iPC – MOUNTING INSTRUCTIONS
BG
– Указания за безопасност
•
Инсталирането и пускането в действие на продуктите iciti е позволено
само от правоспособни специалисти.
•
Преди инсталиране и пускане в действие на системата прочетете старателно
тази инструкция. Само така може да се гарантира сигурното и коректно
боравене. Запазете тази инструкция, за да бъде на Ваше разположение, ако Ви
е необходима по-късно.
•
Всички работи по устройствата извършвайте само в състояние без напрежение.
•
Следва да бъдат спазвани валидните предписания за безопасност и за
предотвратяване на злополуки.
•
Не се допуска неквалифицираното отваряне на продуктите, съществува
опасност за живота поради електрическо напрежение. Извършването на ремонти
е позволено само от страна на производителя.
•
С използването на управляващия вход се премахва съответствието на баласта
с изискванията за безопасно свръхниско напрежение.
•
Освен това трябва да се осигури външен предпазител, както обикновено в
уличните лампи, който трябва да защитава цялата инсталация на контролера,
водача (баласт) и осветителното тяло.
تاجتنم ليغشتو بيكرت زوجي الLiCS .نيدمتعملا نيصتخملا نيينفلا لبق نم الإ
طقف ةقيرطلا هذهبو .ةيانعب ليلدلا اذه ةءارق ىلع هليغشتو ماظنلا بيكرت لبق صرحا
قحال تقو يف ًاحاتم نوكي ىتح ليلدلا اذه ظفح ىلع صرحا .ماظنلا عم نمآلاو حيحصلا لماعتلا نامض نكمي
.يئابرهكلا دهجلا نم ةيلاخ نوكت امدنع الإ ةزهجألا ىلع لامعألا عيمج ءارجإ زوجي ال
.ثداوحلا نم ةياقولاو ةمالسلاب ةصاخلا ةيراسلا تاميلعتلاب مازتلالا بجي
ءارج نم ةايحلا ىلع رطخ أشني دقف الإو ،ميلس ريغ لكشب تاجتنملا حتفب حم س ُي ال
.ةجتنملا ةكرشلا ىدل الإ حالصإلا لامعأ ءارجإ زوجي الو .يئابرهكلا دهجلا
مكحتلا ةدحو ليصوت لالخ نم اهئادأ لالقتسا ةيئابرهكلا ةكبشلل ةينورتكلإلا ةمءاوملا ةدحو دقفت
يمحت نأ بجي يتلاو ،عراوشلا ءاوضأ يف داتعملاك ،ةيجراخلا تامامصلا ريفوت بجي ،كلذ ىلإ ةفاضإلابو
CN
–安全提示
˙ iciti 产品必须由授权的专业技术人员来安装调试。
˙ 系统安装调试前请仔细阅读此说明书,只有这样才能保证安全正确的操作。请保存此
说明书,以便日后能随时查阅。
˙ 仪器上的所有操作都只能在无电状态下进行。
˙ 必须遵守现行的安全及事故预防规定。
˙ 非专业人员请不要擅自打开产品,因为触电会导致生命危险!修理工作只能由厂家来
完成。
˙ 输入控制信号后,镇流器将不再符合SELV(安全超低电压。
˙ 此外,必须提供通常在路灯中的外部保险丝,这必须保护控制器,驱动器(镇流器)
和灯具的整个安装。
KR
– 안전주의사항
• iciti 제품은 인증받은 전문기술자가 설치하고 작동해야 합니다.
• 설치하고 작동하기 전에 이 설명서를 주의하여 읽으십시오. 그래야만 정확하고
안전한 작동을 보장할 수 있습니다. 나중에 필요한 경우 읽을 수 있게 이 설명서를
잘 보관하십시오.
• 이 기구에 이루어지는 작업은 반드시 전원을 끊은 상태에서만 수행되어야 합니다.
• 유효한 안전사고방지수칙을 지켜야 합니다.
• 제품을 부적절하게 열지마십시오. 전압으로 인해 생명에 지장을 줄 수 있습니다.
수리는 제조자만 할 수 있습니다
• 전기 안정기는 제어 입력단자에서 컨트롤러와 연결되면 무전압이 해제됩니다.
• 또한 가로등의 평소와 같이 외부 퓨즈를 제공해야하며 컨트롤러, 드라이버 (안정기)
및 등기구의 전체 설치를 보호해야합니다.
60
60
38
38
All rights reserved © LVX Global (Deutschland) GmbH
Technische Änderungen erfolgen ohne Benachrichtigung.
Specifications are subject to change without notice.
V-1.0 | 04.2021
AE
– ةمالسلا تاداشرإ
.موزللا دنع
ةدحوب يجراخ يئابرهك دهج ليصوت يدؤي نأ نكمي
.لخدلا ةدحوب
نم لماك بيكرت
tc max. = 80°C
IP65
500 mm
8 mm
BK = L1 OUT
BN = L
RT = +da/1-10V/PWM
BU = N
VT = not connected
GY = N' OUT
WH = N'/-da/1-10V/PWM
PK = L2 OUT
PK only for Ref. No.: 187208
Colour
Black
Brown
Red
Orange
Blue
Violett
Grey
White
Pink
GB
– Notes
• Please detach the barcode label and file with the number and location of the luminaire,
for further procedure see the Operator's Manual for the start-up software .
• Please insulate all unused wires.
•
By using the control input the ballast will loose the SELV conformity.
DE
– Hinweise
•
Barcode bitte abtrennen und mit Leuchten-Nummer und Ortsangabe archivieren; für
weitere Vorgehensweise siehe Bedienungsanleitung der Inbetriebnahme-Software.
•
Nicht verwendete Leitungen sind zu isolieren .
•
Das EVG verliert mit Anschluss des Controllers am Steuereingang seine
Potenzialfreiheit.
FR
– Précisions
•
Prière de détacher le barre-code et d'archiver avec le numéro et la localisation du
luminaire;pour toutes reprogrammations ultérieures, consulter le manuel de mise en
service.
•
Prière d'isoler tous les fils non utilisés.
•
Par le raccordement du contrôleur à l'entrée de commande , le ballast perd son
isolation galvanique.
NL
– Opmerkingen
•
Gelieve barcode label verwijderen en bestand met het aantal en de locatie van de
armatuur archivieren, voor de verdere procedure zie de Bedieningshandleiding voor
de start-up software.
•
Niet-gebruikte kabels moeten worden geïsoleerd.
•
Door het gebruik van de stuuringang de ballast verliest de SELV conformiteit
IT
– Avvertenzas
•
Si prega di staccare codice a barre e file con il numero e la posizione dell'apparecchio
di illuminiazione, per la procedura si rimanda al Manuale d'uso per il software start-up .
•
Per favore isolare tutti i cavi non utilizzati.
•
Utilizzando il controllo di ingresso il reattore perderà la conformità SELV.
ES
– Notas
•
Despegar el código de barras y registrar el número y la ubicación de la luminaria,
para mas información vease el Manual de Instrucciones en el software de puesta
en marcha.
•
Asegurar que los cables inutilizados quedan bien aislados.
•
La reactancia perderá la conformidad SELV en cuanto se utilize la entrada de control.
PT
– Notas
•
Separar o código de barras e arquivar com o número do candeeiro e indicação do local;
outros procedimentos podem ser consultados no manual de instruções do software
de colocação em funcionamento.
•
Os cabos não utilizados têm de ser isolados.
•
Com a ligação do controlador à entrada de comando, o balastro eletrónico perde o
isolamento do seu potencial.
SE
– Anteckningar
•
Vänligen ta bort streckkodsetiketten och arkivera med antalet och placeringen av
armaturerna, för vidare förfarande se bruksanvisningen för start-up program.
•
Vänligen isolera alla oanvända kablar.
•
Genom att använda styringången förlorar drivern SELV anpassningen.
IEC 60757
Configuration
Special features
BK
L1 Out
BN
L
RD
+da/ 1–10 V
Shrinking
OR
L
110...230 V
Shrinking
ST
BU
N
VT
--
Shrinking
GY
N' Out
WH
N'/–da/ 1–10 V
Shrinking
PK
L2 Out
only 187208
www.icititech.com
|
3