Página 1
ENGLISH MECHANICAL WATCHES INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference. ...
IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts etc.), are not (air tanks (using operation of water frequent used) are used) helium...
Página 3
WARNING WARNING 1 A watch with water resistance for daily life 3 bar (30m) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 5 bar (50m) can be used while swimming, etc.
Página 4
(2) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor.
Página 5
(7) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify the watch. WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (8) Allergic reactions CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately...
Página 6
HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER Check the caliber number by referring to the model number of your watch or the case code on the watch’s case back. 1. Searching by the model number Check the model number on the guarantee supplied with your watch. You can also see the number on the product tag put on the watch.
Página 7
SPECIFICATIONS Number Second hand Caliber Date Day of week Remark1* of jewels hand halt mechanism Hand ○ ○ ○ 8:00P.M.-4:00A.M. Indicating type Hand ○ ○ – 8:00P.M.-4:00A.M. Indicating type (1) Vibrations: 21,600 vibrations/1 hour (2) Daily accuracy: +25 sec. to -15 sec. (3) Drive system: Mainspring winding (Hand-winding) (4) Running time: More than 40 hours (5) Shock-proof bearings to protect the balance with hairspring from shocks.
Página 8
NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS A: Hour hand E: Date 1. Normal position B: Minute hand F: 24-hour hand 2. First click: Calendar setting C: Second hand G: Crown 3. Second click: Time setting D: Day of the week H: Dial <AK(F6B)>...
Página 9
HAND WINDING MECHANISM (1) The mainspring is wound up manually. (2) To wind the spring, ensure that the crown is in its normal position and slowly turn it clockwise. Turning the crown counterclockwise will have no effect. (3) When the watch is in the stopped state, the spring can be wound sufficiently by rotating the crown approximately 30 times.
Página 10
(2) Turn the crown counterclockwise and set the current time. * When setting the time, first bring the hand back slightly earlier than the actual time and then move it forward to the actual time. Turn counterclockwise * For the watch with a calendar, make sure that you set either a.m.
Página 11
(2) Turn the crown counterclockwise, and set the date to that for the current day. Turn counterclockwise (3) Turn the crown clockwise to set the Turn clockwise day of the week to the current day. (4) Press the crown in to the normal position.
Página 12
USING THE ROTATING INDICATOR RING Rotating bezel Please notice that some models come with a rotating indicator ring, which should be used properly. Turn the ring by pointing the mark to the minute-hand. While certain time goes by, you can measure the elapsed time from the distance between minute-hand and figures on the rotating indicator ring.
Página 13
HOW TO USE THE INTERNAL ROTATING INDICATOR RING Please notice that some models come with an internal rotating indicator ring, which should be used properly. Turn the crown for the internal rotating indicator ring to set the - mark to the position of the minute hand.
Página 14
DEUTSCH MECHANISCHE UHR BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf. ...
Página 15
HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserbeständigkeit Betätigung Spritzwas- Wassersport Sporttau- Sporttau- Mischgas- Verwendungsbedingungen der Krone (Schwimmen chen ohne chen Tauchen unter Wasser (Waschen usw.), Sauerstoff- (mit (mit oder mit häufiger tank Sauerstofff- Heliumgas) anhaftenden Gesichts, Kontakt (ohne lasche) Wasser- Regen mit Wasser Sauerstofff- tropfen...
Página 16
WARNUNG 1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 3 bar (30m) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in Wasser getaucht zu werden. 2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 5 bar (50m) kann beim Schwimmen usw.
Página 17
(2) Stöße 1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten; bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann die Uhr aber getragen werden. 2 Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden. (3) Magnetismus 1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen verursacht werden können.
Página 18
(7) Über Zubehörteile ACHTUNG Versuchen Sie nicht diese Uhr auseinanderzubauen oder zu modifizieren. WARNUNG Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite kleiner Kinder ab. Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf. (8) Allergische Reaktionen ACHTUNG Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab...
Página 19
IDENTIFIZIEREN DER KALIBER-NUMMER Prüfen Sie die Kaliber-Nummer entsprechend der Modellnummer Ihrer Uhr oder dem Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr. 1. Suchen nach der Modellnummer Die Modellnummer befindet sich auf der mit Ihrer Uhr gelieferten Garantie. Die Nummer ist ebenfalls auf dem Produktetikett an der Uhr angegeben. Bei einer 13-stelligen Modellnummer: Die 4.
TECHNISCHE DATEN Anzahl der 24-Std. Sekundenzeigerstopp- Kaliber Datum Wochentag Anmerkung 1* Lagersteine -Zeiger mechanismus 8:00P.M.- ○ ○ ○ Zeigertyp 4:00A.M. 8:00P.M.- ○ ○ – Zeigertyp 4:00A.M. (1) Oszillationen: 21.600 Oszillationen/Stunde (2) Tägliche Genauigkeit: +25 Sek. bis -15 Sek. (3) Antriebsvorrichtung: Hauptfederaufzug (Handaufzug) (4) Laufzeit: Mehr als 40 Stunden (5) Stoßfeste Lagerung zum Schützen der Unruh mit Spiralfeder vor Erschütterungen.
Página 21
NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE A: Stundenzeiger E: Datum 1. Normalposition B: Minutenzeiger F: 24-Stunden-Zeiger 2. Erste Stufe: Kalendereinstellung C: Sekundenzeiger G: Krone 3. Zweite Stufe: Uhrzeiteinstellung D: Wochentag H Ziffernblatt <AK(F6B)> <AL(F6C)> * Die Position von Krone, Datum usw. unterscheidet sich von Modell zu Modell.
Página 22
HANDAUFZUGMECHANISMUS (1) Die Hauptfeder wird per Hand aufgezogen. (2) Stellen Sie zum Aufziehen der Feder sicher, dass die Krone sich in der Normalposition befindet und drehen Sie sie langsam im Uhrzeigersinn. Das Drehen der Krone gegen den Uhrzeigersinn hat keinen Effekt. (3) Im angehaltenen Zustand kann die Feder durch 30-maliges Drehen der Krone ausreichend aufgezogen werden.
Página 23
(2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. * Setzen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger zuerst etwas hinter die aktuelle Uhrzeit zurück, d. h. zu einem Im Uhrzeigersinn früheren Zeitpunkt, und bewegen Sie drehen ihn dann zur korrekten Zeit hin.
Página 24
(2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie den aktuellen Tag ein. Gegen den Uhrzeigersinn drehen (3) Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn Im Uhrzeigersinn stellen aktuellen drehen Wochentag ein. (4) Drücken Sie die Krone nach innen zur normalen Position.
Página 25
VERWENDEN DER EINER DREHBAREN ANZEIGE-LÜNETTE Drehbare Lünette Bitte beachten Sie, dass einige Modelle mit einer internen rotierenden Ringanzeige ausgestattet sind, ordnungsgemäß verwendet werden sollte. Drehen Sie die Lünette indem Sie die Markierung Minutenzeiger weisen lassen. Während verschiedene Zeiten durchlaufen werden, können Sie die vergangene Zeit am Abstand zwischen dem Minutenzeiger und den Angaben auf der Anzeige-Lünette messen.
Página 26
VERWENDEN DER INTERNEN ROTIERENDEN RINGANZEIGE Bitte beachten Sie, dass einige Modelle mit einer internen rotierenden Ringanzeige ausgestattet sind, die ordnungsgemäß verwendet werden sollte. Drehen Sie die Krone für die interne rotierende Ringanzeige, um die Markierung „ “ auf die Position des Minutenzeigers zu setzen. Die Position der internen rotierenden Ringanzeige, auf die der Minutenzeiger nach einiger Zeit zeigt, verweist auf die bisher verstrichene Zeit.
FRANÇAIS MONTRES MÉCANIQUES MANUEL D’INSTRUCTIONS Merci d’avoir choisi notre produit. Pour garantir une durée de vie et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions et vous familiariser avec les conditions de garantie. Veuillez conserver ce manuel d’instructions à portée de main pour toute référence ultérieure.
MANIPULATION DE LA MONTRE (1) Résistance à l’eau Fonctionnement Exposition Sports Plongée Plongée Plongée Conditions de la couronne à de petites nautiques libre sous- d’utilisation sous l’eau et quantités (natation, (sans marine mélanges fonctionnement d’eau etc.), contact bouteille (avec gazeux de la couronne (lavage...
Página 29
AVERTISSEMENT 1 Une montre avec une résistance à l’eau pour la vie quotidienne de 3 bars (30 m) peut être utilisée lors du lavage du visage, etc., mais ne peut pas être utilisée dans un environnement dans lequel elle sera immergée dans l’eau. 2 Une montre avec une résistance à...
Página 30
(2) Choc 1 Veillez à ne pas porter la montre lorsque vous pratiquez des sports intenses. La pratique de sports de faible intensité comme le golf, etc., quant à elle, ne nuira pas à la montre. 2 Évitez tout choc violent comme faire tomber la montre sur le sol.
Página 31
(7) À propos des accessoires ATTENTION N’essayez pas de démonter ou de modifier la montre. AVERTISSEMENT Rangez les goupilles du bracelet/de la sangle et les autres petites pièces hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de petites pièces, contactez immédiatement un médecin.
Página 32
(10) Bracelet résistant à l’eau Certains produits sont dotés de bracelets en cuir et en nylon sur lesquels un traitement spécial pour résister à la transpiration et à l’absorption d’eau a été appliqué. Veuillez noter que l’effet de résistance à l’eau de ce bracelet peut disparaître en fonction de la période et des conditions d’utilisation.
Página 33
(B) Il est affiché sous la forme XXXX-XX. Les deux premiers chiffres indiquent le numéro de calibre. (Dans l’exemple, AA correspond au calibre.) * L’emplacement du code de boîtier peut varier et les caractères peuvent être de petite taille et difficiles à voir en fonction des caractéristiques des montres.
Página 34
• Déterminez l’écart par rapport à une période d’environ une semaine et non d’un jour uniquement. Les spécifications du produit peuvent changer sans préavis, à des fins d’amélioration. ATTENTION * Évitez de régler la date pendant les périodes indiquées dans la «...
NOMS ET FONCTIONS DES COMPOSANTS INDIVIDUELS A : Aiguille des heures E : Date B : Aiguille des minutes F : Aiguille de 24 heures C : Aiguille des secondes G : Couronne D : Jour de la semaine H : Cadran 1.
(3) Cette montre fonctionnera environ 40 heures après son remontage complet. Si elle n’est pas suffisamment remontée, la montre peut perdre en précision. Afin de maintenir la précision de la montre, nous vous recommandons de la porter au moins 8 heures par jour. ...
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER [Réglage de l’heure] (1) Tirez la couronne jusqu’au second cran lorsque l’aiguille des secondes atteint la position 12 heures. (L’aiguille des secondes s’arrête.) (2) Tournez la couronne dans le sens antihoraire et réglez l’heure actuelle. * Lors du réglage de l’heure, reculez d’abord l’aiguille légèrement plus tôt que l’heure actuelle, puis avancez-la...
Página 38
[À propos de l’aiguille de 24 heures] L’aiguille de 24 heures se déplace en même temps que l’aiguille des heures et ne peut pas être réglée séparément. Les positions et l’apparence de la date, du jour de la semaine, de l’aiguille de 24 heures et de la couronne peuvent varier selon le modèle.
Página 39
(4) Enfoncez la couronne en position normale. ** Correction de la date à la fin du mois La date devra être corrigée pour les mois de 30 jours ou de moins de 30 jours. Une fois que la date est passée au premier jour du mois suivant, réglez la date sur [Premier (1)].
UTILISATION DE LA LUNETTE TOURNANTE GRADUÉE Lunette tournante Veuillez noter que certains modèles sont équipés d’une lunette tournante graduée, qui doit être utilisée correctement. Tournez la lunette pour aligner le repère l’aiguille des minutes. Après un certain temps, vous pouvez mesurer le temps écoulé...
UTILISATION DE LA LUNETTE TOURNANTE INTERNE GRADUÉE Veuillez noter que certains modèles sont équipés d’une lunette tournante interne graduée, qui doit être utilisée correctement. Tournez la couronne de la lunette tournante interne graduée pour régler le repère sur la position de l’aiguille des minutes. La position de la lunette tournante interne graduée indiquée par l’aiguille des minutes après un certain temps indique le temps écoulé.
ITALIANO OROLOGIO MECCANICO MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.
CURA DELL’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Utilizzo della Sport Immersioni Immersioni Utilizzo Immersioni Condizioni di impiego corona con acquatici in apnea con respi- della l’orologio (nuoto, ecc.) (senza ratore corona con miscele di bagnato o e frequenti bombola (con l’orologio gas (uso di immerso in contatti...
Página 44
AVVERTENZA 1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 3 bar (30 metri) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 5 bar (50 metri) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
Página 45
(2) Urti 1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non v’influisce negativamente. 2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per terra. (3) Magnetismo 1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo più...
Página 46
(7) Informazioni sugli accessori AVVERTENZA Non tentare di disassembrare o modificare l’orologio. ATTENZIONE Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamente un medico. (8) Reazioni allergiche AVVERTENZA In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino,...
Página 47
COME IDENTIFICARE IL CALIBRO DELL’OROLOGIO Il calibro va ricavato dal nome di modello dell’orologio o dal codice impresso sul fondello della cassa. 1. Individuazione in base nome del modello Controllare il numero del modello sulla garanzia fornita con l’orologio. È anche possibile vedere il numero sull’etichetta del prodotto applicata sull’orologio.
CARATTERISTICHE TECNICHE Meccanismo Numero Giorno della Lancetta di arresto della Calibro Data Osservazioni 1* di rubini settimana lancetta dei secondi Tipo con ○ ○ ○ 8:00P.M.-4:00A.M. indicazione a lancetta Tipo con ○ ○ – 8:00P.M.-4:00A.M. indicazione a lancetta (1) Frequenza: 21.600 oscillazioni l’ora (2) Numero di rubini: 21 rubini (3) Sistema di azionamento: ad avvolgimento (manuale) della molla principale (4) Autonomia di carica: più...
Página 49
NOME E FUNZIONI DELLE PARTI A: Lancetta delle ore E: Data 1. Posizione normale B: Lancetta dei minuti F: Lancetta delle 24 ore 2. Primo clic: impostazione del calendario C: Lancetta dei secondi G: Corona 3. Secondo clic: impostazione dell’ora D: Giorno della settimana H Quadrante <AK(F6B)>...
Página 50
MECCANISMO DI CARICAMENTO MANUALE (1) La molla principale viene caricata manualmente. (2) Per caricare la molla, girare la corona in senso orario. In caso contrario, la molla non verrà caricata. (3) Quando la molla è stata caricata completamente, non è più possibile girare la corona.
Página 51
(2) Girare la corona in senso antiorario e impostare l’ora corrente. * Quando si imposta l’ora, portare la lancetta leggermente indietro rispetto all’ora corrente, quindi spostarla in avanti sull’ora effettiva. Ruotare in senso antiorario * Per l’orologio con il calendario, assicurarsi di non confondere le ore antimeridiane e pomeridiane, in quanto la data cambia a mezzanotte.
Página 52
(2) Girare la corona in senso antiorario e impostare la data del giorno corrente. Ruotare in senso antiorario (3) Girare la corona in senso orario per Girare in impostare il giorno della settimana sul senso orario giorno corrente. (3) Premere la corona nella posizione normale.
COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE CON INDICATORE Lunetta rotante con indicatore Alcuni modelli sono dotati di un anello indicatore rotante interno che deve essere in modo adeguato. Ruotare la lunette sino a far coincidere il simbolo con la lancetta dei minuti. È ...
Página 54
COME UTILIZZARE L’ANELLO INDICATORE ROTANTE INTERNO Alcuni modelli sono dotati di un anello indicatore rotante interno che deve essere in modo adeguato. Ruotare la corona per l’anello indicatore rotante interno sino a far coincidere il simbolo - con la posizione della lancetta dei minuti. La posizione dell’anello indicatore rotante interno su cui punta la lancetta dei minuti indica il tempo trascorso.
ESPAÑOL RELOJ MECÁNICO MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a usted u otras personas involucradas.
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua...
Página 57
ADVERTENCIA 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 3 bar (30 m), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 5 bar (50 m) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
Página 58
(2) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (3) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y...
(7) Acerca de los accesorios PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar el reloj. ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (8) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación...
CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj. 1. Búsqueda por el número de modelo Compruebe el número de modelo en la garantía suministrada con su reloj.
ESPECIFICACIONES Mecanismo de Número Día de Manecilla detención de Calibre Fecha Observaciones 1* de joyas semana la manecilla de los segundos Manecilla Tipo ○ ○ ○ 8:00P.M.-4:00A.M. de indicación Manecilla Tipo ○ ○ – 8:00P.M.-4:00A.M. de indicación (1) Vibraciones: 21.600 vibraciones/hora (2) Precisión diaria: +25 seg.
PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES A: Manecilla de la hora E: Fecha 1. Posición normal B: Manecilla de los minutos F: Manecilla de 24 horas 2. Primer chasquido: ajuste de calendario C: Manecilla de los segundos G: Corona 3. Segundo chasquido: ajuste de hora D: Día de la semana H Dial <AK(F6B)>...
MECANISMO DE CUERDA MANUAL (1) Se da cuerda manualmente. (2) Para dar cuerda al muelle principal, gire la corona hacia la derecha. Si gira la corona en el sentido contrario a las agujas del reloj, no se enrollará el muelle principal. (3) Una vez que se ha dado cuerda completamente, ya no se puede mover la corona.
Página 64
(2) Gire la corona en sentido antihorario y ponga el reloj en hora. * Cuando pone el reloj en hora, sitúe primero la manecilla ligeramente retrasada con respecto a la hora correcta, y luego hágala avanzar Gire hacia la hasta la hora correcta. izquierda * Para el reloj con calendario, asegúrese de ajustar sin falta el reloj...
Página 65
(2) Gire la corona en sentido antihorario y ajuste la fecha a la del día actual. Gire hacia la izquierda (3) Gire la corona en sentido horario Gire hacia la derecha y ajuste el día de la semana al día actual.
CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO Bisel giratorio Tenga en cuenta que algunos modelos vienen con un anillo indicador giratorio interior, que debe utilizarse debidamente. Gire el bisel dirigiendo la marca hacia la manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá...
CÓMO USAR EL ANILLO INDICADOR GIRATORIO INTERIOR Tenga en cuenta que algunos modelos vienen con un anillo indicador giratorio interior, que debe utilizarse debidamente. Gire la corona para el anillo indicador giratorio interior para ajustarlo en la - marca en la posición de la manecilla de minutos. La posición del anillo indicador giratorio interior a la que apunta la manecilla de minutos después de haber transcurrido cierto tiempo indica el tiempo transcurrido.
РУССКИЙ МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Строго соблюдайте приведенные ниже инструкции для предотвращения любого...
Página 69
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение с Условия эксплуатации головки под небольших виды спорта плавание плавание (с дыхательной водой и количеств (плавание и (без исполь- исполь- смесью (с работа голов- воды т. п.), частые зования...
Página 70
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 3 бар (30 м) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования...
Página 71
8 При попадании на Ваши водонепроницаемые часы, предназначенные для повседневного использования, морской воды, стряхните воду и протрите корпус насухо, чтобы не допустить возникновения коррозии или иных негативных последствий. 9 Внутри корпуса часов содержится небольшое количество влаги. Поэтому когда температура окружающего воздуха ниже температуры воздуха...
Página 72
(5) Температура Часы могут идти неправильно или остановиться при температурах ниже или выше нормального диапазона (5°С – 35°С). ВНИМАНИЕ Не пользуйтесь часами при высокой температуре (например, в сауне). Часы могут нагреваться и вызывать ожоги. (6) Химические вещества, газы и т.п. Следует...
Página 73
(8) Аллергические реакции ВНИМАНИЕ Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение, прекратите носить часы и незамедлительно обратитесь к врачу. (9) Люминесцентное покрытие Ha стрелках и кольце часов имеется люминесцентное покрытие. О н о в ы п ол н е н о и з б ез о п а с н о й н е р а д и о а к т и в н о й к р а с к и , накапливающей...
Página 74
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НОМЕРА КАЛИБРА Проверьте номер калибра Ваших часов по номеру модели часов или коду корпуса на задней крышке корпуса часов. 1. Поиск по номеру модели Проверьте номер модели на гарантийном талоне из комплекта поставки часов. Этот же номер указан на ярлыке на часах. Если...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Механизм Количество 24ч Калибр Дата День недели остановки Примечание 1* камней стрелка секундной стрелки Индикация ○ ○ ○ 8:00P.M.-4:00A.M. стрелкой Индикация ○ ○ 8:00P.M.-4:00A.M. стрелкой (1) Частота колебаний: 21 600 колебаний/1 час (2) Суточная точность хода: +25 сек. ~ -15 сек. (3) Система...
Página 76
НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ A: Часовая стрелка E: Дата 1. Обычное положение B: Минутная стрелка F: Стрелка 24-часового формата времени 2. Первый щелчок: установка календаря C: Секундная стрелка G: Головка 3. Второй щелчок: установка времени D: День недели H Циферблат <AK(F6B)>...
Página 77
МЕХАНИЗМ РУЧНОГО ПОДЗАВОДА (1) Пружина заводится вручную. (2) Чтобы завести пружину, убедитесь, что головка находится в обычном положении, а затем медленно поворачивайте ее по часовой стрелке. При повороте головки против часовой стрелки пружина заводиться не будет. (3) Если часы остановились, то для завода пружины будет достаточно примерно...
Página 78
(2) Для установки текущего времени поверните головку против часовой стрелки. * При установке времени сначала установите стрелку в положение немного раньше текущего времени, Поворачивайте а затем передвиньте вперед до против часовой стрелки текущего времени. * Для часов с календарем убедитесь, что...
Página 79
(2) Поверните головку против часовой стрелки и установите дату. Поворачивайте против часовой стрелки (3) Поворачивайте головку по часовой Поверните по стрелке, чтобы установить текущий часовой стрелке день недели. (4) Нажмите на головку, чтобы она вернулась в обычное положение. ** Корректировка даты в конце месяца Для...
Página 80
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВРАЩАЮЩЕГОСЯ КОЛЬЦА ИНДИКАТОРА Вращающееся кольцо Обратите внимание, что некоторые модели оснащены вращающимся кольцом индикатора, которое следует использовать надлежащим образом. Поверните кольцо таким образом, чтобы совместить метку с минутной стрелкой. При прохождении определенного времени Вы можете измерить истекшее время по расстоянию...
Página 81
РАБОТА С ВНУТРЕННИМ ВРАЩАЮЩИМСЯ КОЛЬЦОМ Обратите внимание, что некоторые модели оснащены внутренним вращающимся кольцом, которое следует использовать надлежащим образом. Поверните головку, чтобы внутреннее вращающееся кольцо было установлено на отметку - относительно положения минутной стрелки. Положение вращающегося кольца, на которое минутная стрелка будет указывать...
Página 100
كيفية استخدام حلقة المؤشر الدوار الداخليu .يرجى مالحظة أن بعض الطرز تتوفر بحلقة مؤشر دوار داخلي، يجب استخدامها بشكل صحيح .على وضع عقرب الدقائق – أدر زر الضبط لحلقة المؤشر الدوار الداخلي لتعيين العالمة وضع حلقة المؤشر الدوار الداخلي التي يشير إليها عقرب الدقائق بعد انقضاء بعض الوقت يشير إلى الوقت .المنقضي...
Página 101
كيفية استعمال حاشية المؤشر الدو ّ ارu الحاشية الدو ّ ارة يرجى مالحظة أن بعض الطرز تتوفر بحلقة مؤشر دوار، يجب استخدامها .بشكل صحيح إلى عقرب الدقائق. أثناء مروره بوقت أ د ِر الحاشية بتوجيه العالمة معين، يمكنك قياس الوقت المنقضي من المسافة بين عقرب الدقائق واألرقام...
Página 102
(2) أدر زر الضبط في عكس اتجاه عقارب الساعة، واضبط .التاريخ على اليوم الحالي أ د ِر بعكس اتجاه عقارب الساعة (3) أدر زر الضبط في اتجاه عقارب الساعة لتعيين يوم أ د ِر اتجاه عقارب الساعة .األسبوع على اليوم الحالي .(4) اضغط...
Página 103
(2) أ د ِر التاج باتجاه عقارب الساعة وقم بتهيئة التوقيت .الحالي ً * عند تعيين الوقت، قم أوال بإعادة العقرب للخلف قلي ال .قبل الوقت الفعلي ثم حركه لألمام إلى الوقت الفعلي * للساعة المزودة بتقويم، تأكد من ضبط إما صبا ح ً ا أ...
Página 104
آلية اللف اليدويu .(1) يتم لف الياي الرئيسي ألعلى يدو ي ً ا .(2) للف الياي، تأكد من أن زر الضبط في وضعه الطبيعي ولفه ببطء في اتجاه عقارب الساعة .لن يكون إلدارة زر الضبط في عكس اتجاه عقارب الساعة أي تأثير (3) عندما...
Página 105
أسماء ووظائف قطع المكونات الفرديةu الوضع العادي اليوم عقرب الساعة أول طقطقة: ضبط التقويم قرب 42 ساعة عقرب الدقائق ثاني طقطقة: ضبط الوقت تاج عقرب الثواني المين يوم األسبوع <AL)F6C(> <AK)F6B(> .* قد يختلف موقع زر الضبط أو مؤشر اليوم أو نافذة يوم من األسبوع، وف ق ً ا للطراز ...
Página 107
كيفية تحديد رقم العيارu افحص رقم العيار بمراجعة رقم الموديل الخاص بساعتك أو رمز هيكل الساعة الموجود بالجزء الخلفي .لهيكل الساعة 1. البحث حسب رقم الطراز تحقق من رقم الطراز على الضمان المزود مع ساعتك. كما يمكنك رؤية الرقم الموجود على عالمة المنتج .الموضوعة...
Página 108
(7) فيما يتعلق بقطع الملحقات .ال تحاول فك الساعة أو تعديلها قم بتخزين إبرة السوار/الرباط واألجزاء الصغيرة األخرى بعي د ًا عن متناول األطفال، وإذا تم ابتالع أية .قطع صغيرة، فاتصل بطبيب على الفور (٨) استجابات الحساسية إذا الحظت وجود طفح جلدي أو ته ي َّج جلدك بصورة غير طبيعية؛ نتيجة للمس الساعة أو الرباط، فتوقف .عن...
Página 109
(2) الصدمة تأكد من عدم حمل الساعة عند ممارسة رياضات عنيفة، بينما ممارسة الرياضات .الخفيفة مثل الجولف وغير ذلك لن يؤثر بشكل عكسي على الساعة .تجنب الصدمة العنيفة كإسقاط الساعة مث ال ً على األرض (3) المجال المغناطيسي ،إذا تم ترك الساعة في مكان قريب من مجال مغناطيسي قوي لفترة زمنية طويلة فمن...
Página 110
03) لالستخدام اليومي أثناء غسل الوجه وغير ذلك، ولكنm( يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء 3 أشرطة .ال يمكن استخدامها في بيئة س ت ُ غمر فيها بالماء ،05) أثناء السباحة وغيرهاm( 5 أشرطةI يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء معززة لالستخدام اليومي .ولكن...
Página 112
عربي ساعة آلية دليل التشغيل نشكرك لشرائك م ُ نتجنا. لضمان االستعمال لفترة طويلة من الزمن والحصول على أفضل أداء، ي ُ رجى قراءة دليل .التشغيل هذا جيد ا ً وأخذ فكرة جيدة عن شروط الضمان . ً ي ُ رجى االحتفاظ بدليل التشغيل هذا في متناول يدك للرجوع إليه مستقب ال ...