Página 2
L'unità di vuoto può essere utilizzata esclusivamente in associazione sonoro e mostrando sullo schermo un simbolo con un sistema di drenaggio toracico monouso Redax, per il quale sia apposito (18). espressamente dichiarata la compatibilità. L'unità ha superato tutte le prescrizioni applicabili in AVVERTENZE/PRECAUZIONI GENERALI materia di compatibilità...
Página 3
(2 ore), la temperatura dell'involucro esterno dell'unità può dall'Unità di vuoto (consultare il catalogo o un rappresentante superare i 41°C in alcune zone ben localizzate (lato destro). Redax). Per la sostituzione sconnettere il Filtro/Valvola in uso e procedere al suo smaltimento, quindi connettere un nuovo Filtro/Valvola.
Ogni intervento deve essere eseguito da personale (Ref. UNI CEI EN ISO 15223-1:2015) tecnico autorizzato Redax. Per la pulizia e disinfezione dell'unità e dei suoi accessori, utilizzare i normali prodotti presenti in Ospedale, purché incolori, secondo le modalità descritte di seguito:...
Página 5
Stupen ochrany: Ip44 user manual for further details. 60601-1-2): in any event, it is recommended to pay The vacuum unit may only be used in conjunction with a Redax ZDROJ NAPÁJANIA attention when the device is used in proximity of...
Operation at high suction: beyond -30 cmH O, the warning light (Ref. UNI CEI EN ISO 15223-1:2015) operation must be carried out by authorized Redax technical staff. For nenabíja. Skontrolujte pripojenie a funkciu napájania a / (13) is YELLOW and permanently on.
Página 7
Warnings: Universal recycling symbol smú vymieòa alebo odstraòova len takom prípade sa obrá te na technický servis Redax. Do not use Betadine or other disinfectant and/or detergent pracovníci spoloènosti REDAX èi Na displeji vákuovej jednotky sa zobrazí nabitie batérie (11), hodnota solutions that contain dyes to prevent damaging the casing špecialisti autorizovaní...
Página 8
Vákuová jednotka je prenosný a nastavite¾ný systém odsávania urèený diesbezüglichen Angaben in der jeweiligen und gleichzeitig akustische Alarmsignale aus, na použitie s kompatibilnými hrudnými drenážnymi systémami Redax. Gebrauchsanweisung einzusehen. während auf dem Display ein diesbezügliches Vákuová jednotka sa skladá z plastového krytu, v ktorom je umiestnený...
Página 9
Daten in cm H O eingestellt, falls kPa eingestellt werden sollen, íå ìèãàåò. ñëó÷àå óñòðîéñòâî âûêëþ÷èòñÿ àâòîìàòè÷åñêè. Êàê ìîæíî Nachstehend werden die verschiedenen Fälle aufgeführt, bei denen wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von Redax. Äèñïëåé: â óñëîâèÿõ íîðìàëüíîé ðàáîòû ïîäñâåòêà ñêîðåå ïîäêëþ÷èòå óñòðîéñòâî ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ ñ...
Página 10
Der Austausch /die Entfernung der Akkus darf ausschließlich Schutzart: Ip44 2. Ïðèñîåäèíèòå óçåë ôèëüòðà/êëàïàíà (8) ê âàêóóìíîìó ìîìåíò, ñíîâà âêëþ÷èâ âàêóóìíóþ óñòàíîâêó. durch Personal der Firma REDAX bzw. durch von dieser óñòðîéñòâó è ïîäêëþ÷èòå åãî ê ñèñòåìå äðåíàæà, êàê Ðàáîòà ñ ñèëüíûì âñàñûâàíèåì zugelassenes Fachpersonal vorgenommen werden.
Página 11
èñïîëüçîâàíèþ, â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì èçäåëèÿ. Data de emissão da última versão: sa mise sous tension, une alarme sonore retentit et un de drainage thoracique Redax à usage unique, dont la compatibilité Ïðîèçâîäèòåëü îòêà çûâàåòñÿ îò âñÿêîé ver a última página: (REV.: XX-XXXX) symbole s'affiche (18).
Página 12
Verrouillage du clavier FUGA DE AR Se a unidade estiver ligada e da REDAX ou por pessoal especializado autorizado pela REDAX. utilisation de l'unité d'aspiration Après environ 10 secondes d'inactivité, le clavier se verrouille conectada a um doente e tiver...
“intervalo de segurança” batteries sont complètement déchargées et qu'il est nécessaire 1. Preparar o sistema de drenagem torácica Redax para a para aplicações torácicas. Para aumentar a aspiração manter de procéder sans attendre à une recharge, faute de quoi l'unité...
El equipo de vacío puede utilizarse exclusivamente en combinación sistema de drenagem. poderá diferir do nominal. con un sistema de drenaje torácico de un solo uso Redax con el que conformidad con las normativas europeas aplicables ACESSÓRIOS se haya declarado expresamente la compatibilidad.
Página 15
Najlepiej stosowaæ: bezbarwne œrodki do dezynfekcji skóry, (consultar el catálogo o con un agente Redax). Para su sustitución, activada por un largo periodo de tiempo (2 horas), la OPIS...
W przypadku roz³adowania baterii lub za ka¿dym razem, kiedy siê na pomarañczowo i miga zgodnie z opisem w kolejnych técnico autorizado por Redax. Para la limpieza y desinfección del son reconocidos internacionalmente: zamierza siê przywróciæ pe³n¹ funkcjonalnoœæ jednostki pró¿niowej, punktach.
Página 17
PN-EN 60601-1-2): niemniej jednak zaleca siê evropskými normami (pøedpisy øady CEI EN 60601-1- przyst¹pieniem do u¿ytkowania systemu. systémem hrudní drenáže na jedno použití Redax, pro který je zachowaæ ostro¿noœæ, kiedy urz¹dzenie to jest 2): v každém pøípadì doporuèujeme dávat pozor, výslovnì...
Página 18
(13) je žlutý a bliká a na displeji bliká symbol Doporuèujeme používat, pokud možno, bezbarvé kožní roztoky s Universal re-cycling symbol nastavení v kPa se obra te na technický servis spoleènosti Redax. baterie (11). Každé blikání displeje je doprovázeno nízkým obsahem chloru, metylalkohol, roztoky detergentù s Zvolte požadovanou hodnotu odsávání...