antes de usar Aviso: - Rango de temperatura del aparato en funcionamiento: Refrigeración máxima Refrigeración mínima DB/WB(ºC) 35/24 18/12 Calefacción máxima Calefacción mínima DB/WB(ºC) 27/--- 7/--- Compruebe que el tubo de evacuación está correctamente montado. Precauciones: – Cuando utilice las funciones de enfriamiento y deshumidificación, mantenga un interva- lo de al menos 3 minutos entre cada encendido y apagado.
  • Página 22 5. Función calefacción (esta función no está disponible para una unidad de solo frío) – Pulse la tecla “Mode” hasta que aparezca el icono “Heat”. – Pulse la tecla “DOWN” o “UP” para seleccionar la temperatura ambiente deseada. (16ºC-31ºC) – Presione el botón “FAN SPEED” para seleccionar la velocidad del viento. 6.
  • Página 23: Instalación

    7. Instalación 1. Instalación: – El aire acondicionado debe instalarse en una superficie plana y resistente que esté vacía al menos 30 cm alrededor de la unidad para que nada bloquee la salida del aire. (Ver Fig.3) – No debe instalarse en un lugar como una zona de lavandería. –...
  • Página 24 a) Instalación temporal 1. Enrosque ambos extremos del tubo de evacuación en su clip correspondiente, en el clip de fijación cuadrado y en el clip de fijación plano. 2. Inserte el clip de fijación cuadrado en las aberturas de la parte posterior del acondicio- nador de aire (véase la Fig.
  • Página 25: Mantenimiento

    8. Mantenimiento 1. Antes de limpiar, asegúrese de desconectar la unidad de cualquier toma de corriente; 2. No utilice gasolina u otros productos químicos para limpiar la unidad; 3. No lave la unidad directamente; 4. Si el acondicionador está dañado, póngase en contacto con un servicio técnico. 1.
  • Página 26: Solución De Problemas

    9. Solución de problemas Problemas Posibles causas Soluciones 1. La unidad no arranca cuando - La luz indicadora de depósito Drene el agua fuera del tanque. se presiona el botón de encendi- lleno parpadea, el tanque de do/apagado. agua está lleno. - La temperatura ambiente es su- Restablecer la temperatura perior a la temperatura de ajuste.
  • Página 27 U S E R ’ S M A N U A L To ensure proper use, please read the instructions carefully before using this machine and save the manual for inspection.
  • Página 28 Contents Safety Awareness ..................27 Name of Parts ..................38 Accessories ..................... 38 Appearance and Function of Control Panel ..........39 Appearance and Function of Remote Control .......... 40 Operation Introduction ................41 Installation Explanations ................44 Maintenance Explanations ............... 47 Troubleshooting ..................
  • Página 29: Safety Awareness

    1. Safety Awareness VERY IMPORTANT! Please do not install or use your portable air conditioner before you have carefully read this manual. Please keep this instruction manual for an eventual product warranty and for future reference. Warning Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those re- commended by the manufacturer.
  • Página 30: General Safety Instruction

    • Repairs must be performed based on the recommendation from the manufacturing company. Maintenance and repairs that require the assistance of other qualified per- sonnel must be performed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants. General Safety Instruction The appliance is for indoor use only.
  • Página 31: General Instructions

    16. Contact authorized service technician for repair or maintenance of this unit. 17. Do not pull , deform . or modify the power supply cord , or immerse it in water . Pulling or misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electri- cal shock.
  • Página 32 1.3 General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided.The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material.
  • Página 33 1.9 Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an ade- quate temporary solution shall be used.
  • Página 34 5 DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used. 6 LEAK DETECTION METHODS The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants.
  • Página 35 a. Become familiar with the equipment and its operation. b. Isolate system electrically. c. Before attempting the procedure ensure that :mechanical handling equipment is avai- lable, if required, for handling refrigerant cylinders; all personal protective equipment is available and being used correctly; the recovery process is supervised at all times by a competent person;...
  • Página 36 prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct reco- very cylinder,and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders.
  • Página 37 a) Commissioning • Ensure that the floor area is sufficient for the refrigerant charge or that the ventilation duct is assembled in a correct manner. • Connect the pipes and carry out a leak test before charging with refrigerant. • Check safety equipment before putting into service. b) Maintenance •...
  • Página 38 d) Decommissioning • If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning. • Ensure sufficient ventilation at the equipment location. • Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
  • Página 39 Marking of equipment using signs Signs for similar appliances used in a work area generally are addressed by local regula- tions and give the minimum requirements for the provision of safety and/or health signs for a work location. All required signs are to be maintained and employers should ensure that employees re- ceive suitable and sufficient instruction and training on the meaning of appropriate safety signs and the actions that need to be taken in connection with these signs.
  • Página 40: Name Of Parts

    2. Name of Parts Control Panel Power Cord Front cover Drainage outlet Louver Air inlet Castor Air Outlet 3. Accessories Part Description Quantity Exhaust hose Window Connector Housing adaptor Remote Controller Window Kit 1 (optional) Dowel 2 (optional) Air outlet 1 (optional) Water pipe 1 (optional)
  • Página 41: Appearance And Function Of Control Panel

    4. Appearance and Function of Control Panel Cooling only model A POWER BUTTON 1 WATER FULL B TEMPERATURE + BUTTON 2 HIGH FAN SPEED C TEMPERATURE - BUTTON 3 LOW FAN SPEED D OPERATION MODE BUTTON 4 TIMER ON/OFF E FAN SPEED ADJUSTMENT BUTTON 5 COOLING F TIMER ON/OFF BUTTON 6 DEHUMIDIFYING...
  • Página 42: Appearance And Function Of Remote Control

    5. Appearance and Function of Remote Control 1 POWER On/Off switch 2 TIMER Hourly programming 3 MODE MODE selector 4 SPEED Fan speed selector 5 TEMP+ Temperature selector up 6 TEMP- Temperature selector down Notes: – Do not drop the remote control. –...
  • Página 43: Operation Introduction

    6. Operation Introduction Before starting operations in this section: 1. Find a place where there is power supply nearby. 2. As shown in Fig.2 and Fig.2a, install the exhaust hose, and adjust the window position well. Fig. 2 Fig. 2a 3.
  • Página 44 1. Before using Notice: Operation temperature range: Maximum cooling Minimum cooling DB/WB(ºC) 35/24 18/12 Maximum heating Minimum heating DB/WB(ºC) 27/--- 7/--- Check up whether the exhaust hose has been mounted properly. Cautions for cooling and dehumidifying operations: – When using functions on cooling and dehumidifying, keep an interval of at least 3 minu- tes between each ON/OFF.
  • Página 45 5. Heating operation (this function is not available for a cold-single unit) – Press the “Mode” button till the “Heat” icon appears. – Press the “DOWN” or “UP” button to select a desired room temperature. (16ºC-31ºC) – Press the “FAN SPEED” button to select wind speed. 6.
  • Página 46: Installation Explanations

    7. Installation Explanations 1. Installation Explanations: – A removal air-conditioner shall be installed in the flat and empty place all around. Don’t block the air outlet, and the required distance around should be at least 30cm. (See Fig.3) – Should not be installed in wet location, such as the laundry room. –...
  • Página 47 a) Temporary installation 1. Twist both ends of the exhaust hose into the square fixing clip and the flat fixing clip. 2. Insert the square fixing clip into openings at back of the air conditioner (see Fig.4). 3. Put the other end of the exhaust hose to the near windowsill. b) Window Slider Kit Installation The installation manner of window slider kit is mostly in “horizontal”...
  • Página 48 Internal Tank Water Full Alarm Function The inner water tank in the air-conditioner has one water level safety switches, it controls water level. When water level reaches an anticipated height, the water full indicator lamp lights up. (If water pump is damaged, when the water is full, please remove the rubber blockage at the bottom of unit, and all water will be drained outside.)
  • Página 49: Maintenance Explanations

    8. Maintenance Explanations Declaration: 1. Before cleaning, be sure to disconnect the unit from any electric supply outlet; 2. Do not use gasoline or other chemicals to clean the unit; 3. Do not wash the unit directly; 4. If the conditioner is damaged, please contact the dealer or repair shop. 1.
  • Página 50: Troubleshooting

    9. Troubleshooting Troubles Possible Causes Suggested Remedies 1.Unit does not start when pres- - Water full indicator lamp blinks, Dump the water out of the water sing on/off button and water tank is full. tank. - Room temperature is higher Reset the temperature than the setting temperature.
  • Página 51 M A N U E L D ’ I N S T R U C T I O N S Pour garantir une utilisation correcte, lisez atten- tivement les instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez le manuel pour référence ultérieure.
  • Página 52 Tableau des Matières Avertissements de sécurité ..............51 Description de l’appareil ................62 Accesiries ....................63 Panneau de commande ................63 Télécommande ..................64 Modes de fonctionnement ............... 65 Installation ....................68 Maintenance .................... 71 Solution des problèmes................72...
  • Página 53: Sensibilisation À La Sécurité

    1. Sensibilisation à la sécurité TRÈS IMPORTANT ! Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions avant d’installer ou d’utiliser ce climati- seur portatif. Conservez ces instructions pour référence future ou garantie éventuelle. Avertissement N’utilisez que les produits recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil.
  • Página 54 doivent être effectués sous la supervision d’une personne spécifiée dans l’utilisation des réfrigérants inflammables. • L’appareil est destiné à un usage intérieur uniquement. • Ne pas utiliser l’appareil sur une fiche endommagée ou mal installée. • Ne pas utiliser l’appareil dans les situations suivantes : A : Près de la source de feu B : Dans une zone où...
  • Página 55: Instructions Générales

    tation dans l’eau car cela pourrait endommager l’appareil et provoquer un choc électri- que. • Le respect des réglementations nationales en matière de gaz sera observé. • Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. • Le respect des réglementations nationales en matière de gaz sera observé. •...
  • Página 56: Vérification De La Présence De Réfrigérant

    1.4 Vérification de la présence de réfrigérant Le personnel doit être conscient que l’atmosphère est potentiellement inflammable, c’est pourquoi la zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pen- dant le travail.Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé convient à une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, qu’il est scellé...
  • Página 57: Réparations De Composants Scellés

    être corrigé immédiatement, mais qu’il est nécessaire de continuer à fonctionner, une solu- tion temporaire appropriée doit être utilisée. Ceci doit être signalé au propriétaire de l’équi- pement afin que toutes les pièces soient informées. Les vérifications de sécurité initiales comprendront : que les condensateurs sont déchar- gés ;...
  • Página 58: Procédures De Chargement

    6 MÉTHODES DE DÉTECTION DES FUITES Des détecteurs électroniques de fuites sont utilisés pour détecter les réfrigérants inflam- mables, en tenant compte que la sensibilité peut ne pas être adéquate ou qu’il peut être nécessaire de la réétalonner. (L’équipement de détection sera étalonné dans un endroit exempt de réfrigérant.) Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source d’inflammation potentielle et qu’il convient au réfrigérant utilisé.
  • Página 59 – Maintenez les bouteilles à la verticale. – Assurez-vous que le système de refroidissement est mis à la terre avant de charger le réfrigérant. – Étiquetez le système lorsque la charge est terminée, s’il est encore étiqueté. – Ne surchargez pas le système de réfrigération. Avant de recharger le système, il sera testé...
  • Página 60 10 ÉTIQUETAGE L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que l’équipement contient un réfrigérant inflammable. 11 RÉCUPÉRATION Lorsque vous retirez le réfrigérant d’un système, que ce soit pour l’entretien ou le démon- tage, vous devez le faire en toute sécurité.
  • Página 61 Formation La formation devrait comprendre le contenu suivant : Informations sur le potentiel d’explosion des réfrigérants inflammables pour démontrer que les produits inflammables peuvent être dangereux lorsqu’ils sont manipulés sans précau- tion. Informations sur les sources d’inflammation possibles, en particulier celles qui ne sont pas évidentes, comme les briquets, les interrupteurs, les aspirateurs, les appareils de chauffa- ge électrique.
  • Página 62 c) Réparation • L’équipement portable doit être réparé à l’extérieur ou dans un atelier spécialement équipé pour l’entretien des appareils avec des réfrigérants inflammables. • Il faut veiller que la ventilation sur le lieu de réparation soit suffisante. • Veuillez noter que le mauvais fonctionnement de l’équipement peut être causé par une perte de fluide frigorigène et qu’une fuite est possible.
  • Página 63 e) Élimination • Assurez une ventilation adéquate sur le lieu de travail. • Retirez-vous le liquide de refroidissement. Si la récupération n’est pas exigée par la réglementation nationale, vidanger le liquide de refroidissement vers l’extérieur. Veillez à ce que le fluide frigorigène drainé ne présente aucun danger ; en cas de doute, la sortie doit être protégée.
  • Página 64: Description De L'aPpareil

    Entreposage de l’équipement/appareil L’équipement doit être entreposé conformément aux instructions du fabricant. Entreposage d’équipement emballé (non vendu) La protection des emballages stockés doit être telle que les dommages mécaniques cau- sés à l’équipement ne provoquent pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé...
  • Página 65: Panneau De Contrôle

    Après déballage, vérifiez que tous les accessoires mentionnés ci-dessus sont inclus ; dans ce manuel, vous trouverez comment les utiliser correctement. 4.  Panneau de contrôle Modèle froid seul A BOUTON D´ALLUMAGE 1 DÉPÔT COMPLET B BOUTON DE TEMPÉRATURE + 2 VITESSE DU VENTILATEUR + C BOUTON DE TEMPÉRATURE - 3 VITESSE DU VENTILATEUR - D BOUTON DE MODES...
  • Página 66: Télécommande

    5. Télécommande 1 POWER Interrupteur marche/arrêt 2 TIMER Minuterie 3 MODE Sélecteur de mode 4 SPEED Sélecteur de vitesse du ventilateur 5 TEMP+ Sélecteur de température + 6 TEMP- Sélecteur de température - Notes: – Ne laissez pas tomber la télécommande. –...
  • Página 67: Modes De Fonctionnement

    6. Modes de fonctionnement Avant de commencer à utiliser votre appareil, s’il vous plaît : 1. Cherchez un endroit près d’une prise électrique. 2. Installez le tuyau d’évacuation d’après les Fig.2 et Fig.2a, et ajustez la position de la fenêtre. Fig.
  • Página 68 1. Avant utilisation Avertissement : - Plage de température de fonctionnement de l’appareil : Refroidissement maximum Refroidissement minimale DB/WB(ºC) 35/24 18/12 Chauffage maximum Chauffage minimal DB/WB(ºC) 27/--- 7/--- Vérifiez que le tuyau d’évacuation est correctement instalé. Précautions : – Lors de l’utilisation des fonctions de refroidissement et de déshumidification, maintenir un intervalle d’au moins 3 minutes entre chaque activation et désactivation.
  • Página 69 5. Fonction de chauffage (cette fonction n’est pas disponible pour un appareil de froid seulement) – Appuyez sur la touche “Mode” jusqu’à ce que l’icône “Heat” apparaisse. – Appuyez sur la touche “DOWN” ou “UP” pour sélectionner la température ambiante souhaitée.
  • Página 70: Installation

    7. Installation 1. Installation : – Le climatiseur doit être installé sur une surface plane et solide, vide d’au moins 30 cm au- tour de l’appareil, afin que rien ne bloque la sortie d’air. (Voir Fig. 3) – Il ne doit pas être installé dans un endroit tel qu’une buanderie. –...
  • Página 71 a) Installation temporaire 1. Visser les deux extrémités du tuyau d’évacuation sur l’étrier correspondant, l’étrier de fixation carré et l’étrier de fixation plat. 2. Insérez le clip de fixation carré dans les ouvertures à l’arrière du climatiseur (voir Fig. 4). 3.
  • Página 72 Fonction d’alarme du réservoir d’eau plein Le réservoir d’eau interne du climatiseur est muni d’un interrupteur de sécurité qui contrôle le niveau d’eau ; lorsque la hauteur réglée est atteinte, le voyant du réservoir plein s’allume (si la pompe à eau est endommagée, lorsque le réservoir est plein, enlever le bouchon du fond de l’appareil et toute l’eau sera évacuée).
  • Página 73: Maintenance

    8. Maintenance 1. Avant de nettoyer, assurez-vous de débrancher l’appareil de toute prise électrique ; 2. N’utilisez pas d’essence ou d’autres produits chimiques pour nettoyer l’appareil ; 3. Ne lavez pas l’appareil directement ; 4. Si le climatiseur est endommagé, contactez le service technique. 1.
  • Página 74: Solution Des Problèmes

    9. Solution des problèmes. Problèmes Causes possibles Solutions 1. L’appareil ne démarre pas lors- - Le voyant du réservoir plein Vidanger l’eau du réservoir. que vous appuyez sur le bouton clignote, le réservoir d’eau est marche/arrêt. plein. - La température ambiante est Restaurer la température supérieure à...
  • Página 75 G E B R A U C H S A N W E I S U N G Lesen Sie die Anwendungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
  • Página 76 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................. 75 Gerätebeschreibung ................86 Zubehör ....................86 Aussehen und Bedienung des Bedienfeldes ........... 87 Fernbedienung ..................88 Betriebsarten ................... 89 Installation ....................92 Wartung ....................95 Fehlerbehebung ..................96...
  • Página 77: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitsbewusstsein SEHR WICHTIG! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses tragbare Kli- magerät installieren oder verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachs- chlagen oder zur Gewährleistung auf. Warnung Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Produkte, um den Auftauvorgang zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen.
  • Página 78 • Reparaturen sollten gemäß den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Unterstützung anderer qualifizierter Perso- nen erfordern, sollten unter der Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die für die Verwendung brennbarer Kältemittel verantwortlich ist. • Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen vorgesehen. •...
  • Página 79: Allgemeine Anweisungen

    • GWP: R290: 3 • Wenden Sie sich zur Reparatur oder Wartung dieses Geräts an einen autorisierten Servicetechniker. • Das Netzkabel nicht werfen, verformen, modifizieren oder in Wasser tauchen, da dies das Gerät beschädigen und einen Stromschlag verursachen kann. • Die Einhaltung der nationalen Gasvorschriften wird beachtet. •...
  • Página 80 1.3 Allgemeiner Arbeitsbereich. Das gesamte Wartungspersonal und andere in der Region tätige Personen sollten über die Art der ausgeführten Arbeiten unterrichtet werden. Arbeiten auf engstem Raum wer- den vermieden und der Bereich um den Arbeitsbereich wird unterteilt. Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen innerhalb des Bereichs nach der Kontrolle von brennbarem Material sicher sind.
  • Página 81 1.9 Prüfungen elektrischer Geräte Die Reparatur und Wartung elektrischer Komponenten umfasst erste Sicherheitsprüfungen und Inspektionsverfahren für Komponenten. Wenn ein Fehler vorliegt, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, wird keine elektrische Versorgung an den Stromkreis angeschlos- sen, bis dieser zufriedenstellend behoben ist. Kann der Fehler nicht sofort behoben wer- den, muss jedoch weitergearbeitet werden, wird eine geeignete vorübergehende Lösung verwendet.
  • Página 82 Umwelteinflüssen ausgesetzt ist. Die Steuerung berücksichtigt auch die Auswirkungen von Alterung oder ständigen Vibrationen durch Quellen wie Kompressoren oder Lüfter. 5 NACHWEIS ENTZÜNDLICHER KÄLTEMITTEL In keinem Fall werden potenzielle Zündquellen für die Suche oder Erkennung von Kältemi- ttellecks verwendet. Verwenden Sie keine Halogen-Taschenlampendetektoren mit offener Flamme.
  • Página 83 Stellen Sie sicher, dass sich der Ausgang der Vakuumpumpe nicht in der Nähe einer Zünd- quelle befindet und dass Belüftung vorhanden ist. 8 LADEVERFAHREN Zusätzlich zu herkömmlichen Ladevorgängen müssen folgende Anforderungen berücksi- chtigt werden: – Vergewissern Sie sich, dass die verschiedenen Kältemittel bei Verwendung der Lade- geräte nicht verunreinigt sind.
  • Página 84 f. Starten Sie den Wiederherstellungscomputer und befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. g. Überfüllen Sie die Zylinder nicht. (Nicht mehr als 80 Vol .% Flüssigkeitsfüllung). h. Überschreiten Sie nicht den maximalen Arbeitsdruck des Zylinders, auch nicht vorüber- gehend. i. Wenn die Zylinder korrekt gefüllt wurden und der Vorgang abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Zylinder und die Ausrüstung sofort von der Baustelle entfernt wer- den und dass alle Absperrventile der Ausrüstung geschlossen sind.
  • Página 85 bevor der Kompressor an den Lieferanten zurückgegeben wird. Wenn Öl aus einem System abgelassen wird, muss es sicher ausgeführt werden.. Mitarbeiterschulung Allgemein Zusätzlich zu den üblichen Reparaturverfahren für Kältegeräte ist eine spezielle Schulung erforderlich, wenn Geräte mit brennbaren Kältemitteln betroffen sind. In vielen Ländern werden diese Schulungen von akkreditierten nationalen Schulungsorga- nisationen durchgeführt, um die relevanten nationalen Standards zu vermitteln, die in den Rechtsvorschriften festgelegt werden können.
  • Página 86 sie mit Kältemittel füllen. • Überprüfen Sie die Sicherheitseinrichtungen vor der Inbetriebnahme. b) Wartung • Das tragbare Gerät wird im Freien oder in einer Werkstatt repariert, die speziell für die Wartung von Geräten mit brennbaren Kältemitteln ausgestattet ist. • Sie müssen sicherstellen, dass die Belüftung an der Reparaturstelle ausreichend ist. •...
  • Página 87 Ausgang geschützt werden. Achten Sie besonders darauf, dass das abgelassene Kältemittel nicht nach innen zurückkehrt. • Kältemittelkreislauf evakuieren. • Kältekreislauf 5 min mit Stickstoff spülen. • Evakuieren Sie erneut. • Mit Stickstoff auf Atmosphärendruck füllen. • Bringen Sie auf dem Gerät ein Etikett an, das angibt, dass das Kältemittel entfernt wurde. e) Beseitigung •...
  • Página 88: Gerätebeschreibung

    Geräte- / Gerätelagerung Die Lagerung der Geräte muss gemäß den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Lagerung von verpackter Ausrüstung (nicht verkauft) Der Schutz der gelagerten Verpackungen muss so erfolgen, dass bei mechanischen Bes- chädigungen der Ausrüstung keine Kältemittelfüllmenge austritt. Die maximale Anzahl der Geräte, die zusammen gelagert werden können, richtet sich nach den örtlichen Vorschriften.
  • Página 89: Aussehen Und Bedienung Des Bedienfeldes

    Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob alle oben genannten Zubehörteile enthalten sind. In diesem Handbuch erfahren Sie, wie Sie sie richtig einsetzen. 4. Aussehen und Bedienung des Bedienfeldes Modell nur kalt A EIN-TASTE 1 TANK VOLL B TEMPERATURTASTE + 2 LÜFTERGESCHWINDIGKEIT + C TEMPERATURTASTE - 3 LÜFTERGESCHWINDIGKEIT - D MODE-TASTE...
  • Página 90: Fernbedienung

    5. Fernbedienung 1 POWER Ein / Aus-Schalter 2 TIMER Timer 3 MODE Moduswahlschalter. 4 SPEED Wahlschalter für Lüftergeschwindigkeit 5 TEMP+ Temperaturwähler + 6 TEMP- Temperaturwähler - Anmerkungen: – Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen. – Setzen Sie die Fernbedienung keinem direkten Sonnenlicht aus.
  • Página 91: Betriebsarten

    6. Betriebsarten Bevor Sie das Gerät benutzen, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Suchen Sie einen Ort in der Nähe einer Steckdose. 2. Installieren Sie das Evakuierungsrohr wie in Abb. 2 und Abb. 2a gezeigt und stellen Sie die Position des Fensterbrunnens ein. Fig.
  • Página 92 1. Vor dem Gebrauch Hinweis: - Temperaturbereich des in Betrieb befindlichen Gerätes: Maximale Kühlung Minimale Kühlung DB/WB(ºC) 35/24 18/12 Heizung Minimale Erwärmung DB/WB(ºC) 27/--- 7/--- Überprüfen Sie, ob das Evakuierungsrohr richtig montiert ist. Vorsichtsmaßnahmen: – Halten Sie bei Verwendung der Kühl- und Entfeuchtungsfunktionen einen Abstand von mindestens 3 Minuten zwischen dem Ein- und Ausschalten ein.
  • Página 93 5. Heizfunktion (diese Funktion steht nur bei kaltem Gerät nicht zur Verfügung) – Drücken Sie die Taste “Mode”, bis das Symbol “Heat” angezeigt wird. – Drücken Sie die Taste “DOWN” oder “UP”, um die gewünschte Raumtemperatur auszuwählen. (16 ºC -31 ºC) –...
  • Página 94: Installation

    7. Installation 1. Installation: – Die Klimaanlage muss auf einer ebenen und widerstandsfähigen Fläche installiert werden, die mindestens 30 cm um das Gerät herum leer ist, damit nichts den Luftauslass blockiert. (Siehe Abb. 3) – Es sollte nicht an einem Ort wie einem Wäschebereich installiert werden. –...
  • Página 95 a) Temporäre Installation 1. Schrauben Sie beide Enden des Evakuierungsrohrs in die entsprechende Klammer, in die quadratische Klammer und in die flache Klammer. 2. Setzen Sie den quadratischen Befestigungsclip in die Öffnungen auf der Rückseite der Klimaanlage ein (siehe Abb. 4). 3.
  • Página 96 Wassertank-Alarmfunktion voll Der interne Wasserbehälter der Klimaanlage verfügt über einen Wasserstands-Sicher- heitsschalter, der den Wasserstand regelt. Wenn die erwartete Höhe erreicht ist, leuchtet die Tankfüllanzeige auf. (Wenn die Wasserpumpe beschädigt ist und der Tank voll ist, zie- hen Sie bitte den Stopfen vom Boden des Geräts ab, damit das gesamte Wasser abfließt.)
  • Página 97: Wartung

    8. Wartung 1. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen unbedingt von der Steckdose. 2. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts kein Benzin oder andere Chemikalien. 3. Waschen Sie das Gerät nicht direkt. 4. Wenn der Conditioner beschädigt ist, wenden Sie sich an einen technischen Kunden- dienst.
  • Página 98: Fehlerbehebung

    2. Reinigen Sie die Oberfläche der Klimaanlage Reinigen Sie die Oberfläche zuerst mit einem neutralen Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch und wischen Sie sie dann mit einem trockenen Tuch ab. 9. Fehlerbehebung Probleme Mögliche Ursachen Lösungen 1. Das Gerät startet nicht, wenn - Die Tankfüllanzeige blinkt, der Lassen Sie das Wasser aus dem die Ein / Aus-Taste gedrückt...
  • Página 99 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S Para garantir uma correcta utilização, leia atenta- mente as instruções antes de utilizar o aparelho e guarde o manual para futuras consultas.
  • Página 100 Quadro de Conteúdos Sensibilização de segurança ..............99 Descrição do Aparelho ................111 Acessórios ..................... 111 Painel de controlo .................. 112 Comando à distância ................113 Modos de Funcionamento ..............114 Instalação ....................117 Manutenção ..................119 Solução de problemas ................120...
  • Página 101: Sensibilização De Segurança

    1. Sensibilização de segurança MUITO IMPORTANTE! Por favor, leia este manual de instruções detalhadamente antes de instalar ou utilizar este aparelho de ar condicionado portátil. Conserve estas instruções para futuras consultas ou para uma eventual garantia. Advertência Use exclusivamente os produtos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação ou para limpar o aparelho.
  • Página 102 • As pessoas que manipulem o circuito de refrigerante devem contar com a certificação apropriada emitida por uma organização acreditada que garanta a sua capacidade para o manuseamento de refrigerantes, de acordo com uma avaliação específica re- conhecida pelas associações da indústria. •...
  • Página 103 Reciclagem • A marca indica que este produto não deve ser eliminado junto de outros resíduos domésticos em toda a UE. Para evitar possíveis danos ao meio ambiente ou à saúde pública, derivados da incorrecta eliminação de resíduos, recicle por favor o aparelho de forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos mate- riais.
  • Página 104 cessário realizar comprovações de segurança, para garantir que o risco de ignição seja mínimo. Para a reparação do sistema de refrigeração, deverão ser tomadas as seguintes precauções antes de realizar os trabalhos de condução no sistema. 1.2 Procedimento de trabalho Os trabalhos realizar-se-ão segundo um procedimento controlado para reduzir ao mínimo o risco de que produzam gases ou vapores inflamáveis enquanto se realiza o trabalho.
  • Página 105 quinas de ventilação e as saídas funcionam adequadamente e não estão obstruídas; que caso se utilize um circuito de refrigeração indirecta comprovar-se-á a presença de refrige- rante no circuito secundário; que as marcas no equipamento deverão manter-se visíveis e legíveis. Marcas e indicações que se encontrem ilegíveis deverão ser corrigidas; a tuba- gem ou os componentes de refrigeração instalar-se-ão num local no qual seja improvável que estejam expostos a qualquer substância que possa corroer o refrigerante, excepto quando os componentes sejam fabricados com materiais intrinsecamente resistentes à...
  • Página 106 tras peças poderão provocar a ignição do refrigerante por uma fuga. 4 CABLAGEM Comprove que a cablagem não está sujeita a desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração, arestas afiadas ou outros efeitos ambientais adversos. O controlo também terá em conta os efeitos do envelhecimento ou das vibrações contínuas procedentes de fontes tais como compressores ou ventiladores.
  • Página 107: Procedimentos De Carga

    Sempre que se utilize a carga final de OFN, o sistema deverá ser limpo à pressão atmos- férica para permitir o trabalho, o que é absolutamente vital se se vão realizar operações de soldagem nas tubagens. Assegure-se de que a saída da bomba de vazio não esteja perto de nenhuma fonte de ignição e de que haja ventilação disponível.
  • Página 108 3. o processo de recuperação é supervisionado em todo o momento por uma pessoa competente 4. Os equipamentos e cilindros de recuperação cumprem com os padrões apropria- dos. d) Esvazie o sistema de refrigerante, bombeando-o, caso seja possível; caso contrário, faça um colector para que o refrigerante se possa extrair de várias partes do sistema.
  • Página 109 O refrigerante recuperado deverá ser devolvido ao fornecedor na garrafa de recuperação apropriada, dispondo-se da nota de transferência de resíduos correspondente. Não misture refrigerantes em unidades de recuperação nem em cilindros. Caso se eliminem os compressores ou os óleos de compressor, assegure-se de que fo- ram evacuados a um nível aceitável para garantir que o refrigerante inflamável não perma- nece dentro do lubrificante.
  • Página 110 Informação sobre o conceito de componentes e caixas seladas segundo o IEC 60079- 15:2010. Informação sobre os procedimentos de trabalho correctos: a) Arranque • Assegure-se de que a superfície é suficiente para a carga de refrigerante ou de que o conduto de ventilação está correctamente montado. •...
  • Página 111 • Realize uma prova de estanquicidade antes de carregar com refrigerante. • Volte a montar as carcaças com precisão. Se as juntas estão desgastadas, substi- tua-as. • Comprove o equipamento de segurança antes de pôr o aparelho em funcionamento. d) Retirada. •...
  • Página 112: Etiquetagem Dos Equipamentos Mediante Sinais

    Transporte, etiquetagem e armazenamento de unida- des que empreguem refrigerantes inflamáveis Transporte de equipamentos que contenham refrige- rantes inflamáveis Tome nota de que podem existir regulações adicionais de transporte em relação a equipa- mentos que contêm gases inflamáveis. O número máximo de peças que se pode trans- portar conjuntamente, ou a configuração do equipamento, será...
  • Página 113: Descrição Do Aparelho

    2. Descrição do Aparelho Painel de controlo Tomada Cobertura frontal Saída de drenagem Grade Entrada de ar Roda Saída de ar 3. Acessórios Peça Descrição da peça Quantidade Tubo de evacuação Conector de janela Adaptador da caixa Comando à distância Kit Janela 1 (opcional) Parafuso...
  • Página 114: Painel De Controlo

    4. Painel de controlo Modelo só frio A BOTÃO LIGADO 1 TANQUE COMPLETO B BOTÃO TEMPERATURA + 2 VELOCIDADE VENTILADOR + C BOTÃO TEMPERATURA - 3 VELOCIDADE VENTILADOR - D BOTÃO MODOS 4 LIGADO/DESLIGADO TEMPORIZADOR E BOTÃO AJUSTE VELOCIDADE VENTILADOR 5 ARREFECER F BOTÃO LIGADO/DESLIGADO TEMPORIZADOR 6 DESUMIDIFICAR...
  • Página 115: Comando À Distância

    5. Comando à Distância 1 POWER Interruptor de ligar/ desligar 2 TIMER Temporizador 3 MODE Selecção de modo 4 SPEED Selecção de velocidade do ventilador 5 TEMP+ Selecção de temperatura + 6 TEMP- Selecção de temperatura - Notas: – Não deixe cair o comando à distância. –...
  • Página 116: Modos De Funcionamento

    6. Modos de Funcionamento Antes de começar a usar o aparelho por favor: 1. Procure um lugar perto de uma tomada. 2. Instale o tubo de evacuação como se demonstra na Fig.2 e Fig.2a, e ajuste bem a posição da janela. Fig.
  • Página 117 1. Antes de usar Aviso: - Faixa de temperatura do aparelho em funcionamento: Refrigeração máxima Refrigeração mínima DB/WB(ºC) 35/24 18/12 Aquecimento máximo Aquecimento mínimo DB/WB(ºC) 27/--- 7/--- Comprove que o tubo de evacuação está correctamente montado. Precauções: – Quando utilizar as funções de arrefecimento e desumidificação, mantenha um intervalo de ao menos 3 minutos entre cada ciclo de ligar e desligar.
  • Página 118 4. Função ventilador – Carregue no botão “Mode” até que apareça o ícone “Fan”. – Pressione o botão “FAN SPEED” para seleccionar a velocidade do vento. 5. Função aquecimento (esta função não está disponível para uma unidade de só frio) –...
  • Página 119: Instalação

    7. Instalação 1. Instalação: – O ar condicionado deve ser instalado numa superfície plana e resistente que esteja vazia ao menos 30cm em redor da unidade, para que nada bloqueie a saída de ar. (Ver Fig.3) – Não deve instalar-se num local como uma zona de lavandaria. –...
  • Página 120 a) Instalação temporal 1. Enrosque ambos os extremos do tubo de evacuação no respectivo clip, no clip de fixação quadrado e no clip de fixação plano. 2. Insira o clip de fixação quadrado nas aberturas da parte posterior do condicionador de ar (veja a Fig.
  • Página 121: Manutenção

    8. Manutenção 1. Antes de limpar, assegure-se que desliga a unidade de qualquer tomada; 2. Não utilize gasolina ou outros produtos químicos para limpar a unidade; 3. Não lave a unidade directamente; 4. Caso o condicionador esteja danificado, entre em contacto com o serviço técnico. 1.
  • Página 122: Solução De Problemas

    9. Solução de problemas Problemas Possíveis causas Soluções 1. A unidade não arranca quan- - A luz indicadora de depósito Drene a água fora do depósito. do se carrega no botão de ligar/ cheio está intermitente, o depósi- desligar. to de água está cheio. - A temperatura ambiente é...

Este manual también es adecuado para:

Ag26

Tabla de contenido