Página 3
Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard. 3 ENGLISH...
Makita Authorized Service Center for repair. NOTICE: The battery charger is intended for The following table indicates the types of battery, the charging MAKITA portable power pack only.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the charger Remove dust from the AC inlet, intake vent, and exhaust vent.
PRECAUÇÃO - Para reduzir o risco de ferimen- 13. Não carregue a bateria se a temperatura tos, carregue somente baterias recarregáveis da Makita. Outros tipos de baterias podem se ambiente estiver ABAIXO DE 10 °C ou ACIMA romper, provocando ferimentos pessoais e DE 40 °C.
Página 7
Makita local. de baterias tipo mochila MAKITA. Nunca o use A tabela a seguir indica os tipos de baterias que podem para outras finalidades ou com baterias de outros ser carregadas com o carregador de bateria, incluindo fabricantes.
Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da Makita, utilizando sempre peças originais Makita. Limpeza do carregador Remova a poeira da tomada-macho CA, da abertura de entrada de ar e da abertura de escape de ar.
Página 9
à un centre de service après- ATTENTION - Afin de réduire le risque de blessure, chargez uniquement des batteries vente Makita agréé de les remplacer afin d’évi- rechargeables de type Makita. Les autres ter tout danger. batteries peuvent exploser et provoquer des 12.
Página 10
MAKITA. Ne l’utilisez jamais à service après-vente Makita local agréé. d’autres fins ou avec des batteries d’autres fabricants.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage du chargeur Enlevez la poussière de l’entrée CA, de l’orifice d’entrée d’air et de l’orifice de sortie d’air.
Página 12
Kabel oder Stecker. Falls das VORSICHT - Um die Verletzungsgefahr zu Kabel oder der Stecker beschädigt ist, lassen reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus gela- Sie das betreffende Teil von einem autorisier- den werden. Andere Akkutypen können ten Makita-Servicecenter austauschen, um eine Gefahr zu vermeiden.
Página 13
Mittel können Verfärbung, Verformung oder ANMERKUNG: Das Ladegerät ist nur zum Rissbildung verursachen. Laden der rückentragbaren Akku-Bank von MAKITA vorgesehen. Verwenden Sie es auf kei- nen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. Symbole ANMERKUNG: Wenn das Ladegerät am Gerät...
Página 14
Akku-Bank ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen des Ladegerätes Entfernen Sie Staub vom Netzeingang sowie von der Einlassöffnung und der Auslassöffnung.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni modo; portarlo a un tecnico di assistenza personali, caricare solo batterie Makita di tipo qualificato. L’uso errato o il riassemblaggio potrebbero causare il rischio di scosse elettri- ricaricabile.
Qualora la temperatura della batteria alternati dopo aver pulito il caricabatterie, rivolgersi a diventi bassa o elevata durante la carica, quest’ul- un centro di assistenza autorizzato Makita locale per la tima potrebbe arrestarsi. In questo caso, atten- riparazione. dere che la temperatura della batteria torni nor-...
Página 17
► Fig.4: 1. Presa elettrica di ingresso CA 2. Apertura di aspirazione 3. Apertura di scarico NOTA: Qualora il tempo di carica diventi notevol- mente più lungo di quello consueto, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita per la riparazione o la manutenzione. 17 ITALIANO...
12. Gebruik de lader niet en haal hem niet uit elkaar nadat deze is blootgesteld aan een LET OP - Om de kans op letsel te verkleinen, mag u alleen oplaadbare accu’s van Makita zware schok, is gevallen of op een andere opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten...
Página 19
MAKITA. Gebruik hem nooit vraagt u uw lokale, erkende Makita-servicecentrum hem voor andere doeleinden of voor het opladen van te repareren. accu’s van andere fabrikanten.
Verwijder het stof vanaf de wisselstroomingang, de luchtinlaatopening en de luchtuitlaatopening. ► Fig.4: 1. Wisselstroomingang 2. Luchtinlaatopening 3. Luchtuitlaatopening OPMERKING: Als de oplaadtijd aanzienlijk langer wordt dan gebruikelijk, vraagt u een erkend Makita- servicecentrum hem te repareren of te onderhouden. 20 NEDERLANDS...
Página 21
Si está dañado el cable o la clavija, de batería. pida al centro de servicio autorizado de Makita que lo reemplace para evitar riesgos. Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de 12.
Makita local que le hagan la reparación. otros fabricantes. La tabla siguiente indica los tipos de batería, el número AVISO: Cuando el cargador de batería está...
► Fig.4: 1. Entrada de CA 2. Abertura de entrada de aire 3. Abertura de escape de aire NOTA: Si el tiempo de carga se vuelve considerable- mente más largo del usual, pida al centro de servicio autorizado de Makita que le hagan la reparación o el mantenimiento. 23 ESPAÑOL...
Página 24
Makita, de modo a evitar um perigo. Antes de utilizar o carregador de bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução 12.
Página 25
MAKITA. Nunca o utilize tência técnica autorizado da Makita local. para outras finalidades ou para baterias de outros fabricantes.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Undlad at betjene opladeren, hvis ledningen FORSIGTIG eller stikket er beskadiget. Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, skal du bede et autorise- ret Makita-servicecenter om at udskifte den for GEM DISSE INSTRUKTIONER - Denne manual at undgå fare. indeholder vigtige sikkerheds- og brugsin- struktioner til batteriopladeren.
Página 28
Makita og fjerne stikkontakten på akku-opladeren og servicecenter for reparation. montere hætten på batteriet.
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Rengøring af opladeren Fjern støv fra vekselstrømsindgangen, indsugningsåb- ningen og udstødningsåbningen.
Página 30
ΠΡΟΣΟΧΗ - Για να μειώσετε τον κίνδυνο καλώδιο ή το φις είναι κατεστραμμένο, ζητήστε τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο επαναφορ- από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita να το αντικαταστήσει ώστε να αποφευ- τιζόμενες μπαταρίες της Makita. Άλλοι τύποι χθεί τυχόν κίνδυνος. μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας...
Página 31
Σύμβολα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο φορτιστής μπαταριών προ- ορίζεται για τη φόρτιση μόνο της φορητής ηλε- κτρικής τροφοδότησης της MAKITA. Μην τον Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν χρησιμοποιήσετε ποτέ για άλλους σκοπούς ή για να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι...
Página 32
ρεύματος, την οπή εισόδου και την οπή εξόδου. ► Εικ.4: 1. Είσοδος εναλλασσόμενου ρεύματος 2. Άνοιγμα εισόδου αέρα 3. Οπή εξόδου ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν ο χρόνος φόρτισης γίνει σημα- ντικά μεγαλύτερος από τον συνηθισμένο, απευθυν- θείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita για επισκευή ή συντήρηση. 32 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 33
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Şarj aletini, hasarlı kablo veya fişle kullanma- DİKKAT yın. Kablo veya fiş hasar görürse, tehlikeyi önlemek için Makita yetkili servis merkezinden BU TALİMATLARI SAKLAYIN - Bu kılavuz, değiştirmesini isteyin. batarya şarj aleti için önemli güvenlik ve kul- 12.
Página 34
çıkarın, batarya şarj aletinin soketini temizleyin. Şarj aletini temizledikten sonra ana güç lam- çıkarın ve bataryanın kapağını takın. bası dönüşümlü olarak kırmızı ve yeşil yanıp sönmeye devam ederse yerel Makita Yetkili Servis Merkezinize ÖNEMLİ NOT: Batarya şarj aleti sadece MAKITA tamir ettirin.
Página 35
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Şarj aletini temizleme AC girişi, hava giriş deliği ve hava çıkış deliğinin tozunu alın.
Página 36
14. Försök inte att använda en transformator, en FÖRSIKTIGT – För att minska risken för per- motorgenerator eller ett DC-uttag. sonskador ska endast uppladdningsbara batterier från Makita laddas. Andra typer av 15. Låt inte något täcka eller täppa till laddarens batterier kan explodera och orsaka personska- ventilationsöppningar.
Página 37
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. 37 SVENSKA...
Página 38
Rengöra laddaren Ta bort damm från AC-inloppet, intagsventilen och utblåset. ► Fig.4: 1. AC-inlopp 2. Intagsventil 3. Utblås OBS: Om laddningstiden blir avsevärt längre än vanligt, be då ett auktoriserat Makita-servicecenter om reparation. 38 SVENSKA...
FORSIKTIG – For å redusere risikoen for per- turen er UNDER 10 °C (50 °F) eller OVER 40 °C sonskader må du bare lade opp Makita opplad- bare batterier. Andre batterityper kan sprekke, (104 °F). Ved lave temperaturer er det mulig at og forårsake personskader og materielle...
Página 40
Når ladingen er fullført, fjerner du batteriladerens PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- stikkontakt, og deretter setter du hetten på batteriet. ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ler fra Makita. 40 NORSK...
Página 41
Rengjøre laderen Fjern støv fra vekselstrøminngangen, inntaksåpningen og ventilasjonsutløpet. ► Fig.4: 1. Vekselstrøminngang 2. Inntaksåpning 3. Ventilasjonsutløp MERK: Hvis ladetiden blir betydelig lengre enn van- lig, ber du om reparasjon hos et servicesenter som er godkjent av Makita. 41 NORSK...
Página 42
10. Varmista, että virtajohto on sijoitettu niin, ettei sen päälle astuta tai siihen kompastuta tai ettei se voi vaurioitua muutoin. Älä käytä laturia, jonka virtajohto tai liitinosa on vaurioitunut. Jos virtajohto tai liitinosa on vaurioitunut, korjauta se valtuutetussa Makita- huollossa vaaratilanteiden välttämiseksi. 42 SUOMI...
Página 43
AC-virtalähteestä, irrota merkkivalo jatkaa vuorotellen punaisena ja vihreänä akkulaturin pistoke ja kytke akun suojus. vilkkumista myös laturin puhdistamisen jälkeen, kor- jauta yksikkö valtuutetussa Makita-huollossa. HUOMAUTUS: Akkulaturi on tarkoitettu vain Seuraavassa taulukossa on ilmoitettu niiden akkujen MAKITAn kannettavan tehoyksikön lataamiseen.
Laturin puhdistaminen Poista pöly AC-tulosta, ilmanottoaukosta ja ilman poistoaukosta. ► Kuva4: 1. AC-tulo 2. Ilmanottoaukko 3. Ilman poistoaukko HUOMAA: Jos latausaika muuttuu huomattavasti normaalia pidemmäksi, pyydä valtuutettua Makita- huoltoa korjaamaan tai huoltamaan yksikkö. 44 SUOMI...
Página 45
14. Neizmantojiet paaugstinošo pārveidotāju, motora ģeneratoru vai līdzstrāvas barošanas UZMANĪBU – lai mazinātu traumu risku, lādē- avotu. jiet tikai Makita tipa akumulatorus. Cita tipa akumulatori var aizdegties, radot traumas un 15. Raugieties, lai lādētāja ventilatora atveres bojājumus. nebūtu aizsegtas vai aizsērējušas.
Página 46
UZMANĪBU: Kad uzlāde pabeigta, atvienojiet indikators joprojām pārmaiņus mirgo sarkanā un zaļā akumulatora lādētāja elektrības kontaktdakšu no krāsā, lūdziet veikt tā remontu vietējā Makita pilnvarotā maiņstrāvas ligzdas, noņemiet akumulatora lādē- servisa centrā. tāja ligzdu un uzlieciet akumulatoram vāku. Tabulā tālāk ir norādīts to akumulatoru veids, šūnu IEVĒRĪBAI:...
Iztīriet putekļus no maiņstrāvas ieejas, ieplūdes atveres un izplūdes atveres. ► Att.4: 1. Maiņstrāvas ieeja 2. Ieplūdes atvere 3. Izplūdes atvere PIEZĪME: Ja uzlādes laiks ir kļuvis ievērojami ilgāks, nekā parasti, nogādājiet ierīci Makita pilnvarotā ser- visa centrā, lai veiktu tās remontu vai apkopi. 47 LATVIEŠU...
Página 48
šį prietaisą. Nenaudokite įkroviklio, kurio laidas arba kištu- PERSPĖJIMAS kas pažeistas. Jei laidas arba kištukas pažeis- tas, kreipkitės į „Makita“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad jį pakeistų, tai padės IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS – šiame išvengti pavojaus. vadove pateikiama svarbių akumuliatoriaus įkroviklio saugos ir naudojimo instrukcijų.
Página 49
Jeigu pagrindinė maitinimo lemputė išvalius kintamosios srovės įtampos šaltinio ir išimkite įkroviklį pakaitomis mirksi raudonai ir žaliai, kreipkitės akumuliatoriaus įkroviklio lizdą bei uždėkite aku- dėl remonto į vietinį „Makita“ įgaliotąjį techninės priežiū- muliatoriaus dangtelį. ros centrą. PASTABA: Akumuliatoriaus įkroviklis yra skir- Šioje lentelėje pateikiami akumuliatoriaus įkrovikliu...
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. Įkroviklio valymas Nuvalykite dulkes nuo kintamosios srovės įvado, įvado ir išvado ventiliacijos angų.
Página 51
ETTEVAATUST – vigastusohu vähendamiseks 14. Ärge proovige kasutada trafot, mootori gene- laadige ainult Makita tüüpi taaslaetavaid aku- raatorit ega DC (alalisvoolu) toiteadapterit. sid. Muud tüüpi akud võivad lõhkeda, põhjus- tades kehavigastusi ja kahjustusi. 15. Laadija ventilatsiooniavad ei tohi kunagi olla kaetud ega ummistunud.
Página 52
Laadimine sisselaskeava ja väljalaskeava tolmust. Kui toite mär- gutuli jätkab vaheldumisi punaselt ja roheliselt vilkumist ka pärast laadija puhastamist, paluge kohalikul Makita ETTEVAATUST: Kui laadimine on lõppenud, ametlikul teeninduskeskusel seade ära parandada. eemaldage akulaadija toitepistik kindlasti vahel- Järgmises tabelis on toodud aku tüübid, elementide arv...
Laadija puhastamine Puhastage vahelduvvoolusisend, sisselaskeava ja väljalaskeava tolmust. ► Joon.4: 1. Vahelduvvoolusisend 2. Sisselaskeava 3. Väljalaskeava MÄRKUS: Kui laadimine kestab tavalisest märgata- valt kauem, paluge Makita volitatud hoolduskeskusel teha vajalikud parandustööd. 53 EESTI...
Página 54
Przed użyciem ładowarki akumulatorów należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami i serwisu firmy Makita, aby uniknąć zagrożenia. znakami ostrzegawczymi na (1) ładowarce, (2) 12. Nie używać ani nie rozmontowywać ładowarki, akumulatorze i (3) produkcie, w którym będzie jeśli została silnie uderzona, upuszczona lub...
Jeśli znaczona do ładowania wyłącznie przenośnych po oczyszczeniu ładowarki główna kontrolka zasilania jednostek zasilających MAKITA. Nigdy nie należy nadal miga naprzemiennie na czerwono i zielono, jej używać do innych celów lub do ładowania należy zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym akumulatorów innych producentów.
BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. Czyszczenie ładowarki Usunąć kurz z gniazda wejściowego zasilania prądem przemiennym, wlotu powietrza i wylotu powietrza.
Página 57
Ne működtesse a töltőt sérült kábellel vagy VIGYÁZAT dugóval. Ha a kábel vagy a dugó sérült, kérje a cseréjét a hivatalos Makita szervizközponttól a veszélyek elkerülése érdekében. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT – Ez a kézikönyv fontos biztonsági és üzemeltetési 12.
Página 58
Makita hivatalos szervizközponthoz. Az alábbi táblázat bemutatja az akkumulátortöltővel MEGJEGYZÉS: Az akkumulátortöltő kizárólag feltölthető akkumulátorok típusát, a cellák számát és MAKITA hordozható tápegységek töltésére szol- névleges kapacitását. gál. Soha ne használja más célra vagy más gyár- tók akkumulátoraihoz. Feszültség Cellák...
és vegye ki belőle az akkumulátort. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. A töltő tisztítása Távolítsa el a port az AC bemenetből, a beömlőnyílás- ból és az elszívónyílásból.
Página 60
žiadne poškodenie či namáhanie. Nepoužívate nabíjačku, ak sú kábel alebo zástrčka poškodené. Ak sú kábel alebo zástrčka poškodené, obráťte sa na autorizo- vané servisné centrum Makita, aby poškodenú časť vymenili na predídenie nebezpečenstvu. 60 SLOVENČINA...
Página 61
► Obr.2: 1. Výčnelok 2. Objímka 3. Zástrčka a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské Zapojte napájaciu zástrčku nabíjačku akumuláto- servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné rov do správneho zdroja striedavého napätia. diely značky Makita. Po dokončení nabíjania vyberte objímku nabíjačky akumulátorov a potom nasaďte kryt akumulátora.
Odstráňte prach z AC vstupu, nasávacieho prieduchu a výfukového prieduchu. ► Obr.4: 1. AC vstup 2. Nasávací prieduch 3. Výfukový prieduch POZNÁMKA: Ak nabíjanie trvá podstatne dlhšie ako obvykle, požiadajte o opravu alebo údržbu autorizo- vané servisné strediská Makita. 62 SLOVENČINA...
Página 63
10. Ujistěte se, že kabel je umístěn tak, abyste na něj nestoupli, nezakopli přes něj nebo ho nepoškodili nebo nenamáhali. Nepoužívejte nabíječku s poškozeným kabelem nebo zásuvkou. Jsou-li kabel nebo zásuvka poškozeny, požádejte autorizované servisní středisko Makita o výměnu, aby se předešlo nebezpečí. 63 ČESKY...
Následující tabulka označuje typy akumulátorů, počet POZOR: Nabíječka akumulátorů je určena pouze článků a jmenovitou kapacitu, které lze touto nabíječkou k nabíjení výrobků MAKITA s přenosným akumu- akumulátorů nabíjet. látorem. Nikdy jej nepoužívejte k jiným účelům nebo pro akumulátory jiných výrobců.
K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. Čištění nabíječky Odstraňte prach ze vstupu střídavého proudu a nasáva- cího a výfukového otvoru.
Ne uporabljajte polnilnika s poškodovanim POZOR kablom ali vtičem. Če je kabel ali vtič poško- dovan, se obrnite na pooblaščeni servis Makita, da ga zamenjate in se tako izognete SHRANITE TA NAVODILA – Ta priročnik vse- nevarnostim. buje pomembna varnostna navodila in navo- dila za upravljanje polnilnika akumulatorja.
Página 67
V spodnji tabeli so prikazane vrste akumulatorjev, šte- njen le za polnjenje prenosne polnilne enote vilo celic in nazivna zmogljivost, ki jo je mogoče polniti s MAKITA. Nikoli ga ne uporabljajte za druge polnilnikom akumulatorja. namene ali za akumulatorje drugih proizvajalcev.
Iz AC-vhoda, sesalne reže in izpustne reže odstranite prah. ► Sl.4: 1. AC-vhod 2. Sesalna reža 3. Izpustna reža OPOMBA: Če je čas polnjenja znatno daljši kot po navadi, se za popravilo ali vzdrževanje obrnite na pooblaščene servisne centre Makita. 68 SLOVENŠČINA...
Página 69
Mos e përdorni karikuesin me kordon apo KUJDES spinë të dëmtuar. Nëse kordoni ose spina janë të dëmtuara, kërkojini qendrës së shërbimit të Makita ta zëvendësojë atë për të shmangur RUAJINI KËTO UDHËZIME – Ky manual rreziqet. përmban udhëzime të rëndësishme sigurie dhe përdorimi për karikuesin e baterisë.
Página 70
AC, të kuqe dhe të gjelbër edhe pas pastrimit të karikuesit, dhe hiqni folenë e karikuesit të baterisë dhe kërkojini qendrës së autorizuar të shërbimit të Makita bashkoni kapakun e baterisë. që ta riparojë.
Página 71
Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. Pastrimi i karikuesit Hiqni pluhurin nga hyrja AC, vrima e hyrjes dhe vrima e daljes.
Página 72
кабелът или щепселът са повредени, обър- няване, използвайте само акумулаторни нете се към упълномощен сервизен център на Makita да го замени, за да се избегне батерии на Makita. Други типове батерии възникването на опасност. може да се пръснат, което може да доведе...
Página 73
Зарядното устройство за батерии е предназначено за зареждане само на пре- По-долу са описани символите, които може да се носим захранващ модул MAKITA. Никога не го използват за тази машина. Задължително е да се използвайте за други цели или за батерии на...
Свети Изкл. Мига захран- ката или регулирането трябва да се извършват от ването упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- трове на Makita, като винаги трябва да използвате Зареждане (от 75% до резервни части от Makita. 100%) Почистване на зарядното Зареждане...
Ne upotrebljavajte punjač ako je kabel ili utikač oštećen. Ako je kabel ili utikač oštećen, zatra- žite od ovlaštenog servisa tvrtke Makita da ga zamijeni kako bi se izbjegla opasnost. 75 HRVATSKI...
Página 76
U sljedećoj tablici navode se vrste baterija, broj ćelija i je isključivo za punjenje prijenosnog napajanja nazivni kapacitet onih koje se mogu puniti punjačem za marke MAKITA. Nikada ga nemojte upotreblja- baterije. vati u druge svrhe ili za punjenje baterija drugih Napon Broj ćelija...
Uklonite prašinu s AC ulaza, ulaznog i ispušnog otvora. ► Sl.4: 1. AC ulaz 2. Ulazni otvor 3. Ispušni otvor NAPOMENA: Ako vrijeme punjenja postane dulje od uobičajenog, obratite se ovlaštenim servisnim cen- trima tvrtke Makita radi popravka ili održavanja. 77 HRVATSKI...
Página 78
батеријата, (2) батеријата и (3) производот кабелот или приклучокот, побарајте што ја користи батеријата. овластен сервисен центар на Makita да го замени за да избегнете несреќа. ВНИМАНИЕ – За да се намали ризикот од повреда, полнете само батерии што се...
Página 79
Доколку ламбичката за главно напојување само за полнење на преносливиот пакет за трепка црвено, исклучете го полначот и извадете напојување на MAKITA. Никогаш не користете го штекерот од полначот, а потоа исчистете го го за други намени или за батерии од други...
Página 80
За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. Чистење на полначот Отстранете го правот од доводот на двонасочна...
Página 81
безбедност и руковање пуњачем за или утикач оштећени. Ако су кабл или батерије. утикач оштећени, обратите се овлашћеном сервисном центру компаније Makita ради Пре коришћења пуњача за батерије, прочитајте сва упутства и безбедносне замене како бисте спречили опасности. ознаке на (1) пуњачу батерије, (2) батерији и...
Página 82
тако што ћете уклонити прашину са AC утикача, ОБАВЕШТЕЊЕ: Пуњач батерије је намењен улазног отвора и издувног отвора. Ако лампица само за пуњење MAKITA преносивог напајања. главног напајања настави да трепери наизменично Не користите га у друге сврхе осим пуњења црвеном и зеленом бојом након чишћења пуњача, нити...
Página 83
уклоњена. БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. Чишћење пуњача Уклоните прашину са AC утикача, улазног отвора и...
Página 84
și funcționare pentru încărcătorul deteriorată. În cazul în care cablul sau fișa acumulatorului. sunt deteriorate, solicitați centrului de service autorizat Makita înlocuirea acestora pentru a Înainte de a folosi încărcătorul acumulatorului, evita un pericol. citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator...
Página 85
Următorul tabel indică tipurile de acumulatori, numărul doar pentru încărcarea blocului de alimentare de celule și capacitatea nominală care pot fi încărcate portabil MAKITA. Nu îl utilizați niciodată în alte de încărcătorul acumulatorului. scopuri sau cu acumulatori ai altor producători.
Página 86
înainte de a executa lucrări de inspec- ție sau întreținere. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Curățarea încărcătorului Îndepărtați praful din portul c.a., din fanta admisiei de...
Página 87
ОБЕРЕЖНО! Аби зменшити ризик трав- його пошкодження. мування, заряджайте лише акумулятори Не використовуйте зарядний пристрій із Makita. Під час спроби зарядити інші акуму- пошкодженим шнуром чи штепселем. У разі лятори вони можуть вибухнути й завдати пошкодження шнура чи штепселя зарядного...
Página 88
Зарядний пристрій для акумуляторів об’єктами. призначений тільки для заряджання порта- 16. Заборонено вставляти штепсель у розетку, тивного блока живлення MAKITA. Заборонено витягувати штепсель із розетки й вставляти використовувати його з іншою метою або для чи виймати акумулятор мокрими руками. заряджання акумуляторів інших виробників.
Інструмент або машина не працює, якщо до при- довше, ніж звичайно, зверніться до авторизова- строю підключено зарядний пристрій. Якщо голов- ного сервісного центру Makita для ремонту або ний індикатор живлення блимає червоним, заря- технічного обслуговування. дження не почнеться, оскільки пристрій перегрітий...
Página 90
котором используется аккумулятор. исключить механическую нагрузку на шнур ВНИМАНИЕ! Во избежание травм заряжайте или его повреждение. только аккумуляторы Makita. При попытке Запрещается использовать зарядное зарядить другие аккумуляторы они могут устройство с поврежденным шнуром или взорваться и нанести травмы и ущерб...
Página 91
Зарядное устройство для 16. Запрещается вставлять штепсель в розетку, аккумуляторов предназначено только для выдергивать его из розетки и вставлять и зарядки портативного блока питания MAKITA. вынимать аккумулятор влажными руками. Категорически запрещается использовать его для других целей или для зарядки аккумулято- 17.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если зарядка занимает значи- ► Рис.3: 1. Кнопка питания 2. Индикатор тельно больше времени, чем обычно, обратитесь 3. Основной индикатор питания в авторизованный сервисный центр Makita для Инструмент или машина не работает, если к ремонта или технического обслуживания. устройству подсоединено зарядное устройство.
Página 93
түспейтіндей етіп орналастырылғанына көз белгілерін оқып шығыңыз. жеткізіңіз. САҚ БОЛЫҢЫЗ – жарақат алу қаупін Зарядтау құрылғысын сымы немесе ашасы азайту үшін, тек Makita өнімі түріндегі зақымдалған күйде пайдалануға болмайды. қайта зарядталатын аккумуляторларды Егер сымы немесе ашасы зақымдалған ғана зарядтаңыз. Аккумуляторлардың...
Página 94
НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Аккумуляторларға температурасы 10°C (50°F) ТӨМЕН арналған зарядтау құрылғысы тек портативті немесе 40°C (104°F) ЖОҒАРЫ болған қуат беру блогы түріндегі MAKITA өнімдерін кезде зарядтамаңыз. Суық температура зарядтауға арналған. Оны басқа мақсаттар жағдайында зарядтау іске қосылмауы немесе басқа өндірушінің аккумуляторлары...
екендігіне және аккумулятордың алынғанына көз жеткізіңіз. Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІ мен СЕНІМДІЛІГІН қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан орындалуы керек. Зарядтау құрылғысын тазалау...
Página 102
Penggunaan diisi daya milik Makita. Jenis baterai lain dapat atau pembongkaran yang salah dapat menyebabkan risiko tersengat listrik atau meledakkan dan menyebabkan cedera fisik kebakaran.
Página 103
Pusat Layanan Resmi Makita Anda untuk PEMBERITAHUAN: meminta perbaikan. Alat atau mesin tidak akan dapat dihidupkan jika pengisi daya baterai Tabel berikut menunjukkan jenis baterai, jumlah sel, terhubung ke unit.
Página 104
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita. Membersihkan pengisi daya Bersihkan debu dari inlet AC, ventilasi udara masuk, dan ventilasi pengeluaran.
Página 105
PERHATIAN – Untuk mengurangkan risiko plag rosak, minta pusat servis yang diiktiraf kecederaan, cas hanya jenis bateri boleh oleh Makita untuk menggantikannya untuk dicas semula Makita. Bateri jenis lain mungkin mengelakkan bahaya. meletup menyebabkan kecederaan diri dan 12. Jangan mengendalikan atau memisahkan kerosakan.
Página 106
NOTIS: Pengecas bateri bertujuan untuk masuk AC, bolong masukan dan bolong ekzos. mengecas pek kuasa mudah alih MAKITA sahaja. Sekiranya lampu kuasa utama terus berkelip merah Jangan sekali-kali gunakannya untuk tujuan lain dan hijau secara berselang-seli setelah membersihkan atau bateri pengeluar lain.
Página 107
Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, sentiasa gunakan alat ganti Makita. Membersihkan pengecas Keluarkan habuk dari saluran masuk AC, bolong masukan dan bolong ekzos.
Página 108
CẨN TRỌNG – Để giảm nguy cơ chấn thương, phát điện động cơ hoặc ổ cắm điện DC. chỉ sạc pin loại có thể sạc được của Makita. Các loại pin khác có thể phát nổ gây ra thiệt 15. Không để bất cứ vật gì che đậy hoặc làm tắc hại và...
Página 109
CHÚ Ý: Cục sạc pin chỉ dành để sạc bộ cấp ủy quyền của Makita tại địa phương của bạn sửa chữa. nguồn di động đeo vai của MAKITA. Không được Bảng sau đây cho biết loại pin, số lượng viên pin và...
Página 110
► Hình4: 1. Đầu vào AC 2. Lỗ thông hút khí 3. Lỗ thông khí thải LƯU Ý: Nếu thời gian sạc dài hơn bình thường, hãy nhờ Trung tâm dịch vụ được Makita ủy quyền sửa chữa hoặc bảo trì. 110 TIẾNG VIỆT...