Página 5
elettrodomestici possono es- ITALIANO sere pericolosi. A) Non cercare di controllare i GENERALITÀ filtri con la cappa in funzione. Leggere attentamente il contenuto del presente B) Non toccare le lampade e libretto in quanto fornisce importanti indicazioni le zone adiacenti, durante e riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Página 6
alimentati da un’energia diversa da quella elettrica. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Prima di procedere alle operazioni di montaggio, • Le operazioni di montaggio e per una più facile manovrabilità dell’apparecchio collegamento elettrico devono disinserire i filtro/i antigrasso (Fig.5A). essere effettuate da personale - Nel caso di montaggio dell’apparecchio in versione aspirante predisporre il foro di evacuazione aria.
Página 7
massimo ogni 2 mesi, è necessario lavare i filtri l’attivazione del timer/velocità intensiva/segnalazione antigrasso a mano, utilizzando detersivi liquidi dei filtri. Tasto D = Aumenta la velocità del motore. neutri non abrasivi, oppure in lavastoviglie a basse temperature e con cicli brevi. Premendo il tasto dalla 4°...
Página 8
des Lichts berühren. SICHERHEITSHINWEISE 1. Vorsicht ist geboten, wenn C) Es ist verboten, Speisen un- ter der Dunstabzugshaube zu gleichzeitig eine Abzugshaube flambieren. und ein raumluftabhängiger Boi- D) Offene Flammen sind unbe- ler oder ein offenes Feuer in Be- dingt zu vermeiden, da diese trieb sind, die von einer anderen die Filter beschädigen und Energiequelle als Strom versorgt...
Página 9
sprechend den Anleitungen Auf keinen Fall darf das Abluftrohr der Küchenhaube an ein Rohr angeschlossen werden, in dem Warmluft durchgeführt wird. zirkuliert oder das zur Entlüftung von Geräten verwendet wird, die an eine andere Energiequelle als INSTALLATIONSANLEITUNG an Strom angeschlossen sind. Vor der Durchführung • Montage und Anschluss der Montagevorgänge, den/die Fettfilter entfernen, damit sich das Gerät leichter handhaben läßt (Abb.5A).
Página 10
zu lassen, um den vollständigen Abzug der • Austausch der Halogenlampen (Abb.6A): Nehmen Sie zum Austausch der Halogenlampe Z die Kochdünste zu gewährleisten. Die Leistungsfähigkeit Glasabdeckung C (an den kleinen Schlitzen anheben) der Dunstabzugshaube hängt entscheidend von der Sorgfalt und Regelmäßigkeit der Wartung ab.
dañado, se debe cambiar con un zeichnungen sind folgend wiedergegeben: cable o conjunto especial de ca- A = Taste BELEUCHTUNG B = Taste OFF bles que puede suministrar tanto C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT el fabricante como el servicio de D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT.
menos que sean supervisados. de corriente posea la conexión a tierra. Después del montaje de la campana de aspiración, H) Controle que los niños no controle que la posición del enchufe de alimentación jueguen con el aparato. eléctrica sea fácilmente accesible. Si se conecta di- I) Cuando la campana se utiliza rectamente a la red eléctrica es necesario interponer entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con...
- Para sustituir les filtres à carbone actif non Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo. Atención: régénérables X, es necesario tirar hacia fuera la palanca no toque la bombilla con las manos sin protección. como se indica en la Fig.5B. • Sustitución de las lámparas LED (Fig.6B): USO Y MANTENIMIENTO Si la versión del aparato es aquella con lámparas LED,...
Página 14
commander au fabricant ou à un EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE de ses services d’assistance tech- ESTAS ADVERTENCIAS. nique. FRANÇAIS 2. Attention! Dans certaines circonstances GÉNERALITÉS les électroménagers peuvent Lire attentivement le contenu du mode d’emploi être dangereux.
Página 15
des enfants, à moins qu’ils ne Lors des opérations de raccordement électrique, assurez-vous que la prise de courant comporte bien soient surveillés. une borne de mise à la terre. Une fois l’installation H) Veillez à ce que les enfants ne terminée, cette prise doit être facilement accessible.
Página 16
en une version FILTRATION, demandez à votre de nettoyage de la hotte et du remplacement et revendeur de filtres à charbon actif. Nous disposons de nettoyage des filtres comporte des risques d’incendie. deux types de Kit, un avec filtres à carbone actif non Il est donc recommandé...
Página 17
bly, which may be obtained direct • Commandes mécaniques (Fig.8) les symboles sont les suivants: from the manufacturer or from A = Touche ECLAIRAGE the Technical Assistance Centre. B = Touche OFF C = Touche PREMIERE VITESSE D = Touche DEUXIEME VITESSE 2.
ing is not carried out in accord- electrical source. Before proceeding with the assembly operations, remove the anti-grease filter(s) (Fig.5A) so ance with the instructions. that the unit is easier to handle. - In the case of assembly of the appliance in the suction INSTALLATION INSTRUCTIONS version prepare the hole for evacuation of the air.
months one must wash the anti-grease filters by hand Pressing the 4th speed button engages the intense using non-abrasive neutral liquid detergents or in the function for 6 minutes, then the equipment goes back dishwasher at low temperatures and on short cycles. to working at the speed at which it was activated.
Página 20
deze zijn schadelijk voor de lijk zijn van de omgevingslucht en filters en brandgevaarlijk. gevoed worden door een andere E) Controleer voortdurend ge- energiebron dan de elektrische bakken waren om te voorko- energie. De afzuigkap kan de men dat hete olie vlam vat. lucht die de brander of haard F) Voor elke willekeurige onder- nodig heeft voor de verbranding...
• Elektrische aansluiting: Het gebruik van een reduceerelement zou de Opgelet! Controleer het gegevensplaatje binnen in prestaties van het product kunnen beperken en het het apparaat: lawaai kunnen doen toenemen. - Als op het plaatje het symbool staat, betekent het • Bevestiging aan de muur: dat het apparaat niet geaard hoeft te worden, volg in - Maak de gaten A en neem daarbij de aangegeven...
Toets B = Vermindert de snelheid van de motor. - Na enkele wasbeurten kunnen er kleurveranderingen Display C = Geeft de geselecteerde snelheid van de optreden. Dit feit geeft u geen recht op een klacht voor eventuele vervanging. motor aan en de activering van de timer/intensieve • De actieve koolstoffilters dienen om de lucht te snelheid/signalering van de filters.
instalação de iluminação. Conservar o manual para qualquer ulterior consulta. O aparelho foi projectado para utilização em versão C) É proibido cozinhar alimen- aspirante (evacuação de ar para o exterior - Fig.1B), tos flambé sob o exaustor. filtrante (circulação de ar no interior - Fig.1A) ou com D) Evite a chama livre, porque é...
tes de efetuar as operações de • Fixação na parede: - Efectuar os furos A respeitando as cotas indicadas montagem. (Fig.2). - Fixar o aparelho à parede e alinhá-lo na posição • Conexão elétrica: horizontal com os prumos. Observação! Controle a placa dos dados colocada - Conseguida a regulação fixar a campânula dentro do aparelho: definitivamente mediante os 2 parafusos A (Fig.3).
Página 25
pressionar a tecla B. função de atenuar os odores desagradáveis gerados pelo cozimento. Atenção! Alguns modelos trabalham até à 3ª velo- - Os filtros de carvão ativo não regeneráveis devem cidade para a qual a função intensiva não é prevista. Tecla E = Com qualquer velocidade inserida 1-2-3 ser substituídos a cada 4 meses, no máximo.