Página 1
Hand- und Fußpflegegerät MP 840 Manicure/Pedicure unit MP 840 Appareil manucure et pédicure MP 840 Apparecchio per manicure e pedicure MP 840 Equipo de manicura y pedicura MP 840 Aparelho de manicure e pedicure MP 840 Hand- en voetverzorgingsapparaat MP 840 Käsien- ja jalkojenhoitolaite MP 840...
Página 3
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
Página 4
Drehschalter (Rechts-/Linkslauf) Selettore rotativo (a destra/a Betriebsanzeige sinistra) +/- Tasten für Spia luminosa Drehgeschwindigkeit Tasti +/- per velocità di rotazione LED-Beleuchtung Illuminazione a LED Aufnahme für Ansatzteile Alloggiamento per accessori Ansatzteile (in Reihenfolge Accessori (nell’ordine indicato nell’illustrazione: disco in zaffiro, ihrer Abbildung: Saphirscheibe, cono in zaffiro, cono in feltro, Saphirkegel, Filzkegel, Nadel-...
Página 5
Περιστροφικός διακόπτης (γυρίζει Draaischakelaar (links/rechts) δεξιά/αριστερά) Functioneringslampje Ένδειξη λειτουργίας +/- knoppen voor de draaisnel- +/- Πλήκτρα ρύθμισης ταχύτητας heid περιστροφής Ledverlichting Φωτισμός LED Bevestiging voor opzetstukken Υποδοχή εξαρτημάτων Opzetstukken (Orde zoals op de foto: saffierschijf, saffierkegel, vilt- Εξαρτήματα (Προκειμένου όπως στην...
1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Página 8
1 Sicherheitshinweise • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild des Netzteiles angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes über- einstimmt. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. •...
Página 9
1 Sicherheitshinweise • Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, während Sie baden oder duschen. Lagern oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen aus es in die Badewanne oder das Waschbecken fallen kann. • Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen Aerosole (Sprays) verwendet werden oder reiner Sauerstoff verabreicht wird.
2 Wissenswertes Herz- Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Hand- und Fußpflegegerät MP 840 haben Sie ein Qualitäts- lichen Dank produkt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA MP 840 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
2 Wissenwertes / 3 Anwendung Warum ist das MP 840 besonders für Diabetiker/innen geeignet? Häufige Da die Geschwindigkeit regulierbar ist und das Gerät bei zu star- Fragen kem Druck stoppt, ist die Anwendung selbst bei herabgesetztem Schmerzempfinden oder verlangsamter Reaktionsfähigkeit sehr sicher.
Página 12
Nägel polieren: Polieren Sie unter leichtem Druck mit dem Polierauf- satz die Oberfläche des Nagels. Abschließendes Eincremen und die regelmäßige Pflege mit dem MEDISANA MP 840 tragen zu gepflegten Händen und Füßen mit weicher Haut und festen Nägeln mit einer stabilen Struktur bei.
4 Verschiedenes • Ziehen Sie bei einem elektrischen Gerät stets das Netzteil aus der Reinigung Steckdose. • Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürs- Pflege ten. • Für die Reinigung des Gerätes und der Glätt-/Polier-Aufsätze ver- wenden Sie ein weiches Tuch, das mit einer milden Seifenlauge oder mit Wasser leicht befeuchtet ist.
Página 14
4 Verschiedenes MEDISANA Hand- und Fußpflegegerät Name und Modell MP 840 Technische Daten Stromversorgung Betrieb mit Netzadapter Typ: RSS1001-090180-W2E Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,4 A Output: 18,0 V 0,5 A Typ: RSS1002-090180-W2E Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,6 A...
Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Página 17
1 Safety Information • Before connecting the device to your power supply, please en- sure that the supply voltage stated on the rating plate is com- patible with your mains supply. • Only use this unit according to the intended purpose and as directed in the instruction manual.
Página 18
1 Safety Information • Do not use any electrical equipment while in the bath or shower. Do not store or keep any electrical equipment in places where it could fall into the bathtub or washbasin. • Never use the unit in rooms in which aerosols (sprays) are being used or where pure oxygen is being administered.
The sapphire heads have an extremely long life and virtually never MEDISANA MP 840 wear out. Due to the minimal risk of injury, the MP 840 is also especially sui- • table for use by diabetics or older people. •...
+ / - buttons The MP 840 features three different rotation speed levels (levels 1 to 3). After switching on the device, the rotation starts with medium speed (level 2). Press on „+“ to increase the rotation speed (to max. level 3).
Página 21
Polish nails: Polish the nail surface using light pressure with the polishing roll. Creaming afterwards and regular care with the MEDISANA MP 840 con- tributes to well-cared for hands and feet with soft skin and firm nails with a stable structure.
4 Miscellaneous • Always pull the mains adapter out of the socket in the case of an Cleaning electrical unit. and main- • Never use strong cleaning agents or stiff brushes. tenance • Clean the unit and the smoothing and polishing rolls with a soft cloth which has been lightly moistened with a mild soap.
Página 23
4 Miscellaneous Name and model MEDISANA manicure and pedicure device MP 840 Technical specifi- Power supply Operation with mains adapter cations Type: RSS1001-090180-W2E Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0.4 A Output: 18,0 V 0.5 A Type: RSS1002-090180-W2E Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0.6 A...
The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérati- vement ce mode d’emploi à...
Página 26
1 Consignes de sécurité • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corres- ponde à celle de l’alimentation secteur. Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que défi- • nie dans la notice d’utilisation.
Página 27
1 Consignes de sécurité • N’utilisez pas d’appareil électrique pendant que vous prenez un bain ou une douche. N’entreposez pas ou ne gardez pas d‘appareils électriques dans des endroits d’où ils sont suscep- tibles de tomber dans la baignoire ou dans le bac à douche. •...
Merci de votre confiance et félicitations ! Merci ! Avec l’appareil de manucure et pédicure MP 840, vous avez fait l’ac- quisition d’un produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre appareil de manucure et pédicure MP 840 de MEDISANA, nous vous recommandons de lire at-...
Boutons +/- Le MP 840 dispose de trois vitesses de rotation différentes (niveau 1 à 3). Après avoir allumé l‘appareil, il démarre à la vitesse de rotati- on moyenne (niveau 2). Lorsque vous appuyez sur « + », la vitesse de rotation augmente au niveau maximal 3.
Página 30
Appliquez ensuite de la crème. Les applications régulières avec MEDISANA MP 840 contribuent à la beauté des pieds et des mains, qui seront soignés, auront des ongles vigoureux et présenteront une peau souple avec une structure stable.
4 Divers • Débranchez toujours les appareils électriques de la prise de courant. Nettoyage • N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou des brosses dures. entretien • Pour nettoyer l’appareil et les embouts de lissage et de polissage, utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’eau savonneuse ou légèrement humidifié.
Página 32
4 Divers Nom et modèle MEDISANA Appareil de manucure et de pédicure MP 840 Caractéris- Alimentation tiques électrique Fonctionne sur secteur techniques Type: RSS1001-090180-W2E Entrée: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,4 A Sortie: 18,0 V 0,5 A Type: RSS1002-090180-W2E Entrée: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,6 A...
Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzio- ni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparec- chio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
Página 35
1 Norme di sicurezza • Prima di collegare l‘apparecchio all‘alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta cor- risponda a quella della rete di alimentazione. • Impiegate l’apparecchio solo in conformità alla suo uso di des- tinazione in base alle istruzioni per l’uso.
Página 36
1 Norme di sicurezza • Non utilizzate mai degli apparecchi elettrici mentre state facen- do il bagno o la doccia. Non tenete un apparecchio elettrico in un posto dal quale potrebbe cadere nella vasca da bagno o nel lavandino. • Non utilizzate l’apparecchio in locali nei qual vengono utilizzati Aerosol (Spray), oppure viene somministrato ossigeno puro.
MP 840 Gli accessori con zaffiro sono di durata estremamente lunga e • quasi esenti da usura. Grazie al basso pericolo di ferite l’impiego di MP 840 è anche par- • ticolarmente consigliabile per diabetici e persone anziane. • Non ammorbidite la cute di mani e piedi prima del trattamento.
Tasti + / - L’MP 840 offre tre diverse velocità di rotazione (da livello 1 a 3). Dopo l’accensione, l’apparecchio inizia alla velocità di rotazione media (livello 2). Premendo “+“ aumenta la velocità di rotazione fino al livello massi- mo 3.
Página 39
15 secondi rispettivamente. Lucidatura delle unghie: Lucidare la superficie dell’unghia con leggera pressione con l’accessorio lucidatore. La cura regolare con MEDISANA MP 840 seguita dall’applicazione di crema contribuisce ad avere mani e piedi curati e unghie resistenti con una struttura stabile.
4 Varie • Nel caso di apparecchi elettrici estraete sempre l’adattatore di rete Pulizia e dalla presa. manuten- • Non utilizzate mai detergenti aggressivi o spazzole dure. zione • Per la pulizia dell’apparecchio e degli accessori di levigatura/luci- datura, utilizzare un panno morbido leggermente inumidito di una liscivia delicata di sapone o con acqua.
Página 41
4 Varie Nome e modello MEDISANA Apparecchio per manicure e pedicure MP 840 Dati tecnici Alimentazione funzionamento con adattatore di rete tipo: RSS1001-090180-W2E ingresso: 100- 240 V~ 50/60 Hz 0.4A uscita: 18,0 V 0.5A tipo: RSS1002-090180-W2E ingresso: 100- 240 V~ 50/60 Hz 0.6A uscita: 18,0 V 0.5A...
Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara- to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
Página 44
1 Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ven- tilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las •...
Página 45
• Evite que el aparato se caliente debido al uso prolongado. No debe emplear el MP 840 de manera ininterrumpida por • un lapso superior a los 15 minutos, después de los cuales es necesario dejarlo apagado durante por lo menos una hora y dejarlo enfriar.
Las partes de zafiro tienen una vida útil extremadamente larga y MP 840 • son prácticamente inmunes al desgaste. Debido a que su uso conlleva un peligro mínimo de lesión, el MP 840 • es especialmente adecuado para diabéticos y personas de edad. •...
LED Botones + / - El MP 840 ofrece tres velocidades de giro diferentes (nivel 1 a 3). Tras encender el equipo comienza a rotar en la velocidad media (nivel 2). Pulsando sobre «+» se acelera hasta como máximo el nivel 3. Pulsando sobre «-»...
Página 48
Pulir uñas: Pula la superficie de las uñas ejerciendo una ligera presión con la pulidora. Se recomienda ponerse crema después del tratamiento. Usándolo re- gularmente, el MEDISANA MP 840 contribuye a proporcionarle manos y pies bien cuidados, con una piel suave y unas uñas firmes y con es- tructura.
4 Generalidades • Antes de limpiar cualquier aparato eléctrico, desconéctelo de la Limpieza y toma de corriente. cuidado • No use nunca productos de limpieza agresivos o cepillos de cerdas gruesas. • Para limpiar el aparato y los accesorios de limado y pulido use un paño suave, que esté...
Página 50
N° de articolo 85155 EAN-N° 40 15588 85155 1 Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de ins- truções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos: Este manual de instruções pertence a este aparelho.
Página 53
1 Avisos de segurança • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. Utilize apenas o instrumento para os fins mencionados nas in- •...
Página 54
Evite que o instrumento fique quente devido a utilização pro- • longada. Não deve utilizar o MEDISANA MP 840 ininterruptamente • durante mais de 15 minutos, após o que é necessário deixá-lo desligado durante pelo menos uma hora para arrefecer.
2 Informações gerais Obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Muito Com o aparelho para manicure e pedicure MP 840 adquiriu um produto obrigada de qualidade da MEDISANA. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu MEDISANA MP 840 durante muito tempo, aconsel- hamos a leitura das seguintes instruções de uso e conservação com...
, quando o aparelho estiver ligado. Botões + / - O MP 840 oferece três velocidades diferentes (nível 1 a 3). Após ser ligado, o aparelho inicia com a velocidade intermediária (nível 2) Ao apertar o botão “+”, a velocidade aumenta até o nível máximo 3. Ao apertar o botão “-”, a velocidade diminui - dependendo da velocidade...
Página 57
Recomenda-se a aplicação de um creme a seguir ao tratamento. Com a sua aplicação regular, o MEDISANA MP 840 contribui para manter as mãos e os pés bem tratados, com a pele suave e unhas firmes com...
4 Generalidades • Antes de limpar qualquer aparelho eléctrico, desligue-o da tomada Limpeza e de corrente. manuten- • Não utilize nunca produtos de limpeza agressivos ou escovas de ção cerdas grossas. • Para limpar o aparelho e os acessórios de alisamento/polimento, utilize um pano macio levemente umedecido com água ou com uma solução de água e sabão suave.
Página 59
4 Generalidades Nome e modelo MEDISANA Aparelho de manicure e pedicure MP 840 Dados Alimentação de técnicos corrente Funcionamento com adaptador de corrente tipo: RSS1001-090180-W2E entrada: 100- 240 V~ 50/60 Hz 0.4A saída: 18,0 V 0.5A tipo: RSS1002-090180-W2E entrada: 100- 240 V~ 50/60 Hz 0.6A saída: 18,0 V...
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsins- tructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Página 62
1 Veiligheidsmaatregelen • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding.
Página 63
1 Veiligheidsmaatregelen • Geen elektrisch toestel gebruiken tijdens het baden of douchen. Bewaar of plaats geen elektrische apparaten op die plaatsen van waaruit zij in het bad of in de wastafel kunnen vallen. • Gebruik het toestel nooit in plaatsen waar met aërosol (sprays) wordt gewerkt of waar zuivere zuurstof wordt toegediend.
De saffier-opzetstukken hebben een uiterst lange levensduur en zijn • bijna onverslijtbaar. Wegens het geringe risico op letsel is de MP 840-toepassing ook in • het bijzonder geschikt voor diabetici of oudere mensen. •...
+ / - knoppen Het MP 840 beschikt over drie verschillende draaisnelheden (stand 1 tot 3). Als u het apparaat aanzet, start het apparaat met de middelste draaisnelheid (stand 2). Als u op „+“ drukt, verhoogt u de draaisnelheid tot maximaal stand 3.
Página 66
Tot slot kunnen wij U verzekeren dat het regelmatig met crème insmeren en de verzorging met de MEDISANA MP 840 bijdraagt tot het bekomen van fijn verzorgde handen en voeten met een zachte huid en sterke na-...
4 Diversen • Verwijder bij een elektrisch apparaat altijd de stekker uit het stop- Reiniging contact. en onder- • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of harde borstels. houd • Om het apparaat en de opzetstukken schoon te maken een zachte doek gebruiken die licht vochtig is gemaakt met water en een mild schoonmaakmiddel.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys: Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
Página 71
1 Turvallisuusohjeita • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jän- nitettä. • Käytä laitetta vain käyttöohjeessa selostetuissa olosuhteissa. • Laitetta ei ole tar koitettu kaupalliseen käyttöön. • Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia. • Vältä...
Página 72
1 Turvallisuusohjeita • Älä käytä laitetta tilassa, jossa käsitellään aerosoleja, puhdasta happea tai avotulta. • Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut, verkko-osa on viallinen tai jos laite ei toimi kunnolla, jos laite on pudonnut maahan tai veteen, tai se on muuten vaurioitunut. •...
2 Tietämisen arvoista Sydämel- Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi MP 840 -käsien- ja jalkojehoitolaitteen olet hankkinut linen kiitos MEDISANA-laatutuotteen. Jotta saisit parhaan mahdollisen hoitotuloksen ja voisit mahdollisimman pitkään käyttää MEDISANA MP 840 -laitettasi, suosittelemme seuraavi- en käyttö- ja hoito-ohjeiden lukemista.
Voivatko useat henkilöt käyttää samaa MEDISANA MP 840a? Kyllä. Käytössä on kuitenkin syytä kiinnittää huomiota ihosairauksien tartunnan ehkäisyyn. Se tarkoittaa, että jokaisella on omat lisäosat, ai- nakin tärkeimmät niistä. Niitä voi tilata MEDISANA AG edustajalta erik- seen. 3 Käyttö Kiertosäädin Hopeanvärinen rengas...
Página 75
Kynsien tasoitus: Tasoita pehmeästi kynnen pintaa painamalla ke- vyesti tasoitusviilalla n. 15 sekuntia. Kynsien kiillotus: Kiillota kynnen pinta painamalla kevyesti kiillotusvi- ilalla. Säännöllinen hoito MEDISANA MP 840llä ja huolellinen rasvaus sen jälkeen varmistavat, että kädet ja jalat pysyvät pehmeinä ja kynsien ra- kenteet kestävänä.
4 Sekalaista • Vedä kaikkien sähkölaitteiden virtajohto irti seinäpistorasiasta puh- Puhdistus distuksen ajaksi. ja hoito • Älä käytä liian voimakkaita puhdistusaineita tai liian kovaa harjaa. • Käytä laitteen ja tasoitus-/kiillotusviilaosien puhdistamiseen pehme- ää liinaa, joka on kostutettu kevyesti miedolla saippualla tai vedellä. Älä...
Página 77
4 Sekalaista Nimi ja malli MEDISANA Käsien- ja jalkojenhoitolaite MP 840 Tekniset tiedot Sähköverkko Käyttö verkkosovittimen kautta tyyppi: RSS1001-090180-W2E Tulo: 100- 240 V~ 50/60 Hz 0.4A Lähtö: 18,0 V 0.5A tyyppi: RSS1002-090180-W2E Tulo: 100- 240 V~ 50/60 Hz 0.6A Lähtö: 18,0 V 0.5A...
Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan per- son måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring: Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
Página 80
1 Säkerhetshänvisningar • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrolle- ra att spänningen som är angiven på typskylten stämmer över- ens med nätspänningen. • Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisni- ngen. • Produkten är inte avsedd för kommersiell användning. •...
Página 81
1 Säkerhetshänvisningar • Använd inte utrustningen i lokaler där aerosol (sprayer) an- vänds eller där ren syrgas släpps ut. • Använd inte utrustningen om nätsladden är skadad, kontakten är trasig, utrustningen inte fungerar som den ska, om den har ramlat ner, hamnat i vatten eller om den skadats på annat vis. •...
Med hand- och fotvårdsapparaten MP 840 har Ni förvärvat en kvalitet- sprodukt från MEDISANA. För att Ni skall uppnå önskat resultat och ha glädje av Er MEDISANA MP 840 riktigt länge rekommenderar vi att Ni noga läser igenom nedan- stående instruktioner om användning och skötsel.
LED-lampan blått. + / - knappar MP 840 har tre olika vridhastigheter (steg 1 till 3). Apparaten startar med medelstark vridhastighet (steg 2). Genom att trycka på “+” höjs vridhastigheten med maximalt 3 steg. Genom att trycka på “-” minskar vridhastigheten -beroende på...
Página 84
15 sekunder per nagel. Polera naglarna: Polera ytan på nageln genom att trycka lite löst på polertillbehöret. Avslutande insmorning och regelbunden vård med MEDISANA MP 840 bidrar till vårdade händer och fötter med mjuk hud och hårda naglar med en stabil struktur.
4 Övrigt • Dra alltid ut elektriska apparaters nätkontakt ur strömkällan. Hos Rengöring batteridrivna apparater tas batterierna ut inför rengöringen. och vård • Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar. • Använd en mjuk trasa, fuktad med mild tvållösning eller vatten, för att rengöra apparaten och utjämnings-/polertillbehören.
Página 86
4 Övrigt Namn och modell MEDISANA Hand- och fotvårdsapparat MP 840 Teknisk Data Strömförsörjning Bedrivs med nätadapter Typ: RSS1001-090180-W2E Ingång: 100- 240 V~ 50/60 Hz 0,4A Utgång: 18,0 V 0,5A Typ: RSS1002-090180-W2E Ingång: 100- 240 V~ 50/60 Hz 0,6A Utgång: 18,0 V 0,5A Effektförbrukning...
Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
1 Οδηγίες για την ασφάλεια ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Επεξήγηση...
Página 89
1 Οδηγίες για την ασφάλεια Πριν συνδέσετε τη μονάδα στην τροφοδοσία, βεβαιωθείτε ότι • οι πληροφορίες στην ετικέτα βαθμονόμησης ταιριάζουν με την κύρια τάση. Χρησιμοποιήστε τη μονάδα μόνο σύμφωνα με το εγχειρίδιο • οδηγιών. Η σνσκευή δεν είναι κατάλληλη για επαλλελματική χρήση. •...
Página 90
1 Οδηγίες για την ασφάλεια Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής πλησίον μπανιέρας • ή ντους ή πάνω από γεμάτο με νερό νιπήρα ή με υγρα χέρια. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μίγματα μέσων • αναισθησίας που είναι εύφλεκτα μέσω του αέρα ή του οξυγόνου. Εάν...
Σας Σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και σας ευχόμαστε ευχαρι- καλή επιτυχία! Με τη συσκευή μανικιούρ και πεντικιούρ MP 840 στούμε αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας της εταιρίας MEDISANA. Για να επιτύχετε τα επιθυμητά αποτελέσματα και για να χαρείτε για πολλά...
2 Χρήσιμες πληροφορίες / 3 Εφαρμογή Γιατί η συσκευή MP 840 είναι κατάλληλη ιδιαίτερα για διαβητικούς? Συχνές Επειδή η ταχύτητα ρυθμίζεται συνεχώς και η συσκευή σταματάει σε ερωτήσ- πολύ μεγάλη πίεση, η εφαρμογή ακόρα και με μειωμένη ευαισθησία εις και οι...
Página 93
Γυάλισμα νυχιών: Γυαλίστε την επιφάνεια του νυχιού ασκώντας ελαφρά πίεση με το εξάρτημα γυαλίσματος. Η τελική επάλειψη με κρέμα και η τακτική περιποίηση με τη σνσκευή MEDISANA MP 840 συμβάλλουν στο να έχετε περιποιημένα χέρια και πόδια με απαλή επιδερμίδα και στερεά νύχια με σταθερή δομή.
4 Διάφορα Στις ηλεκτρικές σνσκευές να βγάζετε πάντα το τροφοδοτικό από την • Καθάρι- πρίζα. σμα Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ισχυρά απορρυπαντικά ή σκληρές • και βούρτσες. συντήρη- Για τον καθαρισμό της συσκευής και των εξαρτημάτων λείανσης/ • ση γυαλίσματος χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανί, ελαφρά νοτισμένο με ένα...
Página 95
περ. 270 g Αριθμός είδους 85155 Αριθμός EAN 40 15588 85155 1 Στα πλαίσια συνεχών βελτιώσεων των προϊόντων διατηρού- με το δικαίωμα τεχνικών ή σχηματικών τροπ οποιήσεων. Την ενημερωμένη έκδοση αυτού του εγχειριδίου χρήσης θα την βρείτε στη διεύθυνση www.medisana.com.
απόδειξης αγοράς. Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για τα προϊόντα MEDISANA παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αποδεικνύεται μέσω απόδειξης ή τιμολογίου αγοράς.
Página 98
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland 85155 West 05/2017 Ver 1.7...