Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Manuale di Istruzioni
Gebrauchs Anweisungen
Mode d'emploi
Manual de manejo
 INSTALL THIS DEVICE IN A PROPER LOCATION
 TO BE USE BY AUTHORIZED AND INSTRUCTED PERSONNEL ONLY
Dental, Jewellery and Laboratory Equipment Made in Italy
Tel. +39 02 5276 050 - Fax +39 02 5274 760 - www.tissidental.com
TISSIDental si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le caratteristiche indicate nel presente manuale
TISSIDental reserves the right to change the specifications of this equipment without notice
TISSIDental behlt sich das Recht vor, jederzeit stillschweigend technische oder bauliche Änderungen vorzunehmen
TISSIDental se reserve le droit de modifier, sans préavis, les caractéristiques dans ce manuel
TISSIDental se reserva el derecho de modificar sin aviso previo las caracteristicas incluidas en el presente manual de uso
CAUTION:
Electromechanical Manufacturing Division

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TISSIDental MINISAB 2T

  • Página 1 TISSIDental behlt sich das Recht vor, jederzeit stillschweigend technische oder bauliche Änderungen vorzunehmen TISSIDental se reserve le droit de modifier, sans préavis, les caractéristiques dans ce manuel TISSIDental se reserva el derecho de modificar sin aviso previo las caracteristicas incluidas en el presente manual de uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Index  Declaration of conformity  Visual Instructions  Exploded draw  Spare parts list  Electrical diagram Instruction Manual ENGLISH 1. Safety directives 2. Unpack 3. Installation 4. Maintenance 5. Guide to common questions 6. Specifications 7. Dimensions Manuale di Istruzioni ITALIANO 1.
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformita

    MACCHINA: MICROSABBIATRICE / Microsandblaster Device MODELLO: MINISAB 2T Model MATRICOLA: ____________________ Matriculation nr. E ’ C O N F O R ME A L L E N O R ME :...
  • Página 4 Visual Instructions Please read instruction booklet carefully prior installation and use of this device Connect air pressure hose (max 10 bars) Insert dust aspirator hose on back connector Connect aspirator plug in the sandblaster socket Insert plug respecting voltage on back plate Mount appropriate nozzles on ejector pen Fill containers with appropriate grain size of sand Regulate air pressure (min 2 –...
  • Página 5 EXPLODED DRAW –DISEGNO ESPLOSO...
  • Página 6 SPARE PARTS LIST –LISTA RICAMBI Draw # Description Descrizione MODULE STOPPER TAPPO CONTENITORE 1to8 COMPLETE CONTAINER CONTENITORE COMPLETO MODULE STOPPER O-RING O-RING TAPPO PLEXIGLASS CAP TAPPO PLEXIGLASS MODULE GASKET GUARNIZIONE CONTENITORE INTERNAL FILTER 1/8 FILTRO INTERNO 1/8 ALUMINIUM CONTAINER CONTENITORE ALLUMINIO 1/8 FITTING CONNECTION CONNETTORE 1/8 1/8 AIR OUT CONNECTOR...
  • Página 7 ELECTRIC SCHEME –SCHEMA ELETTRICO SP - FEMALE VDE PLUG –PRESA FEMMINA VDE PV –MALE VDE PLUG –SPINA MASCHIO VDE F –FAST FUSE 5X20 10AMP –FUSIBILE RAPIDO 5X20 10AMP SR –LIGHTED GENERAL SWITCH –INTERUTTORE GENERALE R –STARTER –TRASFORMATORE LAMPADA LN –NEON LAMP 9 W –LAMPADA NEON 9 W...
  • Página 8: Important

     For whichever inherent information concerning installation, maintenance and use of the unit, contact the customers' service TISSIDental: Tel +39 (02) 527 6050 –Fax +39 (02) 527 4760 –Internet: www.tissidental.com...
  • Página 9: Unpack

    UNPACK Verify integrity of the pack at the moment of the reception of the apparatus. Verify that in the packaging all the parts and the supplied accessories of series are contained together with the apparatus: power cords, neon lamp, set of nozzles (3 pcs.) funnel loading sands, technical documentation and warranty.
  • Página 10: Guide To Common Questions

    Cleaning of the cabin: empty periodically the cabin of powders, the rubber holders and the black rubber stopper (rif. 18) placed under the base. Tilt the cabin in ahead, helping the outflow of the sand with the hand towards the hole. ATTENTION: THE USED ABRASIVE CAN NOT BE RE-USED.
  • Página 11: Importante

     Per qualsiasi informazione inerente l'installazione, la manutenzione e l'uso dell'apparecchio rivolgersi al servizio assistenza clienti TISSIDental: Tel +39 (02) 527 6050 –Fax +39 (02) 527 4760 –Internet: www.tissidental.com...
  • Página 12: Disimballo

    DISIMBALLO  Verificare l'integrità dell'imballo al momento del ricevimento dell'apparecchio.  Verificare che nella confezione siano contenuti tutti i componenti e gli accessori forniti di serie con l'apparecchio: cavi di alimentazione, lampada al neon, set ugelli (3 pezzi), imbuto caricamento sabbie, documentazione tecnica, garanzia INSTALLAZIONE 1.
  • Página 13: Guida Ai Problemi

    vetro nell'apposita sede facendo tutte le operazioni al contrario.  Sostituzione di guanti e manichette: Estrarre tirando verso l'esterno la gomma fissa-guanto (rif. 21), sostituire il guanto e la manichetta (rif. 20) facendo attenzione affinchè il bordino del guanto sia ben inserito nella scanalatura dello stampo in gomma blu (cod.
  • Página 14: Sicherheitsbestimmungen

    Garantie verfallen, außerdem entspricht hierdurch das Gerät nicht mehr den Sicherheitsbestimmungen und wird äußerst gefährlich bei der Verwendung.   Für jegliche Information hinsichtlich Installation, Wartung und Gebrauch des Gerätes ist sich an den TISSIDental-Kundendienst zu wenden: Tel +39 (02) 527 6050 –Fax +39 (02) 527 4760 –Internet: www.tissidental.com...
  • Página 15: Auspacken

    AUSPACKEN   Die Unversehrtheit der Verpackung bei Erhalt des Gerätes überprüfen.   Überprüfen, daß in der Konfektion alle Bauteile und das mit dem Gerät serienmäßig gelieferte Zubehör enthalten sind: 1.Stromzufuhrkabel 2.Neonlampe 3.Set Düsen (3 stück) 4. Sandauffülltrichter 5.Technische Dokumentation 6.Garantie INSTALLATION 1.
  • Página 16: Technische Daten

    mit normalem transparentem Klebeband entlang der Außenseite befestigt wird, so daß er perfekt in Kontakt mit der Scheibe ist. Danach die Scheibe wieder in ihren Sitz einsetzen, indem alle Operationen in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt werden.   Austausch der Handschuhe und der fingerlosen Handschuhe: Die Form aus blauem Gummi durch Ziehen nach außen herausnehmen (Ref.
  • Página 17: Normes De Securitè

    ’ a p p a r e i l s ’ a d r e s s e r a u s e r v i c e T I S S I Dental d ’ a s s i s t a n c e à l a c l i e n t è l e : Tél +39 (02) 527 6050 –Facsimile +39 (02) 527 4760 –Internet: www.tissidental.com...
  • Página 18: Desemballage

    DESEMBALLAGE  V é r i f i e z q u e l ’ e mb a l l a g e s o i t i n t a c t d è s q u e v o u s r e c e v e z l ’ a p p a r e i l . ...
  • Página 19: Remplacement Des Buses

    le verre. Réinstaller ensuite le verre dans son logement en effectuant toutes les opérations au contraire.  Remplacement des gants et moufles: E x t r a i r e , e n t i r a n t v e r s l ’ e x t é r i e u r , l e mo u l e e n g o mme b l e u ( r é f . 2 1 ) . Remplacer le gant et la moufle (réf.20) en faisant TRES ATTENTION à...
  • Página 20: Normas De Seguridad

     Para cualquier información relativa a la instalación, al mantenimiento y a la utilización ponerse en contacto con el servicio de asistencia clientes TISSIDental: Tel +39 (02) 527 6050 –Fax +39 (02) 527 4760 –Internet: www.tissidental.com...
  • Página 21: Desembalaje

    DESEMBALAJE  Controlar la integridad del embalaje al momento de recibir el aparato.  Controlar que en el embalaje se encuentren todos los componentes y los accesorios suministrados en serie con el aparato: Cables de alimentación, lámpara neón, serie de boquillas (3 piezas), embudo de carga arenas, documentación técnica, garantía INSTALACION 1.
  • Página 22: Guia A Los Problemas

    destornillar los dos pomos negros (ref. 43) y girar las dos barras de hierro fijacristal (ref. 44), empujar desde el interior de la cabina hacia arriba el cristal (ref. 45) y reemplazar su hoja de protección (paquete de 5 piezas) fijándola a lo largo de su perímetro con una normal cinta adhesiva transparente para que se quede perfectamente en contacto con el cristal.

Tabla de contenido