Abb. 8 - 10:
E ¡Sólo en estado libre de tensión! Conecte las clavijas de la luz y el equipo;
así como si es necesario el cable para el ventilador. ¡El marcaje de la luz y el
equipo tiene que tener el mismo color! Inserte la luz al recorte de la cubierta y
apriete los tornillos del ángulo de sujeción para que la luz quede sujetada.
I Solo in uno stato privo di tensione! Collegare la spina della lampada e l'ali-
mentatore, e in caso di necessità anche la linea per il ventilatore. I contrassegni
della lampada e dell'alimentatore devono avere lo stesso colore! Reintrodurre la
lampada nella sezione del soffitto e serrare le viti della staffa angolare di fissag-
gio, di modo che la lampada sia fissata, ma possa ancora essere orientata.
S Endast i spänningsfritt tillstånd! Sätt i kontakten för armaturen och styr-
donet, även ledningen för fläkten vid behov. Märkningen på armaturen måste
ha samma färg som den på styrdonet! Sväng in armaturen i urtaget i taket och
dra åt skruvarna till fästvinklarna, så att armaturen sitter säkert, men ändå kan
justeras in.
TR Yalnızca gerilimsiz durumda! Lamba soketi ile işletim cihazını ve de
gerektiğinde fanların hattını bağlayın. Lambaların ve işletim cihazlarının etiketle-
ri aynı renkte olmalıdır! Lambayı tavan kesitine sarkıtın ve sabitleme dirseğinin
vidalarını sıkın. Lamba emniyetli ama hizalanabilir olmalıdır.
Abb. 11 - 12:
11
F Uniquement pour les spots
orientables! Orientez la lampe vers
le mur, sur la ligne entre le point et la
flèche.Serrer les vis de l'équerre de
fixation en appliquant un couple de
rotation le plus faible possible.
Ajuster la lampe jusqu'à 361° est
possible.
NL Alleen bij draaibare spots!
De lampjes op de muur uitlijnen via
een ingebeelde lijn tussen punt en
pijl.Met het laagst mogelijke draai-
moment de schroeven van de beves-
tigingshoek aanzetten. Het uitlijnen
van de lampen verder dan 361° is
12
mogelijk.
E ¡Sólo con proyectores giratorios!
Ajuste la luz hacia la pared por
la línea entre el punto y la flecha.
Atornillar con el menor par posible los
tornillos de la escuadra de fijación.
Ajuste la luz por encima de los 361°.
I Solo in caso di faretti girevoli!
Orientamento della lampada alla
parete su una linea immaginaria
tra punto e freccia. Stringere con il
momento torcente più basso possi-
bile le viti delle squadre di fissaggio.
Regolazione della lampada a 361°.
S Gäller bara svängbara strålkasta-
Abb. 11 - 12:
re! Justera in armaturen i förhållande
D Nur bei Schwenkstrahler!
till väggen via den tänkta linjen mellan
Ausrichten der Leuchte zur Wand
punkten och pilen. Dra fast befäst-
über gedachte Linie zwischen Punkt
ningsvinklarnas skruvar med ett så
und Pfeil. Mit niedrigstmöglichem
lågt vridmoment som möjligt. Det går
Drehmoment die Schrauben der
att justera in armaturen mer än 361°
Befestigungswinkel anziehen.
genom.
Justierung der Leuchte über 361°
TR Sadece döner spotlarda!
möglich.
Lambanın nokta ile ok arasında
GB Only in the case of adjustable
düşünülen çizgide duvara hizalanması.
downlights! Adjust the luminaire in
Mümkün olduðu kadar az kuvvetle
relation to the wall via an envisaged
tutturma lamalarýnýn cývatalarýný
line from the point through the arrow.
sýkýn.Lambanın 361° üzerinde
With the lowest torque as possible
ayarlanması döndürülması ve bırakıl
tighten the screws of the clip angle.
ması ile gerçekleşir.
A 361° adjustment of the luminaire
is possible.
Abb. 13:
13
D Nur bei Schwenkstrahler! Der Licht-
austritt kann in jede Richtung bis 30° ver-
ändert werden
GB Only in the case of adjustable
downlights! The light source can be
tilted by up to 30° in each direction.
F Uniquement pour les spots orientab-
les! Vous pouvez modifier la direction de
la sortie de la lumière dans tous les sens
selon un angle de 30°.
NL Alleen bij draaibare spots! De lichts-
traal kan in elke richting worden veranderd
tot 30°.
E ¡Sólo con proyectores giratorios! La
salida de luz se puede cambiar hacia cual-
quier dirección hasta 30°.
14
I Solo in caso di faretti girevoli!
L'emissione di luce può essere modificata
in qualsiasi direzione fino a 30°.
S Gäller bara svängbara strålkastare!
Ljusutsläppet går att ändra upp till 30° i
alla riktningar.
TR Sadece döner spotlarda! Işık çıkışı
her yöne 30°'ye kadar değiştirilebilir.
Abb. 14:
NL Voor montage van de reflector de
valbeveliging inhangen. Het is mogelijk
de reflector met bijgevoegd werktuig te
verwijderen.
Abb. 14:
E Antes del montaje de los reflectores
D Vor Montage des Reflektors Fall-
cuelgue la protección contra caída. Quite
sicherung einhängen. Entfernen des
el reflector con la herramienta incluida.
Reflektors mit beigelegtem Werkzeug
I Prima del montaggio del riflettore
möglich.
appendere una protezione anticaduta.
GB Ensure the drop safety mecha-
Rimozione del riflettore possibile con
nism is installed prior to installing the
l'utensile incluso.
reflector. The reflector can be remo-
S Haka i fallsäkringen inför monteringen
ved using the removal tool provided.
av reflektorn. Det går att ta bort reflektorn
F Avant le montage du réflecteur,
med det medföljande verktyget.
accrochez le système antichute. Il
TR Reflektör montajı öncesinde düşme
est possible d'enlever le réflecteur
emniyetini takın. Reflektör birlikte teslim
avec les outils fournis.
edilen aletle çıkarılabilir.
D
Mindestabstände zu Gebäudeteilen (in mm)
GB Minimum distances to building parts (mm)
F
Distances minimales au corps du bâtiment (en mm)
NL Minimale afstanden (in mm)
E
Distancias mínimas a otras partes de la construcción (en mm)
I
Distanze minime dalle parti dell'edificio (mm)
S
Minimala avstånd (i mm)
TR Bina parçalarýna asgari mesafe (mm olarak)
LED Einbauleuchten Tentec accent
D Montageanleitung
Beiliegende Sicherheitshinweise sind unbedingt einzuhalten, Montage und
elektrischer Anschluss müssen durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
GB Installation instructions tubular
The enclosed directions for safety must be observed, the unit must be installed
and connected by a qualified electrician.
F Instructions de montage
Le respect des instructions de sécurité ci-jointes est impératif, le montage et le
raccordement électrique doivent être effectués par un électricien.
NL Montagehandleiding
De bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten absoluut in acht genomen worden,
Montage en aansluiting van de elektriciteit dienen door een elektrotechnische
vakman te geshieden.
E Instrucciones técnicas de montaje
Es obligatorio observar todas las instrucciones de seguridad adjuntas, en el
montaje y las conexiones deben ser realizadas por profesionales.
I Istruzioni per il montaggio
Osservare le segnalazioni di sicurezza allegate, Montaggio e collegamento
elettrico devono essere eseguiti da un esperto elettricista.
S Monteringsanvisningar
Bifogade säkerhetsanvisningar måste beaktas noggrant, Installationen skall
utföras av behörig elektriker.
TR Montaj talimatý
Ekteki Emniyet Kurallarýna kesinlikle uyunuz, Montaj ve elektrik baglantisi,
elektrik islerinde deneyimli kisiler tarafindan yapilmadir.
optional
SCHMITZ | WILA
Schmitz-Leuchten GmbH & Co. KG Niedereimerfeld 29 D-59823 Arnsberg
T +49 2932 96 77 0 F +49 2932 96 77 77 itz@schmitz-leuchten.de
30-53115
04/18