ES
PT
1. NTRODUCCIÓN
1. INTRODUÇÃO
Gracias por su elección. Ha adquirido una antena de alta
Graças por sua eleição. Adquiriu uma antena de alta quali-
calidad. Aquí encontrará una serie de productos comple-
dade. Aqui encontrará uma série de produtos complemen-
mentarios a la antena para optimizar su recepción. También
tares à antena para otimizar sua recepção. Também encon-
encontrará consejos para facilitar la instalación.
trará conselhos para facilitar a instalação.
2. INSTALACIÓN
2. INSTALAÇÃO
• Seguir atentamente este manual.
• Seguir atenciosamente este manual.
• Utilizar preferentemente un cable nuevo para la conexión.
• Utilizar preferencialmente um cabo novo para a conexão.
No utilizar nunca herramientas para el montaje de la toma F.
Não utilizar nunca ferramentas para a montagem da toma F.
• Consultar la polarización del repetidor más cercano (ho-
• Conferir a polarização do repetidor mais próximo (horizontal,
rizontal, esquema A – caso más frecuente, esquema B)
esquema A – caso mais frequente, esquema B) porque isto
porque esto determinará la forma de la disposición de su
determinará a forma da disposição de sua antena.
antena.
• Se sua recepção é suficiente, pode instalar sua antena no
• Si su recepción es suficiente, puede instalar su antena en
sótão.
la buhardilla.
3. ACOPLAR VÁRIAS ANTENAS
3. ACOPLAR VARIAS ANTENAS
Todos nossos acopladores são de passagem de corrente
Todos nuestros acopladores son de paso de corriente conti-
contínua, permitem conectar a alimentação a uma tomada
nua, permiten conectar la alimentación a una toma 230V~
230V facilmente acessível (cerca do TV, por exemplo) e as-
fácilmente accesible (cerca del TV, por ejemplo) y asegurar
segurar o funcionamento do amplificador situado cerca da
el funcionamiento del amplificador situado cerca de la an-
antena ou no sótão.
tena o en la buhardilla.
4. AMPLIFICAR O SINAL RECEBIDO
4. AMPLIFICAR LA SEÑAL RECIBIDA
Não há imagem, a imagem está pixelada.
No hay imagen, la imagen está pixelada.
O repetidor está demasiado afastado, tem pouca potência,
El repetidor está demasiado alejado, tiene poca potencia, o
ou a longitude de seu cabo é excessiva. Deve amplificar o
la longitud de su cable es excesiva. Debe amplificar la señal
sinal para aumentar a qualidade de recepção. NOTA: quanto
para aumentar la calidad de recepción. NOTA: cuanto más
mais próximo está o amplificador da antena, melhor é a am-
próximo está el amplificador de la antena, mejor es la ampli-
plificação. Utilizar preferencialmente se é possível os ampli-
ficación. Utilizar preferentemente si es posible los amplifica-
ficadores exteriores:
dores exteriores :
• Amplificador universal com uma entrada para todo tipo de
• Amplificador universal con una entrada para todo tipo de
repetidor - Ref. 410160
repetidor - Ref. 410160
• Kit amplificador acoplador para 2 antenas UHF com ajuste
• Kit amplificador acoplador para 2 antenas UHF con ajuste
de ganho (alimentação não inclusa) - Ref. 410150. Os
de ganancia (alimentación no incluida) - Ref. 410150 Los
amplificadores de interior (para qualquer marca de antena)
amplificadores de interior (para cualquier marca de ante-
• Amplificador de interior ou repartidor 2 saídas para sótãos,
na)
30 dB, blindado, 1 entrada antena, 2 saídas TV toma F,
• Amplificador de interior o repartidor 2 salidas para buhar-
com alimentação - Ref. 410113
dillas, 30 dB, blindado, 1 entrada antena, 2 salidas TV
• Amplificador 30 dB, 2 saídas TV 9,52, com alimentação -
toma F, con alimentación - Ref. 410113
Ref. 440113
• Amplificador 30 dB, 2 salidas TV 9,52, con alimentación -
• Amplificador 20 dB máximo (ganho ajustável), com alimen-
Ref. 440113
tação - Ref. 440112
• Amplificador 20 dB máximo (ganancia ajustable), con ali-
mentación - Ref. 440112
5. DISTRIBUIR O SINAL
Utilizar preferencialmente os repartidores em T, blinda-
5. DISTRIBUIR LA SEÑAL
dos, 9,52, ou bem 1 entrada macho/2 saídas fêmeas (Ref.
Utilizar preferentemente los repartidores en T, blindados,
436201), ou bem 1 entrada fêmea/ 2 saídas macho (Ref.
9,52, o bien 1 entrada macho/2 salidas hembras (Ref.
436211).
436201), o bien 1 entrada hembra/ 2 salidas macho (Ref.
• Repartidores satélite + terrestre 2 saídas (com ficha F) -
436211).
Ref. 416302
• Repartidores satélite + terrestre 2 salidas (con toma F) -
• Repartidores satélite + terrestre 3 saídas (com ficha F) -
Ref. 416302
Ref. 416303
• Repartidores satélite + terrestre 3 salidas (con toma F) -
• Repartidores satélite + terrestre 4 saídas (com ficha F) -
Ref. 416303
Ref. 416304
• Repartidores satélite + terrestre 4 salidas (con toma F) -
Ref. 416304
ES - IMPORTANTE
• En la casa, pasar el cable por el recorrido más corto.
• No pasar el cable NUNCA por la chimenea.
• Su antena no está protegida contra los rayos. Si cae un rayo sobre su antena y el cable está conectado en su TV, éste de dañará definitivamente. Para proteger su TV, utilice un
tapón de seguridad).
• Orientación : Orientar la antena hacia la estación emisora o hacia el eco (mirar las antenas de las casas cercanas). En todos los casos, después de determinar la dirección óptima
de la antena, apretar definitivamente las tuercas sobre el mástil. Inclinar la antena (esquema 8c) para optimizar la recepción en las regiones montañosas.
PT - IMPORTANTE
• Na casa, passar o cabo pelo percurso mais curto.
• Não passar o cabo NUNCA pela chaminé.
• Sua antena não está protegida contra os raios. Se cai um raio sobre sua antena e o cabo está conectado em seu TV, este de danará definitivamente. Para proteger seu TV, utilize
uma tampa de segurança).
• Orientaçaõ : Orientar a antena em direcçaõ do emisor ou no eco (olhar para as antenas das casas vezinhas). En todos os casos, despois de ter determinado a direcçaõ optima da
sua antena bloquear as porcas de pressaõ sobre a mastro. Inclinar a antena (esquema 8c) para melhorar a recepção nas regiões montanhosas.
GR - ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ
• Οι ζωοτροφές το καλώδιο στο σπίτι από τη συντομότερη διαδρομή.
• Μην ποτέ περάσει το καλώδιο μέσα από την καμινάδα.
• Ασφαλίστε το ομοαξονικό καλώδιο για την «pole με ταινία PVC ή περιλαίμιο
• Κατεύθυνση: Ακολουθήστε τις οδηγίες του δέκτη του. Το σημείο της κεραίας προς την κατεύθυνση του πομπού ή του echo (βλ. την τοποθέτηση κεραιών σε γειτονικά σπίτια). Θέση
της κεραίας για καλύτερη λήψη, μετά σφίξτε το κολάρο »δημοπρασία.
Κλίση της κεραίας (σχήμα 8c) για βελτιστοποιημένη λήψη σε ορεινές περιοχές.
FR
GB
1. INTRODUCTION
1. INTRODUCTION
Toutes nos félicitations pour votre choix, vous venez
Congratulations for your choice, you have purchased a
d'acquérir une antenne de qualité. Nous développerons,
high quality product. We will present here below a range
ci-après, une présentation des produits complémen-
of accessories that might help you to improve your re-
taires à l'antenne que vous venez de vous offrir afin
ception if necessary. Tips and pieces of advice will also
d'optimiser votre réception. Nous vous présenterons
be presented in order to ease the installation of the pro-
également des conseils et astuces afin de vous faciliter
duct.
l'installation de votre antenne.
2. INSTALLATION
2. INSTALLATION
• Please carefully read both faces of this document.
• Suivre attentivement cette notice (sur les deux faces).
• It's preferable to use a brand new cable for the connec-
• Utilisez de préférence un câble neuf pour le raccor-
tion, in order to get the best reception as possible.
dement. Ne jamais utiliser d'outils pour le serrage de la
Never tighten F plugs with a tool, but screw them with
fiche F.
hands.
• Renseignez-vous sur la polarisation de l'émetteur
• Inquire about the polarity of the signal to receive, the
près de chez vous (horizontale schéma A - cas le plus
orientation of the antenna depends on that. You can
fréquent, verticale schéma B) car ceci déterminera la
check the antennas in the neighborhood. Most of time,
façon de disposer votre antenne.
the antenna must be horizontal (sch. A).
• Si votre réception est suffisante (jusqu'à 10-15 km de
• If the TV transmitter is not very far from your house
l'émetteur), vous pouvez installer votre antenne sous
(10~15km), you may install the antenna in the roof
les combles.
space.
3. COUPLER PLUSIEURS ANTENNES
3. COMBINERS
Tous nos coupleurs sont à passage de courant continu,
All our mixers have DC-pass. This allows you to install
ils permettent donc de brancher l'alimentation secteur
the power supply of the mast amplifier anywhere, for
sur une prise 230V~ facilement accessible (près du TV,
example near the TV set.
par exemple) et d'assurer le fonctionnement de l'amplifi-
cateur situé près de l'antenne ou dans les combles.
4. BOOSTING THE SIGNAL
If you have a «no signal» message on the screen, if the
4. AMPLIFIER LE SIGNAL REÇU
picture freezes, if erratic blocks appear on the screen, if
Pas d'image, l'image se fige avec un effet de mosaique
the sound is jerky, it's probably because the signal is too
et le son est saccadé : l'émetteur est trop éloigné, de
low (transmitter too far, cable too long,...) You must add
faible puissance, ou la longueur de votre câble est trop
an amplifier to boost the signal. Note, the closest the
importante. Vous devez amplifier le signal pour augmen-
amplifier to the antenna, the best it is for the signal. So,
ter la qualité de réception. Remarque : plus l'amplifica-
always prefer mast amplifiers to indoor amplifiers. Here
teur est placé à proximité de l'antenne, meilleure est
are some models:
votre amplification. Utilisez donc de préférence si vous
• Universal mast-mount amplifier, with one input, for any
en avez la possibilité les amplificateurs extérieurs :
type of antenna : ref 410160
• Amplificateur universel à une entrée - Réf. 410160
• Kit amplifier-combiner for 2 UHF antenna, with adjus-
• Kit amplificateur coupleur pour 2 antennes UHF à ré-
table gain, power supply provided. Ref 410150.
glage de gain (alimentation non fournie) - Réf. 410150.
You can also use an indoor amplifier:
Vous pouvez également utiliser un amplificateur d'inté-
• Indoor amplifier for roof space. 30dB, shielded, 1
rieur :
input, 2 outputs, F plugs, power supply provided. Ref
• Amplificateur d'intérieur 2 sorties pour combles, 30 dB,
410113.
blindé, 1 entrée antenne, 2 sorties TV fiche F, avec
• ndoor amplifier. 30dB, 1 input, 2 outputs, 9,52mm
alimentation - Réf. 410113
plugs, power supply provided. Ref 440113.
• Amplificateur 30 dB, 2 sorties TV 9,52, avec alimenta-
• Indoor amplifier. 20dB, power supply provided. Ref
tion - Réf. 440113
440112.
• Amplificateur 20 dB, avec alimentation - Réf. 440112
5. SPLITTING THE SIGNAL
5. DISTRIBUER LE SIGNAL
To split the terrestrial signal, use preferably shielded
Pour la répartition du signal terrestre uniquement, utili-
T-shaped splitters with ferrite bead (Ref. 436201 or
sez de préférence des répartiteurs blindés en T à ferrite
436211).
(Réf. 436201 ou 436211).
To split the terrestrial and/or satellite signal, use only F-
Pour répartir un signal terrestre et/ou satellite, utilisez
plugs splitters (ref 416302, 416303 or 416304)
des répartiteurs à fiches F (réf 416302, 416303 ou
416304).
FR - IMPORTANT
• Passer le câble au plus court dans l'habitation.
• Ne jamais faire passer le câble dans les conduits de cheminée.
• Si la foudre s'abat sur votre antenne, elle risque fort d'endommager votre téléviseur. Pour limiter ce risque, installez une multi-prise parafoudre.
• Fixer le câble coaxial sur le mât à l'aide de ruban adhésif ou de collier PVC.
• Orientation : Utiliser la procédure de votre adaptateur TNT. Orienter l'antenne vers l'émetteur ou sur l'écho (regarder les antennes des maisons voisines). Dans tous les cas après
avoir déterminé la direction optimale de l'antenne pour avoir la meilleure réception, bloquer les écrous de serrage sur le mât.
Incliner l'antenne (schéma 8c) pour optimiser la réception dans les régions montagneuses.
GB - IMPORTANT
• Always run the cable the shortest path.
• never run cables through the chimney pipe.
• If the lightning hits your antenna, your TV will likely be damaged. To reduce such risk, use a multiple outlet with a protection.
• Fix the cable on the mast thanks adhesive tape or loop cable ties.
• For the alignment, follow the procedure explained in the user manual of your DVB-T receiver. The antenna usually aims at the transmitter, but you may sometimes catch an echo. •
• Watching the orientation of the antennas in your neighborhood may help. Once you have found the best orientation for your antenna, definitively tighten all screws and nuts.
In mountainous areas, tilt the antenna to optimize the quality of reception.
IT - IMPORTANTE
• Far passare il cavo lungo sul percorso più breve.
• Non far passare mai il cavo attraverso il comignolo.
• Fissare il cavo coassiale sull' asta con nastro adesivo.
• Puntamento : Seguire le istruzioni del suo ricevitore. Puntare l'antenna verso il trasmettitore (osservare le antenne sulle case vicine). Posizionare l'antenna fino ad ottenere una
ricezione ottimale, poi stringere il fisaggio sul palo d'antenna. Inclinare l'antenna (schema 8c) per ottimizare la ricezione nelle zone di montagna.
GARANZIA : Il prodotto è coperto dalla garanzia legale del venditore di 24mesi per difetti di conformità prevista dagli articoli 128 e ss. del D.Lgs. n. 206/2005 (Codice del Consumo).
ATTENZIONE: La garanzia non è valida senza lo scontrino o la ricevuta fiscale di acquisto.
GR
IT
1. INTRODUZIONE
1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Congratulazioni per la vostra scelta, avete acquistato un'an-
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας, αγοράσατε μια κεραία
tenna di qualità.
υψηλής ποιότητας.
Παρακάτω σας προτείνουμε ορισμένα συμπληρωματικά
Di seguito indichiamo dei prodotti complementari che pos-
sono ottimizzare la ricezione di quest' antenna.
προϊόντα τα οποία μπορούν να βελτιστοποιήσουν την λήψη
αυτής της κεραίας.
2. INSTALLAZIONE
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
• Seguire attentamente le istruzioni di montaggio
• Ακολουθήστε πιστά τις οδηγίες τοποθέτησης.
• Usare preferibilmente un nuovo cavo per il collegamento.
• Informarsi sulla polarizzazione del trasmettitore più vicino
• Πληροφορηθείτε για την πολικότητα του αναμεταδότη που
a te (A modello orizzontale - il caso più comune, B modello
βρίσκεται πιο κοντά σας (A μοντέλο οριζόντιας πόλωσης –
verticale) in quanto questo determinerà il posizionamento
η πιο συχνή περίπτωση, B μοντέλο κάθετης πόλωσης) η
οποία και θα καθορίσει την τοποθέτηση της κεραίας.
dell'antenna.
• εάν η λήψη είναι επαρκής, μπορείτε να τοποθετήσετε την
• Se la ricezione è sufficiente, è possibile installare l'antenna
in un sottotetto.
κεραία και σε μια εάν καλυμμένο χώρο.
3. ΣΥΖΕΥΞΗ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΝ ΚΕΡΑΙΩΝ
3. ACCOPPIARE PIU'ANTENNE
Όλοι οι συζεύκτες της εταιρείας μας λειτουργούν με συνεχές
Tutti i nostri accoppiatori sono concepiti con passaggio di
corrente continua, il che permette di collegare l'alimentatore
ρεύμα, πράγμα που επιτρέπει τη σύνδεση του τροφοδοτικού
di rete ad una una presa da 230V ~ facilmente accessibile
δικτύου σε μια πρίζα των 230V ~ εύκολα προσβάσιμη (κοντά
(vicino al televisore, per esempio) e di assicurare il buon fu-
στην τηλεόραση για παράδειγμα) εξασφαλίζοντας έτσι τη
καλή λειτουργία του ενισχυτή ο οποίος βρίσκεται κοντά στην
nzionamento dell'amplificatore che si trova vicino all'antenna
κεραία ή στην σοφίτα.
o in soffitta.
4. AMPLIFICARE IL SEGNALE RICEVUTO
4. Ενίσχυση του σήματος
Εάν δεν λαμβάνεται καθόλου εικόνα ή έχετε διακοπές με ένα
Se non si riceve nessuna immagine oppure si blocca con un
εφέ μωσαϊκού στην οθόνη και ήχο με παρεμβολές.
effetto mosaico e il suono è disturbato.
Il ripetitore è troppo lontano, di potenza limitata o il cavo è
Ο αναμεταδότης βρίσκεται πολύ μακριά, η ισχύς είναι
troppo lungo.
περιορισμένη ή το καλώδιο είναι πολύ μακρύ.
In questi casi è necessario amplificare il segnale per aumen-
Σε αυτή την περίπτωση χρειάζεται η ενίσχυση του σήματος
ώστε να αυξηθεί η ποιότητα λήψης.
tare la qualità di ricezione.
Σημείωση: όσο πιο κοντά στην κεραία είναι τοποθετημένος ο
Nota: più l'amplificatore è posizionato vicino all'antenna,
migliore è l'amplificazione. E' preferibile usare se possibile
ενισχυτής τόσο καλύτερη είναι η ενίσχυση.
gli amplificatori da esterno:
Είναι προτιμότερη, εάν αυτό είναι δυνατό, η χρήση ενισχυτών
• Amplificatore universale con 1 ingresso per qualsiasi tipo di
εξωτερικής τοποθέτησης:
• Ενισχυτής universal με 1 είσοδο για όλους τους τύπους
antenna, indipendentemente dal ripetitore - ref. 410160
• Kit amplificatore – accoppiatore per 2 antenne UHF con
κεραιών, ανεξαρτήτου αναμεταδότη - κωδ. 410160
regolazione del guadagno (alimentatore non in dotazione)
• Kit ενισχυτή – συζεύκτη για 2 κεραίες UHF με ρύθμιση
- ref. 410150. Amplificatori da interno (indipendentemente
της ωφέλειας (δεν περιλαμβάνεται το τροφοδοτικό) - κωδ.
410150. Εσωτερικός ενισχυτής (ανεξαρτήτου μάρκας και
dal tipo e dalla marca dell'antenna):
τύπου της κεραίας):
• Amplificatore da interno o Partitore con 2 uscite per soffitta,
30 dB, schermato, 1 ingresso antenna, 2 uscite TV con
• Εσωτερικός ενισχυτής ή Διαιρέτης 2 εξόδων για σοφίτα,
connettore F, con alimentatore - ref. 410113
30 dB, θωρακισμένος, 1 είσοδος κεραίας, 2 εξόδων TV με
• Amplificatore 30 dB, 2 uscite TV 9,52, con alimentatore -
βύσμα τύπου F, με ενισχυτή - κωδ. 410113
• Ενισχυτή 30 dB, 2 εξόδων TV 9,52, με ενισχυτή - κωδ.
ref. 440113
• Amplificatore 20 dB massimo (guadagno regolabile), con
440113
alimentatore - ref. 440112
• Ενισχυτή 20 dB το μέγιστο (ρυθμιζόμενη ωφέλεια), με
ενισχυτή - κωδ. 440112
5. DISTRIBUIRE IL SEGNALE
5. Διανομή σήματος
Partitore a T, 9.52mm 1 maschio / 2 femmina (Rif. 430201),
1 femmina / 2 maschio
Διαιρέτης σε σχήμα T, 9.52mm 1 αρσενικό / 2 θηλυκό (Κωδ.
(Rif. 436211).
436201), 1 θηλυκό / 2 αρσενικό (Κωδ. 436201).
• Partitore schermato SAT + terrestre 2 uscite (con connet-
• Θωρακισμένος διαιρέτης SAT + επίγειο σήμα 2 εξόδων (με
βύσμα τύπου F) - κωδ. 416302
tore F) - rif. 416302
• Θωρακισμένος διαιρέτης SAT + επίγειο σήμα 3 εξόδων (με
• Partitore schermato SAT + terrestre 3 uscite (con connet-
tore F) - rif. 416303
βύσμα τύπου F) - κωδ. 416303
• Partitore schermato SAT + terrestre 4 uscite (con connet-
• Θωρακισμένος διαιρέτης SAT + επίγειο σήμα 4 εξόδων (με
βύσμα τύπου F) - κωδ. 416304
tore F) - rif. 416304
• FRANCE Assistance technique : 0892 350 315
Prix d'appel 0,34€ TTC / min depuis un poste fixe
• BENELUX +32 (0)4 264 86 68
• ITALIA 02 94 94 36 91
• ESPAÑA / PORTUGAL : (0034) 902 09 01 36 · soporte@metronic.com
415033
ES439