Página 1
Salt water pool system Desinfektionssystem unter verwendung des salzwassers Trattamento ad acqua salata Badzout zwembad systemen Tratamento da água da piscina com base na adição de sal Sistema de sal para piscinas Traitement au sel pour piscines Pg 3 English Owners Manual Pg 15 Deutsch...
Salt Water Pool System. The Natural Solution for Pools & Spas. Congratulations! You are now the proud owner of the advanced EcoSalt Salt Water Pool Sanitising System. Please read all information in this Manual carefully before installing or operating your EcoSalt System...
For valve use, refer to your pool installer/builder. PRE - START UP PROCEDURE: Before operating your EcoSalt ensure the following items have been added to your pool: • SALT - Load salt into the pool at a minimum rate of 40kg per 10,000 litres (0.4%).
Página 6
• STABILISER - It is essential that pool stabiliser be added and maintained at the rate of 30 - 50 mg/l (30 - 50 ppm) at all times. Do not exceed 100 ppm. OPERATION OF ECOSALT SYSTEMS: Cell Output is expressed as a percentage. Set the system control to the percentage output required and the unit will automatically adjust the cell output to the set level.
Add salt to compensate for cold water Check pump / pipes for blockage or damage. There is a problem with water flow Check that gas sensor is connected properly ECOSALT SPECIAL FEATURES SYSTEM CONTROL: Page 7 of 100 P/N MMAN001FRA-3...
Página 8
LED will turn RED. At this point the salt level should be increased by adding 25kg of salt per 25,000 litres of pool water. The addition of salt should not affect the EcoSalt as it is protected against overloads. If no action is taken and the salt level continues to fall damage to the system may result.
Little or no maintenance is normally required with the exception of replacing blown Fuses. These Fuses can be sourced from your local EcoSalt Dealer. However it is essential that the wall or post to which the Unit is installed be sprayed (not the Unit itself) with a good surface type insect repellent periodically since penetration by insects may cause damage which is not covered by your warranty.
NOTE: In areas with hard water, reverse polarity systems may require occasional manual cleaning Life of EcoSalt electrolytic cells vary substantially from one installation to another due to variations in operating time, water quality and composition, system and cell maintenance. Please ensure that when cell replacement is necessary you use the correct genuine EcoSalt replacement cell to match your system.
Unit and Cell, which will switch off chlorination if gas is detected in the Cell Housing or there is no water flow. EcoSalt Units are also fitted with a Thermal Cut – Out to prevent overheating. If the temperature rises too high, power is automatically disconnected. The Unit will resume operation when it cools down.
Página 12
Many models are available to cope with small courtyard pools up to commercial applications. (Consult your local EcoSalt Dealer for more information). The EcoSalt must be run daily to generate sufficient chlorine to sanitise the pool. During Summer this is usually minimum eight hours per day, preferably in two periods - between 6.00 and 8.00am and between 5.00 and 11.00pm.
Página 13
If granulated chlorine is added, the Cell must be checked regularly, since the additives from this product will clog the electrodes. Alternatively, extend the running time of your EcoSalt chlorinator. CHLORINE TYPES AND COMPARISONS:...
GENERAL INFORMATION: Algae - Microscopic forms of plant life which enter the pool by rain, wind and dust. There are numerous varieties - some are free floating whilst others grow on walls and in cracks and come in different colours. Some are more resistant to chemical treatment than others.
WARRANTY INFORMATION: During the warranty period, when an authorised technician is requested to service your Unit outside company premises, a call - out fee will be charged to cover time travelling to and from the site and the cost of operating the vehicle. This fee will not apply if the Unit is returned to the Distributor in your State for repairs.
TYPICAL INSTALLATION: Page 16 of 100 P/N MMAN001FRA-3...
Página 17
Desinfektionssystem unter Verwendung des Salzwassers Natürliche Lösung für Schwimmbecken und Bäder Handbuch für Käufer Modell MES / Serie Eco-Salt Page 17 of 100 P/N MMAN001FRA-3...
Página 18
Desinfektionssystem unter Verwendung des Salzwassers. Natürliche Lösung für Schwimmbecken und Bäder. Wir gratulieren Ihnen! Sie sind gerade zum stolzen Besitzer von vollkommenem EcoSalt - System geworden, der zur Wasserdesinfektion im Schwimmbecken mit Hilfe von Salzwasser verwendet wird. Vor dem Einbau des Desinfektionssystems ECOSALT unter Verwendung des Salzwassers oder vor dessen Inbetriebnahme lesen Sie bitte sorgfälltig...
Página 19
BMSC 8 & MES 13, 20 26: Energiequelle incl. Zelle mit Umhüllung und Trommeleinheit Anmerkung: Spezifikation des Produktes unterliegt den Veränderungen ohne Ankündigung. Falls Sie irgendwelche Fragen haben, rufen Sie Ihren EcoSalt - Händler ANWEISUNG ZUM BAU VON ECOSALT MES DER EINBAU DER ENERGIEQUELLE: Finden Sie einen passenden, gut durchlüfteten Platz im Umkreis von einem Meter von...
Página 20
INBETRIEBNAHME: Bevor Sie beginnen, den EcoSalt zu benutzen, prüfen Sie nach, ob Ihrem Schwimmbecken folgende Komponente beigelegt sind: • SALZ – Setzen Sie Salz in das Schwimmbecken im Mindestverhältnis von 40kg auf 10,000 liter (0.4%) zu. Schalten Sie das Vakuumsystem an und saugen langsam ab, bis sich das Salz völlig auflöst.
Página 21
Konfiguration des Steuerpultes: Sobald der Salzgehalt im Schwimmbecken das richtige Niveau erreicht, kann die Einheit angeschaltet werden. (Anmerkung: Zwischen Anschalten der Einheit und Inbetriebnahme der Zelle, gibt es eine kleine Zeitverzögerung, damit noch nachgeprüft wird, ob das Filtersystem wassergefüllt ist). In diesem Fall sollte die LED-Diode –...
Página 22
Betriebsanzeige, deren Hauptfunktion es ist, den niedrigen Salzgehalt anzuzeigen. Mit der Minderung des Salzgehalts im Schwimmbecken steigt die Abnutzung der Zelle. Obwohl das Salz beim EcoSalt- Betrieb nicht aufgebraucht wird, wird es jedoch beim Page 22 of 100 P/N MMAN001FRA-3...
Betriebsanzeige rot aufleuchten. Bei diesem Zustand sollte sich der Salzgehalt durch Zugabe von 25 kg Salz auf 25 000 Liter Wasser im Schwimmbecken erhöhen. Die Zugabe von Salz sollte nicht den EcoSalt beeinflussen, weil es gegen Überlastung geschützt ist. Wenn dieses aber nicht zustande kommt und der Salzgehalt auch weiterhin sinkt, kann es eine Beschädigung zur Folge haben.
Página 24
EcoSalt-Vertragshändler zuliefern. Allerdings ist wichtig, dass die Wand oder die Säule, auf der die Einheit feststeht, soll regelmäßig (aber nicht die eigentliche Einheit) mit wirksamen Oberflächenbehandlungsmitteln gegen Insekten besprüht werden, weil das Eindringen von Insenkten Beschädigung verursachen kann, auf die sich die Garantie nicht bezieht.
Página 25
Anwesenheit von Gas in der Umhüllung der Zelle festgestellt wird oder wenn das Wasser nicht durchfließt. EcoSalt®-Einheiten verfügen auch über mechanische Wärmefühler, die vor Überhitzen schützen. Falls die Temperatur zu hoch ist, wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet. Die Einheit wird die Arbeit fortsetzen, sobald sie abgekühlt wird.
Página 26
Salzniveau 4500ppm (4,5 g/l). Die Einheit, die beim niedrigen Salzgehalt im Schwimmbecken arbeitet, kann Ihre Zelle beschädigen. Bei den MES-Einheiten soll die Salinität 7 000 ppm nicht überschritten. EcoSalt-Chloranlagen können auch für den Betrieb im Meerwasser konstruiert werden – bei weiteren ausführlichen Informationen wenden Sie sich an Ihren EcoSalt-Fachhändler.
Página 27
Regel richtet sich der ganze Betrieb Ihrer EcoSalt, und Defizit an Salz wird Beschädigung Ihrer Zelle zur Folge haben. Der niedrige Salzgehalt wird das Material auf der Anodeoberfläche beschädigen und macht dadurch die Garantie ungültig. EcoSalt enthält eingebaute Warnsystem, das die Beschädigung durch den niedrigen Salzgehalt vermindert.
Wasserdesinfektion erreicht wird. Es wird dann Zugabe von flüssigem oder granuliertem Chlor geraten. Falls Sie den granulierten Chlor zugeben, ist es notwendig die Zelle regelmäßig zu überprüfen, weil Chlor-Zusatzstoffe Ansätze an den Elektroden verursachen können. Eine andere Lösung ist es, die Betriebszeit Ihres EcoSalt® zu verlängern. Vergleich von Chlorformen:...
Página 29
Ausgeglichenes Wasser – Richtiges Verhältnis von Mineralien-Inhalt und pH-Wert, der bewirkt, dass das Wasser im Schwimmbecken korrosiv wird oder Wasserstein bildet. Chloramine – chemische Verbindungen, die bei der Reaktion von Chlor und Nitrogen im Urin, im Schweiss, usw. entsteht. Chloramine können Augen- und Hautreizung verursachen, sowie auch einen unangenehmen Gestank.
Página 30
Bei weiteren ausführlichen Informationen wenden Sie sich an Ihren EcoSalt - Händler. 1. Das Gerät nicht mit geschlossenen Absperrventilen der Zelle arbeiten lassen, was zu einem Druckanstieg und zur Beschädigung der Zelle führen könnte. Unsere Garantie deckt nicht einen solchen, auf Fehlbedienung zurückzuführenden Schaden.
Página 31
3. Ob der Bildschirm richtige Produktionsmenge anzeigt oder ob die Zelle arbeitet. 4. Ob der Wasserspiegel im Stabilisator oder der Salzgehalt nicht zu niedrig sind. 5. Ob der pH-Wert nicht zu hoch ist. 6. Ob die Betriebszeit von EcoSalt richtig eingestellt ist. Page 31 of 100 P/N MMAN001FRA-3...
Página 33
Modelli 8, 13, 20 e 26 Trattamento ad acqua salata per piscine Manuale di installazione e di manutenzione ITALIANO Page 33 of 100 P/N MMAN001FRA-3...
Manuale di installazione e di manutenzione SOMMARIO INTRODUZIONE 2) PRESENTAZIONE DEL MATERIALE 2.1) S CATOLA DI CONTROLLO 2.2) L A CELLULA 2.3) I CAVI DI RACCORDO 3) INSTALLAZIONE 4) ANALISI ED EQUILIBRIO DELL’ACQUA 4.1) D ISSOLUZIONE DEL SALE 4.2) S TABILIZZATORE 4.3) PH 4.4) A...
1) INTRODUZIONE Congratulazioni ! Voi avete appena acquistato un clorizzatore ad acqua salata di alto rendimento. Grazie a questo apparecchio, non avrete più bisogno di mettere del cloro o anti-alghe nella vostra piscina. Vi raccomandiamo di seguire le istruzioni nel dettaglio di questa guida. Il non rispetto di queste istruzioni potrebbe aumentare le spese di manutenzione ed annullare la garanzia offerta dal fabbricante.
2.2) L A CELLULA Il corpo della cellula è trasparente, allo scopo di facilitare il controllo di incrostamento degli elettrodi. Gli elettrodi, costituiti da materiali speciali, assicurano l’elettrosi dell’acqua della piscina. 2.3) I CAVI DI RACCORDO Questi consentono di assicurare: •...
• Collegate la scatola di controllo in parallelo con la pompa del gruppo di filtraggio affinché l’apparecchio non si avvii quando la pompa stessa è in funzione. • La cellula è raccordata sul circuito idraulico dopo l’insieme degli apparecchi e degli accessori diversi (pompa, filtro, riscaldamento, compressore …) appena prima del ritorno del circuito idraulico nella piscina.
Un pH corretto è essenziale per il buon equilibrio dell’acqua. Un pH non corretto può altresì danneggiare la cellula. L’efficacia del cloro dipende anche dal pH. Questo deve essere mantenuto intorno a 7,2 e in ogni caso inferiore a 7,6. 4.4) A ’...
5.1) P ANNELLO DO CONTROLLO Quando la salinità della piscina è corretta (4gr/l minimo, l’apparecchio può essere messo in tensione (interruttore in posizione 1). Se l’indicatore OPERAZIONE è rosso, è meglio controllare la salinità, la pulizia della cellula ed aggiungere del sale se necessario (Aggiungere 1 kg di sale per m3 d’acqua).
5.2 ) R EGOLAZIONE DELLA PRODUZIONE La tabella quì sotto dà i valori di produzione di cloro puro dell’apparecchio : « » CLORO PURO PRODOTTO SELETTORE IN APPLICAZIONE NORMALE IN FUNZIONE DELLA POSIZIONE DEL PULSANTE DI REGOLAZIONE REGOLAZIONE PRODUZIONE Per arrestare la produzione della cellula, senza per questo spegnere l’apparecchio, basta girare il pulsante “REGOLAZIONE PRODUZIONE”...
Quando la salinità della vostra piscina cala in modo eccessivo, l’indicatore luminoso LED passerà al rosso. In questo caso, si deve aggiungere del sale nella piscina e noi consigliamo di aggiungere 1 kg di sale per m d’acqua. L’operazione di aggiunta del sale nell’acqua non condizionerà il buon funzionamento dell’apparecchio poiché...
• La durata dell’acqua, • La temperatura dell’acqua, • Il pH dell’acqua, • L’utilizzazione di ipoclorito di calcio. Noi vi raccomandiamo quindi di controllare con regolarità la cellula per vedere se compare un deposito bianco sugli elettrodi. Un buon equilibrio dell’acqua consente di diminuire il numero di pulizie della cellula.
6.3) E ’ QUILIBRIO DELL ACQUA Il pH deve essere sorvegliato e mantenuto intorno a 7,2. Un pH troppo elevato porterà ad una più rapida incrostazione della cellula. IMPORTANTE : Se il cavo di alimentazione a 230 V è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o dal suo servizio assistenza tecnica oppure da una persona dalla qualifica simile, in modo da evitare qualsiasi pericolo.
o 4 g / litro minimo • Il dispositivo di controllo del cloro è regolato correttamente: girate il pulsante in senso orario per aumentare la produzione 8) GARANZIA La garanzia è effettiva, a condizione che l’apparecchio sia stato messo in servizio ed utilizzato in conformità...
9) ALLEGATO 1 SCHEMA DI INSTALLAZIONE Page 46 of 100 P/N MMAN001FRA-3...
Página 47
Badzout Zwembad systemen De Natuurlijke Oplossing Gebruikers handleiding Model MES / Eco-Salt Series Page 47 of 100 P/N MMAN001FRA-3...
Página 48
Badzout zwembad systemen. De natuurlijke oplossing. Gefeliciteerd! U bent de trotse eigenaar van een hoogwaardige EcoSalt badzout chloor generator. Wij raden u aan de gedetailleerde instructies in deze handleiding over de ECOSALT BADZOUT CHLOOR GENERATOR nauwgezet op te volgen. INHOUD...
Página 49
(niet inbegrepen) aan te sluiten. Voordat u de EcoSalt aanzet: Voordat u de EcoSalt aanzet moeten de onderstaande items aan uw zwembadwater zijn toegevoegd: • BADZOUT – Voeg badzout toe aan het zwemwater met een minimum van 4kg/m3 (0.4%).
Página 50
30 - 50 mg/l (30 - 50 ppm). Zorg ervoor dat de stabilisator waarde niet boven de 100 ppm komt. BEDIENING VAN DE ECOSALT MES: De produktie wordt aangegeven in een percentage. Draai de regelknop op het gewenste percentage en de Besturingskast zorgt automatisch voor een juiste dosering.
Ondanks dat er geen badzout wordt verbruikt in het EcoSalt proces gaat er toch badzout verloren. Dit kan o.a. door filter-spoelen (back-washing), spetteren, zwemmers die het zwembad verlaten of door hevige regenval waarbij zwembadwater via de overloop het riool in verdwijnt.
Página 52
Normaal is weinig tot geen onderhoud nodig met uitzondering van het vervangen van gesprongen zekeringen. Deze Zekeringen kunnen lokaal bij iedere elektronica winkel worden gekocht of worden opgestuurd via uw EcoSalt Dealer. Het is van belang dat de achterzijde van de Besturingskast vrij van insecten wordt gehouden. Beschadiging van de Besturingskast door insecten wordt niet gedekt door de garantie.
Página 53
De levensduur van de EcoSalt® electrolyse cellen variëreert substantieel per installatie. Dit wordt veroorzaakt door gebruik, kwaliteit en samenstelling van het water en de mate van onderhoud. Verzeker u ervan bij het vervangen van de EcoSalt® cel dat u het juiste model (MES13, MES20 of MES26) bestelt.
Als de temperatuur te hoog wordt, wordt de Besturingskast automatisch uit- geschakeld en deze reset zichzelf als de temperatuur weer is gezakt. DAGELIJKSE BEDIENING: Er zijn vier belangrijke vuistregels die ervoor zorgen dat uw EcoSalt® optimaal kan funktioneren: STABILISATOR Er kan niet genoeg worden benadrukt dat het heel belangrijk is dat de juiste hoeveelheid stabilisator in het zwemwater aanwezig moet zijn.
Página 55
Het badzoutgehalte MAG NOOIT LAGER ZIJN DAN 4000 ppm (4 g/l). ideaal Niveau: 4500 ppm (4,5 g/l). Het in werking stellen van de EcoSalt unit met te weinig badzout in het zwembadwater beschadigt uw cel. Voor de MES modellen mag het badzout gehalte niet boven 7000 ppm komen.
Het EcoSalt model nummer (b.v. MES13) geeft aan dat er 13 gram 100% puur chloor per uur wordt geproduceerd. Hieronder staat een vergelijkings tabel voor de verschillende typen chloor.
ELEKTRONICA IN DE BESTURINGSKAST EN LAAT TEVENS ALLE GARANTIE VERVALLEN. Vraag uw lokale EcoSalt Dealer voor meer informatie 1. Zet de filterpomp nooit in werking met een(de) hydraulische afsluit klep(pen) gesloten waardoor de druk kan opbouwen en mogelijk de cel behuizing laat scheuren.
Página 58
zwembad zal onderhouden). Alle materialen in contact met het zwembadwater moeten hiervoor geschikt zijn. MONARCH POOL SYSTEMS kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor mogelijke beschadiging aan materialen of andere produkten die in contact komen met het zwembadwater. 3. Indien de water temperatuur lager is dan 15°C is het beter de unit uit te schakelen.
Página 60
Modelos 8, 13, 20 e 26 Tratamento da água da piscina com base na adição de sal Manual de instalação e de manutenção PORTUGUÊS Page 60 of 100 P/N MMAN001FRA-3...
Página 61
Manual de instalação e de manutenção 1) INTRODUÇÃO 2) APRESENTAÇÃO DO EQUIPAMENTO 2.1) C AIXA DE CONTROLOO 2.2) A CÉLULA 2.3) O S CABOS DE LIGAÇÃO 3) INSTALAÇÃO 4) ANALISE E EQUILIBRIO DA ÁGUA 4.1) D ISSOLUÇÃO DO SAL 4.2) E STABILIZANTE 4.3) PH 4.4) A...
1) INTRODUÇÃO Parabéns! Acaba de comprar um clorinador de água salgada muito eficaz. Graças a este aparelho já não terá que pôr cloro ou antialgas na sua piscina. Recomendamos que siga as instruções detalhadas neste guia. Se não se respeitam as instruções, os gastos de manutenção poderão aumentar e anular a garantia do fabricante.
2.2) A CÉLULA O corpo da célula é transparente, para facilitar a vigilância da sujidade dos eléctrodos. Os eléctrodos, compostos por materiais especiais, asseguram a electrólise da água da piscina. 2.3) O S CABOS DE LIGAÇÃO Permitem assegurar: • a ligação eléctrica do armário de controlo à saída da caixa de alimentação do grupo de filtração (230 V monofásico + terra), •...
• Ligar a caixa de comando em paralelo com a bomba do grupo de filtração com o objectivo de que o aparelho só arranque quando a bomba esteja em funcionamento. • ATENÇÃO: A célula liga-se ao circuito hidráulico depois do conjunto de aparelhos e acessórios diversos (bomba, filtro, aquecimento, …) mesmo antes do retorno do circuito hidráulico na piscina.
Uma proporção correcta de pH é essencial para um bom equilíbrio da água. Um pH incorrecto pode deteriorar a célula também. A eficácia do cloro depende também do pH. Este deve manter-se à volta dos 7,2 e, sempre inferior a 7,6. 4.4) A LCALINIDADE TOTAL O pH não deve confundir-se com a alcalinidade total.
5.1) P AINEL DE CONTROLO Quando a salinidade da piscina está correcta (4 gr/l mínimo) o aparelho pode ligar-se (interruptor em posição 1). O indicador luminoso OPERATION deve estar verde. Se o indicador está encarnado, deve-se comprovar a salinidade, a limpeza da célula e colocar sal se necessário (1 kg de sal por m3 de água).
Quando o botão está regulado a MAX (ou 100%), a célula produz sem interrupção durante o ciclo de produção. 5.3) I NDICADOR DE BAIXA SALINIDADE O nosso aparelho tem um sistema de protecção em caso de falta de sal na piscina.
• Célula desgastada: Com o tempo, a célula sofre um desgaste e a produção de cloro sofre uma redução. Esta situação poderá ser compensada através da adição de sal à água da piscina. No entanto, chegará a altura em que, mesmo com uma salinidade superior, a produção não será...
válvulas de isolamento, de desapertar a porca e de retirar os eléctrodos das respectivas sedes. Método 1: Num recipiente adicione uma medida de ácido clorídrico a quatro medidas de água. Mergulhe a célula nesta solução durante 5 a 10 minutos, em função do teor de incrustações.
IMPORTANTE: Se o cabo de alimentação de 230 V estiver danificado, e com vista a prevenir eventuais perigos, deverá o mesmo ser substituído quer pelo fabricante, quer pelo seu serviço pós-venda ou por um técnico devidamente qualificado. 7) INCIDENTES DURANTE O FUNCIONAMENTO Não se regista qualquer produção de cloro na piscina: Certifique-se sempre de que: "...
limpeza da célula (um depósito branco é a prova de que há calcário; deve limpar a célula – ver capítulo 6). 8) GARANTIA A garantia concedida é válida desde que o aparelho seja colocado em funcionamento e utilizado de acordo com as instruções deste manual. Os eléctrodos alojados no interior da célula electrolítica são feitos de um metal precioso que constitui, de longe, não só...
9) ANEXO 1 ESQUEMA DE INSTALAÇÃO Page 73 of 100 P/N MMAN001FRA-3...
Página 74
Modelos 8, 13, 20 y 26 Sistema de sal para piscinas Manual de instalación y de mantenimiento ESPAÑOL Page 74 of 100 P/N MMAN001FRA-3...
Página 75
Manual de instalación y de mantenimiento 1) INTRODUCCION 2) PRESENTACION DEL EQUIPO 2.1) C AJA DE CONTROL 2.2) L A CÉLULA 2.3) L OS CABLES DE CONEXIÓN 3) INSTALACION 4) ANALISIS Y EQUILIBRIO DEL AGUA 4.1) D ISOLUCION DE LA SAL 4.2) E STABILIZANTE 4.3) PH...
1) INTRODUCCION ¡Enhorabuena! Acaba de comprar un clorador de agua salada muy eficaz. Gracias a este aparato ya no tendrá que poner cloro o antialgas en su piscina. Le recomendamos que siga las instrucciones detalladas en esta guía. Si no se respetan las instrucciones, los gastos de mantenimiento podrían aumentar y quedar anulada la garantía del fabricante.
2.2) L A CÉLULA El cuerpo de la célula es transparente, para facilitar la vigilancia de la suciedad de los electrodos. Los electrodos, compuestos por materiales especiales, aseguran la electrólisis del agua de la piscina. 2.3) L OS CABLES DE CONEXIÓN Permiten asegurar: •...
" ATENCION: La célula se conecta al circuito hidráulico tras el conjunto de aparatos y accesorios diversos (bomba, filtro, calefacción, sobrealimentador…) justo antes del retorno del circuito hidráulico en la piscina. " La célula debe fijarse en posición horizontal a un nivel ligeramente superior al del filtro.
4.4) A LCALINIDAD TOTAL El pH no debe confundirse con la alcalinidad total. Esta determina la velocidad y la facilidad de cambio del pH y se mide en ppm. La proporción ideal se sitúa entre 80 y 150 ppm. Utilizar un equipo de análisis apropiado para efectuar las medidas. Una baja alcalinidad puede originar la inestabilidad del pH.
5.1) P ANEL DE CONTROL Cuando la salinidad de la piscina es correcta (4 gr/l mínimo), el aparato puede conectarse (interruptor en posición 1). El indicador luminoso OPERATION debe estar verde. Si el indicador está rojo, se debe comprobar la salinidad, la limpieza de la célula y añadir sal si fuera necesario (1 kg de sal por m3 de agua).
EN FUNCION DE LA POSICIÓN DEL BOTON DE REGULACION Regulación del botón de producción 100% (ver a continuación) EcoSALT 8 1,6 g/h 3,2 g/h 4,8 g/h 6,4 g/h 8 g/h EcoSALT 13 2,6 g/h 5,2 g/h 7,8 g/h 10,4 g/h...
Aunque la sal no se consuma por el funcionamiento del aparato, esta sal se pierde debido a los lavados del filtro a contracorriente y posterior desague, las lluvias y las pérdidas de agua de cualquier clase (excepto las pérdidas por evaporación que no ocasionarán pérdida de sal).
Página 83
Las sales minerales y el calcio se depositan en el exterior de los electrodos y en el interior del tubo durante la electrólisis. Esta acumulación puede impedir el paso de la corriente a la célula y disminuir la producción de cloro deteriorando el aparato. La velocidad de incrustación varía según las piscinas y depende de: •...
Los aparatos de tipo MES utilizan un sistema patentado de limpieza electrónica de la célula. Entonces, con condiciones correctas de utilización (agua equilibrada – pH inferior a 7,4), la célula casi no se ensucia. Pero puede ocurrir, que en piscinas con aguas duras, aparezcan depósitos calcáreos (TH superior a 30ºf), en este caso, se debe efectuar una limpieza de célula como se indica más arriba.
Página 85
La célula está limpia, • • El motor de la bomba funciona, El cable de seguridad está conectado correctamente y no está deteriorado, • EL indicador LED esta verde. Si el indicador está rojo, ver el capítulo • “FUNCIONAMIENTO», No hay suficiente cloro: Verificar si: •...
8) GARANTIA La garantía se aplicará, a condición de que el aparato se haya puesto en servicio y se haya utilizado conforme a las instrucciones del manual. Los electrodos situados dentro de la célula electrolítica están realizados de un metal precioso que constituye con diferencia el componente más caro del sistema pero también el más frágil.
3. Recomendamos parar el aparato cuando la temperatura del agua no supera 15°C. Las bajas temperaturas del agua puede dañar el material de las placas de la célula. 9) ANEXO 1 ESQUEMA DE INSTALACION Page 87 of 100 P/N MMAN001FRA-3...
Página 88
Modèles 8, 13, 20 et 26 Traitement au sel pour piscines Manuel d’installation et d’entretien FRANÇAIS Page 88 of 100 P/N MMAN001FRA-3...
Página 89
Manuel d’installation et d’entretien SOMMAIRE 1) INTRODUCTION 2) PRESENTATION DU MATERIEL 2.1) B OITIER DE CONTROLE 2.2) L A CELLULE 2.3) LES CABLES DE RACCORDEMENT 3) INSTALLATION 4) ANALYSE ET EQUILIBRE DE L’EAU 4.1) D ISSOLUTION DU SEL 4.2) S TABILISANT 4.3) PH 4.4) A...
1)INTRODUCTION Félicitations ! Vous venez d’acheter un chlorinateur à eau salée très performant. Grâce à cet appareil, vous n’aurez plus à mettre de chlore ou d’antialgues dans votre piscine. Nous vous recommandons de suivre les instructions détaillées de ce guide. Le non respect de ces instructions pourrait augmenter les frais d’entretien et annuler la garantie offerte par le fabricant.
2.2) L A CELLULE Le corps de la cellule est transparent, afin de faciliter la surveillance d’encrassement des électrodes. Les électrodes, constituées de matériaux spéciaux, assurent l’électrolyse de l’eau de la piscine. 2.3) L ES CABLES DE RACCORDEMENT Ils permettent d’assurer : •...
• Brancher le boîtier de contrôle en parallèle avec la pompe du groupe de filtration afin que l’appareil ne démarre que lorsque la pompe elle-même est en fonctionnement. • La cellule est raccordée sur le circuit hydraulique après l’ensemble des appareils et accessoires divers (pompe, filtre, chauffage, surpresseur…) juste avant le retour du circuit hydraulique dans la piscine.
4.4) A LCALINITE TOTALE Le pH ne doit pas être confondu avec l’alcalinité totale. Celle-ci détermine la vitesse et la facilité de changement du pH, elle se mesure en ppm. Le taux idéal se situe entre 80 et 150 ppm. Utiliser une trousse d’analyse appropriée pour effectuer ces mesures. Une alcalinité...
5.1) PANNEAU DE CONTROLE Lorsque la salinité de la piscine est correcte (4gr/l minimum ), l’appareil peut être sous- tension (interrupteur en position 1). L' indicateur lumineux OPERATION doit être vert. Si l’indicateur est rouge, il convient de contrôler la salinité, la propreté de la cellule et d'ajouter du sel si nécessaire (Ajouter 1 Kg de sel par m3 d'eau).
5.3) I NDICATEUR DE BASSE SALINITE Notre appareil est conçu avec un système de protection en cas de manque de sel dans la piscine. Lorsque la salinité de l’eau de votre piscine baisse, l’usure de votre cellule augmente. Bien que le sel ne soit pas consommé par le fonctionnement de votre appareil, ce sel est perdu à...
avec une salinité supérieure , la production sera insuffisante et la cellule devra être remplacée. 6) ENTRETIEN Trois points essentiels sont à surveiller : • La propreté de la cellule (absence de dépôt blanc), • La salinité de l’eau, • L’équilibre de l’eau (PH). 6.1) N ETTOYAGE DE LA CELLULE Des sels minéraux et du calcium se déposent sur l’extérieur des électrodes et à...
Méthode 1 : Mettre une mesure d’acide chlorhydrique pour quatre mesures d’eau dans un récipient. Immerger la cellule dans cette solution pendant 10 à 15 minutes en fonction de l’encrassement. Des nettoyages trop fréquents ou prolongés pourraient endommager la cellule. Méthode 2 : Utiliser un produit spécial de nettoyage cellule.
7) INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Il n’y a pas de production de chlore dans la piscine : Vérifier que : • L’appareil est branché, • Le fusible n’est pas détérioré, • L’interrupteur Marche / Arrêt est bien en position I, Le contrôleur de chlore n’est pas réglé trop bas, •...
8) GARANTIE La garantie est effective, à condition que l’appareil ait été mis en service et utilisé conformément aux instructions du manuel. Les électrodes située à l’intérieur de la cellule électrolytique sont faites d’un métal précieux qui constitue de loin le composant le plus cher du système mais également le plus fragile.