Publicidad

Enlaces rápidos

Monitor de Presión Arterial de
Muñeca
Completamente automático
Modelo U60EH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TAKU U60EH

  • Página 1 Monitor de Presión Arterial de Muñeca Completamente automático Modelo U60EH...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Tabla de Contenido Introducción…………………………………………………… Información de seguridad……………………………………. Estructura del producto …………………………………….. Componentes de la unidad………………………………….. Instalación de las pilas………………………………………. Modo de ajuste………………………………………………... Medición de la presión……………………………………….. Uso apropiado de la unidad…………………………………. La presión sanguínea………………………………………… Indicadores de error………………………………………….. Problemas y soluciones……………………………………… Cuidado y mantenimiento…………………………………….
  • Página 3: Introducción

    Introducción ▲ Su Nuevo monitor digital de presión utiliza el sistema de medición oscilo métrico. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de su sangre a través de su arteria braquial, y convierte su movimiento en una lectura digital. Un monitor oscilo métrico, no requiere de un estetoscopio por lo que es hace fácil de utilizar.
  • Página 4: Información De Seguridad

    Información de Seguridad ▲ 2x90 sets de memorias, cada medición se mostrará en la pantalla y será almacenada. Esta unidad tiene un índice de clasificación de la presión fácil de revisar que le marcara si está en rango normales o de alta presión para que consulte a su médico. Por favor lea el manual con cuidado y manténgalo junto con su unidad para referencias futuras.
  • Página 5 Información de Seguridad Marca de la comunidad Europea, cumple con la directiva para productos médicos 93/42 EEC Eliminación: No elimine este producto en basureros municipales, esta basura requiere de tratamiento adicional, disponga de ella en los lugares adecuados para basuras peligrosas. FABRICANTE : Identifica al fabricante de este producto y al responsable de su servicio técnico de ser necesario.
  • Página 6 Información de Seguridad Aquellos que sufran de arritmia, diabetes, o apoplejía, por favor utilicen este instrumento bajo las indicaciones de su doctor. Siempre contacte a su médico para información específica de su presión sanguínea. Auto diagnóstico o tratamiento basado en las mediciones de este equipo pueden ser peligrosas para su salud.
  • Página 7 Información de Seguridad El tragar parte del envoltorio, así como las pilas y su envoltorio puede producir asfixia. No utilice agente diluyentes, alcohol, o limpiadores a base de petróleo para limpiar la unidad. No golpea la unidad o déjela caer. Utilice el brazalete adecuado para la medición.
  • Página 8: Estructura Del Producto

    Estructura de Producto Display LCD Botón de ajuste Botón de memoria Inicio /Parada Tapa de Pilas Puño Usuario Año/Mes/Día/Hora Clasificación Presión Sistólica Presión Diastólica Memoria Ritmo de Latidos # de memoria Pulso IHB detector de arritmia cardiaca. Pilas bajas 8/38...
  • Página 9: Componentes De La Unidad

    Componentes de la unidad Caja de almacenaje El equipo trae una caja de almacenaje plástica para guardar su unidad cuando no está en uso. Pilas Esta unidad requiere de 2 pilas AAA no incluidas. Para pilas alcalinas , la cantidad estimada de ciclos de uso es de 300 veces. Por favor lea el manual detenidamente antes de utilizar su equipo de presión.
  • Página 10: Instalación De Las Pilas

    Instalación de las pilas Instalación de las pilas 1-Presione la tapa del comportamiento de pilas y deslícelo hacia un costado. Esta tapa está sujeta a la unidad para que no se pierda. 2-Coloque dos pilas AAA de 1.5 V en el compartimiento de pilas.
  • Página 11 Instalación de las pilas Pilas con poca carga y su recambio Si al encender el equipo el indicador de batería se ilumina, significa que debe cambiar las pilas para que el equipo funcione. Tipo de pilas Por favor utilice solo pilas AAA (2 unidades ) de preferencia alcalinas.
  • Página 12: Modo De Ajuste

    Modo de Ajuste ■ Como ajustar su equipo............1. Inicio del ajuste: Presione el botón S, cuando el equipo está apagado hasta que el display muestre 0. (Elija la unidad de medición: ) Este equipo a sido ajustado al mercado Chileno y solo realizará...
  • Página 13 Modo de Ajuste 3. Ajuste de año: Continuando con los pasos anteriores el display mostrara en forma intermitente 20XX, los últimos dígitos del año incrementaran por 1 cada vez que se presione la tecla M, se puede elegir entre el año 2001 hasta el año 2099.
  • Página 14 Modo de Ajuste 5. Ajuste de Hora: Continúe con los siguientes pasos. El display mostrara la Hora XX:XX y titilarán los dígitos de la hora, cuando presione la tecla M estos incrementarán en 1 cada vez desde 0 a 23. Presione el botón S para confirmar la hora y los dígitos de los minutos titilarán.
  • Página 15: Medición De La Presión

    Medición de la Presión Uso correcto de la unidad Por favor manténgase en silencio por 5 o 10 minutos, y evite comer, beber alcohol, fumar, hacer ejercicios o bañarse antes de tomarse la presión. Todos estos factores influirán en la medición final.
  • Página 16 Medición de la Presión Nota: Solo utilice brazaletes clínicamente aprobados. Un brazalete o puño suelto en el brazo dará una lectura errónea. Con mediciones repetidas, la sangre se acumula en el brazo lo que puede llevar a una lectura errónea. Mediciones consecutivas deben ser repetidas con intervalos de 1 minuto o una vez que el brazo se a mantenido en alto para reducir el exceso de sangre en el brazo.
  • Página 17: Uso Apropiado De La Unidad

    Uso Apropiado de la Unidad 1 Arremánguese las mangas. Asegúrese de que la manga recién arremangada no apriete el brazo o lo estrangulé. Esto puede restringir el flujo de sangre en su brazo. 2 Envuelva el puño directo sobre su piel, sostenga la parte baja del puño y envuelva la muñeca de tal manera que ajuste confortablemente y en forma segura alrededor de su muñeca como aparece en...
  • Página 18 Uso Apropiado de la Unidad 4 Presione el botón de INICIO/PARADA, el monitor empezará a medir su presión en forma automática, manténgase quieto durante el funcionamiento del monitor. Si no es posible ajustar el monitor a su brazo izquierdo, también puede ser utilizado en el brazo derecho, pero todas las mediciones sucesivas deberán ser hechas sobre la misma muñeca para tener un patrón de comparación.
  • Página 19 Uso Apropiado de la Unidad 2 Una vez alcanzada la presión requerida, la bomba de aire se detendrá, y la presión gradualmente descenderá. El display marcará la presión del puño, si la presión de inflado no fuese suficiente, el equipo automáticamente volverá...
  • Página 20 Uso Apropiado de la Unidad Nota: El símbolo se mostrará junto con la lectura si se detecta una arritmia cardiaca durante la medición. La medición será en mmHg ( milímetros de Mercurio). Descontinuar una medición: Si es necesario detener la medición por cualquier razón, el botón de INICIO/PARADA puede ser apretado en cualquier momento.
  • Página 21 Uso Apropiado de la Unidad Limpieza de la memoria Si está seguro de que quiere borrar las memorias almacenadas, presione el botón S por 6 veces hasta que aparezca en la pantalla las letras CL, apáguelo con la tecla INICIO/PARADA y presione la tecla M , aparecerá...
  • Página 22: La Presión Sanguínea

    La Presión Sanguínea La presión sanguínea es la presión ejercida en las arterias. La presión sistólica representa a la presión producida durante la contracción del músculo del corazón. La presión diastólica representa la presión durante la relajación del músculo del corazón.
  • Página 23 La Presión Sanguínea De acuerdo a la clasificación de la presión por el WHO, Asociación mundial de la Salud. ■ Medición sistólica bajo los 100 mmHG es considerada hipotensión. Diastólica Presión (mmHg) Severa Moderada Media Normal Alta Normal Optima Presión Sanguínea Sistólica 23/38...
  • Página 24 La Presión Sanguínea Tipos de presiones Presión óptima Presión normal Presión normal alta Hipertensión media Hipertensión moderada Hipertensión severa 24/38...
  • Página 25: Indicadores De Error

    Indicadores de Error ó í ú á é 25/38...
  • Página 26 Indicadores de Error ó á 26/38...
  • Página 27: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Mantenga la unidad en su caja de almacenaje cuando no esté en uso. Limpie la unidad con un paño suave y limpio. No utilice abrasivos o líquidos volátiles. Nunca sumerja la unidad o algunos de sus componentes en agua. Mantenga la unidad como se recomienda para mantener la garantía vigente del producto.
  • Página 28 Cuidado y mantenimiento Asegúrese de que el monitor esté apagado antes de limpiar la unidad. Utilice agua con un 10 % de alcohol. Moje un trapo con la solución, estruje el excedente para evitar cualquier goteo o posible sobresaturación. Pase el trapo a toda la unidad inclusive el brazalete, y en particular en la parte interior del mismo Sea cuidadoso de no sobre mojar la...
  • Página 29: Mantenimiento

    Mantenimiento No limpie el cuerpo y el puño de la unidad con gasolina, diluyente o solvente. No humedezca o intente limpiar el puño con agua. Almacene la unidad en un ambiente limpio y seco. No someta la unidad a temperaturas extremos de calor o frio, humedad y luz solar directa.
  • Página 30: Especificaciones

    Especificación Descripción Monitor de presión automático para muñeca Display LCD cristal líquido 45.5×34.5 Principio de medicion Método Oscilométrico Lugar de medición Muñeca 0 a 299 mmHg(0 a 39.9 Kpa) Rango de medición Presión 40 a 199 pulsos/min. Pulso +/-3 mmHg(+/-0.4 Kpa) Precisión Presión +/-15 % de la lectura...
  • Página 31 Especificación Función de memoria 2×90 memorias:90 cada usuario. 2 Pilas AAA de preferencia alcalinas 3V Fuente de poder después de 3 minutos Apagado automático 122 gramos aproximadamente(sin pilas) Peso de la unidad L=73 mm×A=65 mm H=65mm Dimensiones 10,000 ciclos bajo uso normal Vida Útil de la unidad Sobre 3200 veces con pilas alcalinas Duración de la pila...
  • Página 32: Información De La Garantía

    Información de la garantía Declaración ■ Uso previsto: Esta unidad está prevista para uso de adultos en sus casas o centros médicos para medir la presión sanguínea y la pulsación desde la muñeca. ■ La unidad satisface los requerimientos de EN 1060-1:1995+A2:2009 y EN 1060-3:1997+A2:2009 para mediciones no invasivas.
  • Página 33: Este Equipo No Requiere Calibración Este Equipo No Tiene Repuestos En Su Interior

    Información de la garantía ESTE EQUIPO NO REQUIERE CALIBRACIÓN ESTE EQUIPO NO TIENE REPUESTOS EN SU INTERIOR Servicio técnico: Comercializadora Taku Ltda. Av. Italia 1644, Ñuñoa , Santiago CP 770179 TE: 2226-96037 www.csantaku.cl Mail: ventas@csantaku.cl 33/38...
  • Página 34: Emc Declaración

    EMC Declaración Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética. Este tomador de presión está diseñado para ser utilizado bajo ambientes electromagnéticos individualizados a continuación. El cliente o el usuario deberá asegurarse que este instrumento se utilice en estos medios ambientes o condiciones: á...
  • Página 35 EMC Declaración 35/38...
  • Página 36 EMC Declaración á ó 36/38...
  • Página 37 EMC Declaración 37/41...
  • Página 38: Monitor De Presión Arterial De Muñeca

    Monitor de Presión Arterial de Muñeca Completamente automático Modelo U60EH 0123 Rev. Nov 2014 G.Ch. 38/38...

Tabla de contenido