Página 1
LIBRETTO DI USO USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG KULLANIM KITAPÇIĞI MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ FPJ 605 V FPJ 905 V...
Página 3
Avvertenze e Suggerimenti un’apertura comunicante diretta- mente con l’esterno per garantire • Le Istruzioni per l’uso si riferiscono l’afflusso di aria pulita. Quando la ai diversi modelli di questo appa- cappa per cucina è utilizzata in recchio. Pertanto, si potrebbero combinazione con apparecchi non trovare descrizioni di singole ca- alimentati dalla corrente elettrica,...
Página 4
• Non lasciare mai fiamme alte sotto componenti elettrici ed elettronici. la cappa quando è in funzione. Assicurandosi che questo pro- • Regolare l’intensità della fiamma in dotto sia smaltito correttamente, modo da dirigerla esclusivamente si contribuirà a prevenire poten- verso il fondo del recipiente di ziali conseguenze negative per cottura, assicurandosi che non ne...
Página 5
Illuminazione • Per la sostituzione contattare l’Assistenza Tecnica (“Per l’acquisto rivolgersi all’assistenza tecnica”). • Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro. Comandi Tasto Funzione Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima intensità.
Recommendations to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used and Suggestions in conjunction with appliances supplied with energy other than • The Instructions for Use apply electric, the negative pressure in to several versions of this appli- the room must not exceed 0,04 ance.
Página 7
the sides. or the shop where you purchased • Deep fat fryers must be continu- the product. ously monitored during use: over- • Switch off or unplug the appliance heated oil can burst into flames. from the mains supply before car- •...
Página 8
Controls Button Function Turns the lighting system on and off at maximum intensity. Turns the suction motor on and off at speed one. Delay function Activate automatic switch-off with a 5’ delay. Suitable to complete elimination of residual odours. Can be activated from any position, and is disabled by pressing the button or turning the motor off.
Página 9
Conseils et Suggestions à gaz), vous devez garantir un degré d’aération suffisant dans la • Les instructions pour l’utilisation pièce, afin d’empêcher le retour se réfèrent aux différents modèles du flux des gaz de sortie. La cui- de cet appareil. Par conséquent, sine doit présenter une ouverture certaines descriptions de carac- communiquant directement vers...
Página 10
Utilisation • ATTENTION: Les parties ac- cessibles peuvent devenir très • Cette hotte aspirante a été conçue chaudes durant l’utilisation des exclusivement pour un usage appareils de cuisson. domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. Entretien • Ne jamais utiliser la hotte pour •...
Página 11
Commandes Touche Fonction Branche et débranche l’éclairage à l’intensité - Nettoyer les filtres à graisse tous maximum. Branche et débranche le moteur d’aspiration les 2 mois de fonctionnement ou à la première vitesse. plus souvent en cas d’utilisation Fonction Départ différé particulièrement intense.
Empfehlungen und Öffnung nach Außen aufweisen, damit ein ausreichender Luftaus- Hinweise tausch gewährleistet wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit Diese Gebrauchsanleitungen be- nicht mit Strom betriebenen Geräte ziehen sich auf die verschiedenen eingesetzt, darf der Unterdruck im Modelle der Abzugshaube. Darum Raum 0,04 mbar nicht überschrei- kann es möglich sein, dass die ten, damit die Abgase nicht wieder...
Página 13
unbedeckt lassen. tere Informationen zum Recycling • Die Flamme so regulieren, dass dieses Produktes können bei der sie nicht über den Boden des zuständigen Behörde, der örtlichen Kochgeschirrs hinausreicht. Abfallbeseitigung oder bei dem Achtung! Frittiergeräte müssen Händler, der das Gerät verkauft während des Gebrauchs stets hat, eingeholt werden.
Bedienelemente Taste Funktion Schaltet die Beleuchtungsanlage auf höchster Intensitätsstufe ein und aus. Schaltet den Absaugmotor bei der ersten Geschwindigkeitsstufe ein und aus. Funktion Delay Aktiviert das automatische Ausschalten mit einer Verzögerung von 5’. Vervollständigt die Beseitigung von Restgerüchen. Kann von jeder Position aus eingeschaltet werden und wird durch Drücken der Taste oder Abstellen des Motors ausgeschaltet.
Tavsiyeler ve Öneriler enerji veren ev aletleri ile birlikte kullanılması durumunda, davlum- • Kullanım talimatları, bu ev aleti- bazın gazları geri yollamasını en- nin çeşitli modelleri için geçerlidir. gellemek adına odadaki negatif Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi basınç 0,04 barı aşmamalıdır. olmayan özelliklerin tanımlarını...
Página 16
yağ, ateş alabilir. çekin. • Davlumbaz altında flambe yap- • Belirlenmiş zaman sonunda filtre- mayınız; yangın riski. leri temizleyin ve/veya değiştirin • Bu ev aleti, 8 yaş üstü çocuklar (Yangın tehlikesi). ve fiziksel, duyusal veya akli - Aktif karbon filtresi yıkanabilir yetersizliği olan veya tecrübe ve değildir, yeniden kullanılamaz bilgi eksikliği olan kişilerce bu...
Página 17
Kontroller Tuş İşlev Aydınlatma tesisatını maksimum yoğunlukta açar ve kapatır. Emme motorunu ilk hızda çalıştırır. Gecikme İşlevi 5’ geciktirmeli otomatik kapanışı devreye alır. Kalan yemek kokularının yok edilme işleminin tamamlanmasına uygundur. Herhangi bir konumda aktive edilebilir, tuşa basılarak veya motor kapatılarak devre dışı bırakılır. Emme motorunu ilk ikiyi çalıştırır.
Página 18
Consejos y Sugerencias flujo de los gases de escape. La cocina debe tener una abertura • Las instrucciones de uso se comunicante directamente con el aplican a varios modelos de exterior para asegurar la entrada este aparato. Por lo tanto, usted de aire fresco.
• Nunca utilice la campana para producto a eliminar se debe llevar fines distintos de aquellos para a un centro de recogida apropiado los que fue diseñada. para el reciclado de equipos eléc- • No deje nunca llamas altas bajo tricos y electrónicos.
Iluminación • Para la sustitución ponerse en contacto con la asistencia técnica (“Para la compra dirigirse a la asistencia técnica”). • Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave. Mandos Tecla Función Enciende y apaga la instalación de iluminación a la máxima intensidad.
Página 21
Conselhos e Sugestões para impedir o retorno dos gases de escape. Deve haver uma aber- • As instruções para uso aplicam-se tura na cozinha que comunique a vários modelos deste aparelho. diretamente com o exterior, para Por isso, é possível que estejam garantir a entrada de ar limpo.
Página 22
protegidas sob o exaustor, quando de resíduos de equipamentos elé- estiver em funcionamento. tricos e eletrónicos. A eliminação • Ajuste a intensidade da chama correta deste produto contribui de maneira a não ultrapassar para evitar os possíveis efeitos o diâmetro do fundo da panela negativos para o meio ambiente e utilizada, certificando-se de que a saúde que seriam criados pela...
Página 23
Iluminação • Para substituição, contacte a assistência técnica (“Para compra, dirija-se à assistência técnica”). • Limpe o exaustor com um pano húmido e detergente líquido neutro. Comandos Tecla Função Liga e desliga o sistema de iluminação com intensidade máxima. Liga e desliga o motor de aspiração na velocidade 1.
Συμβουλεσ και μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει Συστασεισ να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να • Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται εμποδίσετε την επιστροφή των σε διαφορετικά μοντέλα αυτής καπναερίων. Η κουζίνα πρέπει της συσκευής. Επομένως, μπο- να...
Página 25
ρεμβάλλοντας ένα διπολικό παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα προσβάσιμα διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm. μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των Χρηση συσκευών μαγειρέματος. • Ο απορροφητήρας έχει μελε- Συντηρηση τηθεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση...
Página 26
Χειριστηρια μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης (W). Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει και σβήνει το φως με τη μέγιστη ένταση. Α ν ά β ε ι κ α ι σ β ή ν ε ι τ ο μ ο τ έ ρ αναρρόφησης...
Советы и Рекомендации электрического тока (например, газовые приборы), помещение • В Инструкциях по эксплуатации должно хорошо проветривать- описаны различные модели ся во избежание обратного прибора. Поэтому вы можете потока отходящих газов. Для встретить описание некоторых притока в помещение свежего характеристик, не относящихся воздуха...
Página 28
выключателя с минимальным только под надзором взрослых. разведением контактов 3 мм. • “ВНИМАНИЕ: Доступные части вытяжки могут сильно нагре- Эксплуатация ваться во время работы газовых приборов.” • Всасывающая вытяжка предна- значена только для применения Уход в быту для удаления из кухни запахов...
Página 29
Органы Управления интенсивного использования прибора (W). Кнопка Функция Включает и выключает осветительную систему максимальной яркости. Включает и выключает двигатель всасывания на первой скорости. - Жировые фильтры необходимо Функция Delay очищать раз в 2 месяца рабо- Включает аункцию втоматического отключения с задержкой 5’. Функция пригодна для ты...
Página 30
Adviezen en Suggesties ding staat met de buitenlucht om de toevoer van schone lucht te ga- • De gebruiksaanwijzingen hebben randeren. Wanneer de afzuigkap betrekking op verschillende mo- in combinatie met niet-elektrische dellen van dit apparaat. Mogelijk apparaten wordt gebruikt, mag vindt u dan ook beschrijvingen van de onderdruk in het vertrek niet aparte kenmerken die niet over uw...
Página 31
ders onbedekt onder een werken- van verkeerde afvalbehandeling. de afzuigkap. Neem voor meer details over het • Regel de vlammen altijd zo dat recyclen van dit product contact op ze niet langs de pannen omhoog- met uw gemeente, de plaatselijke komen.
Página 32
Bedieningselementen Toets Functie Schakelt de verlichtingsinstallatie op de hoogste lichtsterkte in en uit. Schakelt de eerste snelheid van de zuigmotor in en uit. Delay-functie Activeert de automatische uitschakeling met een vertraging van 5’. Geschikt om restgeurtjes te verwijderen. Kan vanuit elke stand worden geactiveerd, wordt uitgeschakeld door op de toets te drukken of door de motor uit te schakelen.
Página 33
Rekommendationer med andra apparater som inte är eldrivna, får inte lokalens negativa Och Tips lufttryck överskrida 0,04 mbar för att förhindra att rök sugs tillbaka • Bruksanvisningen refererar till in i lokalen via köksfläkten. olika modeller av denna apparat. • Om elkabeln skadas, ska den Med anledning av detta kan det bytas av tillverkaren eller av finnas beskrivningar av enskilda...
Página 34
• Flambera inte under köksfläkten. underhåll. Det finns risk för eldsvåda. • Rengör och/eller byt ut filtren • Denna apparat får användas av efter den angivna tidsperioden barn (över 8 år), personer med (brandrisk). nedsatt fysisk, sensorisk eller - Det aktiva kolfiltret kan varken mental funktionsförmåga eller diskas eller regenereras.
Página 35
Kommandon Knapp Funktion Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Slår på och stänger av utsugningsmotorn med den första hastigheten. Funktion Delay Aktiverar den automatiska avstängningen försenad med 5’. Lämpligt för att komplettera avlägsnandet av resterande matos. Den kan aktiveras från vilket läge som helst, den deaktiveras genom att trycka på...
Página 36
Uwagi i Sugestie bezpośrednio na zewnątrz tak, aby zapewnić dopływ świeżego • Instrukcja obsługi dotyczy różnych powietrza. Jeżeli okap używany modeli niniejszego urządzenia. jest w połączeniu z kuchenkami Dlatego też w niektórych jej miej- nieelektrycznymi, podciśnienie w scach można znaleźć opisy, które pomieszczeniu nie może przekra- nie dotyczą...
Página 37
sywności płomienia w taki sposób, na środowisko naturalne oraz aby znajdował się wyłącznie pod na zdrowie ludzi, które mogłyby naczyniem do gotowania i nie powstać w wyniku niewłaściwej wydostawał się z jego boków. likwidacji. Szczegółowe informacje • Nie zostawiać naczyń do smaże- na temat utylizacji tego produktu nia bez nadzoru podczas użycia: można uzyskać...
Página 38
• Zaleca się czyszczenie okapu przy pomocy wilgotnej ściereczki i neutralnego płynu do mycia. Sterowanie Przycisk Funkcja Włączanie i wyłączanie oświetlenia z maksymalną intensywnością. Włączanie oraz wyłączanie silnika wyciągu z pierwszą prędkością. Opóźnienie Aktywacja wyłączenia opóźnionego o 5 minut. Przystosowana do eliminacji pozostałych zapachów.
Página 39
Rady a Doporučení digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny • Tento Návod k použití se týká elektrickým proudem, záporný tlak různých modelů tohoto přístroje. v místnosti nesmí být vyšší než Z tohoto důvodu je možné, že 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke se setkáte s popisem různých zpětnému nasávání...
Página 40
varné nádoby a ujistěte se, aby likvidace. Podrobnější informace o nešlehal po jejích stranách. recyklaci tohoto výrobku získáte na • Kontrolujte fritovací hrnce během obecním úřadě, v místním podniku používání: příliš zahřátý olej by se pro sběr domácího odpadu nebo mohl vznítit.
Página 41
Příkazy Tlačítko Funkce Zapíná a vypíná systém osvětlení o maximální intenzitě. Spouští a vypíná motor nasávání s první rychlostí. Delay Spouští automatické vypnutí s časovým posunem o 5’. Vhodné pro odstranění zbylého zápachu. Tuto funkci lze aktivovat z jakékoliv polohy, stisknutím tohoto tlačítka nebo vypnutím motoru se deaktivuje.
Página 44
Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0441.376_02 - 160401 D002529_01...