Página 1
Bruksanvisning Hårtørker Käyttöohje Hiustenkuivaaja Kullanım Rehberi Saç Kurutma Makinesi Instrukcja obsługi Suszarki do włosów Návod k použití XXL-Light Vysoušeč vlasů Návod na použitie Pre sušič na vlasov Használati utasítás Hajszárító Navodila za uporabo Sušilnik za lase Instrucţiuni de utilizare Uscător de păr Упътване...
Página 4
DEUTSCH Bezeichnung der Teile A Frontgrill B Lufteintrittsöffnung mit abnehmbarer Abdeckung C Kalttaste (Cold Shot) D Schalter Temperaturstufen E Gebläsestufen F Ein-/Ausschalter G Aufhängeöse H Netzkabel I Düse J Universaldiffuser (optionales Zubehör, 4300-7900) K Stylingdiffuser (optionales Zubehör, 0201-7330) Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollständig gelesen und ver-...
Página 5
DEUTSCH · Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann um Rat. · Das Gerät niemals ohne Abdeckung der Lufteintrittsöffnung benutzen. ·...
Página 6
DEUTSCH Schalter Temperaturstufen (D): Temperaturstufe 1, für Warmluft ● Temperaturstufe 2, für heißere Warmluft ● ● Taster Abkühlstufe (C): Durch Drücken und Festhalten des Tasters kann der Haartrockner kurzfristig auf Kaltluft umgestellt werden. Um zur eingestellten Temperatur zurückzukehren einfach Taster los- lassen.
ENGLISH Description of parts A Front grill B Air inlet aperture with removable cover C Cold shot button D Switch for temperature settings E Fan settings F On/off switch G Hanging loop H Mains cable I Nozzle J Universal diffuser (optional accessory, 4300-7900) K Styling diffuser (optional accessory, 0201-7330) Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be...
Página 8
ENGLISH · Never operate the appliance without the air inlet cover in place. · Disconnect from the mains before cleaning or servicing the appliance. · When the appliance is new, sparking may occur at the collector of the motor inside the appli- ance.
Página 9
ENGLISH Cold-shot button (C): By pressing the button and keeping it depressed, the hairdryer can be briefly switched to cold air. To return to the set temperature, simply release the button. · Using the on/off switch (F), switch off the appliance after use. Styling with the nozzle The nozzle can be used to direct the airflow onto the styling brush.
Página 10
FRANÇAIS Désignation des éléments A Grille B Orifice d’admission d’air avec cache amovible C Bouton d’air froid (Cold Shot) D Bouton de réglage de la température E Vitesses de soufflerie F Bouton marche/arrêt G Œillet d’accrochage H Câble d’alimentation I Buse J Diffuseur universel (option, 4300-7900) K Diffuseur de mise en forme (option, 0201-7330) Consignes de sécurité...
Página 11
FRANÇAIS · La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandée, à titre de mesure de sécurité supplémentaire, dans le circuit électrique de la salle de bain. Renseignez-vous auprès de votre électricien spécialiste.
Página 12
FRANÇAIS · Sélectionnez la température souhaitée. Bouton de réglage de la température (D) : Niveau de température 1 pour de l’air chaud ● Niveau de température 2 pour de l’air plus chaud ● ● Bouton d’air froid (C) : En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé, le sèche-cheveux peut rapidement passer sur air froid.
Página 13
ITALIANO Denominazione dei componenti A Griglia frontale B Apertura della bocchetta d‘ingresso dell‘aria con coperchio rimovibile C Tasto aria fredda (Cold Shot) D Interruttore livelli di temperatura E Regolazione della velocità del flusso d‘aria F Interruttore On/Off G Appendino H Cavo di rete I Concentratore d’aria J Diffusore universale (accessorio opzionale, 4300-7900) K Diffusore a doccia (accessorio opzionale, 0201-7330)
Página 14
ITALIANO · Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Consultare il proprio elettrotecnico specializzato. ·...
Página 15
ITALIANO · Scegliere la temperatura desiderata. Interruttore livelli di temperatura (D): Temperatura 1, per aria calda ● Temperatura 2, per aria più calda ● ● Tasto aria fredda (C): Mantenendo premuto il tasto, l’apparecchio può emettere aria fredda per brevi inter- valli di tempo.
Página 16
ESPAÑOL Componentes A Parrilla frontal B Entrada de aire con protección desmontable C Tecla de aire frío (Cold Shot) D Selector de nivel de temperatura E Selector de potencia F Interruptor de conexión/desconexión G Colgador H Cable de red I Boquilla J Difusor universal (accesorio opcional, 4300-7900) K Difusor peluquería (accesorio opcional, 0201-7330) Indicaciones importantes para la seguridad...
Página 17
ESPAÑOL · Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el circuito del baño un inte- rruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA. Consulte a su electricista. · No utilice nunca el aparato con la protección de la entrada de aire desmontada. ·...
Página 18
ESPAÑOL Selector de nivel de temperatura (D): Nivel de temperatura 1. Aire templado ● Nivel de temperatura 2. Aire más caliente ● ● Tecla de aire frío (C): Si se mantiene pulsada esta tecla, el secador cambia a aire frío durante un breve espacio de tiempo.
Página 19
PORTUGUÊS Designação das peças A Grelha frontal B Abertura de entrada do ar com cobertura removível C Tecla de frio (Cold Shot) D Interruptor níveis de temperatura E Níveis de velocidade F Interruptor ligar/desligar G Argola para pendurar H Cabo eléctrico I Difusor J Difusor universal (acessório opcional, 4300-7900) K Difusor para pentear (acessório opcional, 0201-7330)
Página 20
PORTUGUÊS · Nunca utilizar o aparelho sem a cobertura da abertura de entrada do ar. · Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede. · No colector do motor, no interior do aparelho podem se formar faíscas enquanto o aparelho estiver novo.
Página 21
PORTUGUÊS Botão do nível de arrefecimento (C): Ao premir ou segurar este botão, o secador de cabelo pode, por um curto período de tempo, ser alterado para ar frio. Para voltar à temperatura regulada soltar simplesmente o botão. · Após a utilização, desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (F). Pentear com o difusor Com o difusor, a corrente de ar pode ser directamente concentrada na escova que se utiliza ao pentear.
Página 22
NEDERLANDS Benaming van de onderdelen A Frontgrille B Luchtinlaatopening met afneembare kap C Koudeknop (Cold Shot) D Schakelaar temperatuurniveaus E Blaasniveaus F Aan-/uitschakelaar G Ophangoog H Snoer I Blaaskop J Universele diffuser (als optie leverbaar, 4300-7900) K Styling-diffuser (als optie leverbaar, 0201-7330) Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatre- gelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:...
Página 23
NEDERLANDS · Deze föhn is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. In het geval van oververhitting wordt de verwarming onderbroken en wordt er alleen nog koude lucht uitgeblazen. Na het afkoelen schakelt de verwarming automatisch weer in. · Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een gekeurde foutstroombeveiligings- inrichting (RCD) met een ingestelde bekrachtigingsstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring aanbevolen.
Página 24
NEDERLANDS · Selecteer het gewenste temperatuurniveau. Schakelaar temperatuurniveaus (D): Temperatuurniveau 1, voor warme lucht ● Temperatuurniveau 2, voor hetere lucht ● ● Schakelaar afkoelfase (C): Door deze schakelaar in te drukken en vast te houden kunt u de föhn tijdelijk op koude lucht omschakelen.
SVENSKA Apparatens delar A Frontgaller B Luftintag med avtagbart lock C Kallknapp (Cold Shot) D Brytare, temperaturlägen E Blåslägen F Strömbrytare G Upphängningsögla H Nätsladd I Munstycke J Universaldiffusör (valfritt tillbehör, 4300-7900) K Stylingdiffusör (valfritt tillbehör, 0201-7330) Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Du måste läsa hela bruksanvisningen och förstå...
Página 26
SVENSKA · Använd aldrig apparaten utan lock på luftintaget. · Dra ut kontakten ur eluttaget innan du rengör eller utför underhåll på apparaten. · På motorns uppsamlingselektrod inuti apparaten kan det bildas gnistor då apparaten är ny. Detta fenomen försvinner efter en stund och det är inget som påverkar apparatens driftsäkerhet.
Página 27
SVENSKA Nuddtangent, avkylningsläge (C): Om du trycker in och håller fast nuddtangenten kan du ställa in hårtorken på kalluft för en kortare stund. Då du vill gå tillbaka till den inställda temperaturen är det bara att släppa upp tangenten igen. ·...
NORSK Betegnelse på delene A Frontgrill B Luftinngangssåpning med avtakbart deksel C Kaldknapp (Cold Shot) D Bryter temperaturtrinn E Viftetrinn F På-/Av-bryter G Opphengsøye H Nettkabel I Dyse J Universaldiffusor (alterntivt tilbehør, 4300-7900) K Stylingdiffusor (alternativt tilbehør, 0201-7330) Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å...
Página 29
NORSK · Som ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å installere en godkjent feilstrøm-sikker- hetsinnretning (RCD) med målt utløserstrøm som ikke overskrider 30 mA i strømkretsen i badeværelset. Spør en autorisert elektriker om råd. · Apparatet må aldri brukes uten deksel for luftinngangsåpningen ). ·...
Página 30
NORSK Trykkbryter for kjøletrinn (C): Ved å trykke og holde fast trykkbryteren kan hårtørkeren omstilles til kald luft i kortere perio- der. Når man vil vende tilbake til den innstilte temperaturen, slippes trykkbryteren helt enkelt løs igjen. · Slå apparatet av med PÅ-/AV-bryteren (F) etter bruk. Styling med dyse Med dysen kan luftstrømmen konsentreres direkte på...
Página 31
SUOMI Osien kuvaus A Etuverkko B Ilman sisäänsyöttöaukko irrotettavan suojuksen kanssa C Kylmäpuhalluspainike (Cold Shot) D Porrastettu lämpötilan valitsin E Puhallustasot F Päälle-/poiskytkin G Ripustussilmukka H Verkkokaapeli I Suulake J Yleisdiffuuseri (valinnainen lisälaite, 4300-7900) K Muotoiludiffuuseri (valinnainen lisälaite, 0201-7330) Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä...
Página 32
SUOMI · Moottorin kollektorin sisäosista saattaa tulla kipinöintiä sen ollessa uusi. Tämä ilmiö häviää lyhyen käyttöajan jälkeen eikä merkitse laitteen käyttöturvallisuuden heikkenemistä. · Älä milloinkaan käytä laitetta, jos se on viallinen, kun se on pudonnut lattialle tai kun sen verkkokaapeli on vaurioitunut. Vaurioituneen verkkokaapelin saa vaihtaa alkuperäiseen varakaapeliin vain valtuutettu huoltokeskus tai vastaavasti pätevä...
Página 33
SUOMI Suuttimen ansiosta ilmavirta keskittyy suoraan harjaan, jota käytät muotoiluun. · Aseta suutin paikalleen ja paina kotelon suuntaan (Kuva 1ⓐ). · Suutin irrotetaan vetämällä nuolen suuntaan (Kuva 1ⓑ). Puhdistus ja hoito · Vedä verkkopistoke irti ennen laitteen puhdistusta. · Älä kastele laitetta! ·...
Página 34
TÜRKÇE Parçaların Tanımı A Ön ızgara B Çıkartılabilir kapaklı hava giriş deliği C Soğuk tuşu (Cold Shot) D Şalter; Sıcaklık kademeleri E Fan kademeleri F Açma/Kapama şalteri G Asma kancası H Elektrik kablosu I Başlık J Üniversal difüzör (opsiyonel aksesuar, 4300-7900) K Model verme difüzörü...
Página 35
TÜRKÇE · Cihaz yeniyken cihazın içindeki motor kolektöründe kıvılcım oluşabilir. Cihaz kısa bir süre çalıştırıldıktan sonra düzelen bu durum, cihazın çalışma güvenliğini herhangi bir şekilde olumsuz etkilemez. · Yere düştükten sonra arızalanan ya da elektrik kablosu hasarlı olan cihazları kesinlikle kullan- mayın.
Página 36
TÜRKÇE Başlık Kullanarak Saçlara Şekil Verme Başlık kullanılarak, hava akımı doğrudan doğruya model verirken kullandığınız fırça üzerine yoğunlaştırılabilir. · Başlığı takın ve gövdeye doğru bastırın (Şekil 1ⓐ). · Ok işaretine doğru çekerek başlığı çıkartabilirsiniz (Şekil 1ⓑ). Temizleme ve Bakım · Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini çekin. ·...
Página 37
POLSKI Opis części A Kratka wlotu B Otwór wlotu powietrza ze zdejmowaną pokrywą C Przycisk zimnego powietrza (Cold Shot) D Przełącznik stopni temperatury E Przełącznik stopni nadmuchu F Włącznik/wyłącznik G Uszko do zawieszenia H Kabel sieciowy I Dysza J Dyfuzor uniwersalny (akcesoria opcjonalne , 4300-7900 K Dyfuzor do modelowania fryzury (akcesoria opcjonalne , 0201-7330...
Página 38
POLSKI · Urządzenia nie wolno używać bez pokrywy otworu wlotu powietrza. · Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. · Na kolektorze silnika we wnętrzu nowego urządzenia może dojść do iskrzenia. To zjawisko zanika po krótkim czasie użytkowania i nie oznacza obniżenia stopnia bezpieczeństwa urządzenia ·...
Página 39
POLSKI Przycisk stopnia chłodzenia (C): Przez wciśnięcie i przytrzymanie przycisku, suszarkę można na krótko przełączyć na zimne powietrze. Aby powrócić od ustawionej temperatury, należy po prostu puścić przycisk. · Urządzenie wyłączyć po użyciu za pomocą przycisku włącznik/ wyłącznik (F). Modelowanie fryzury za pomocą dyszy Za pomocą...
Página 40
ČEŠTINA Označení dílů A Čelní mřížka B Otvor přívodu vzduchu s odnímatelným krytem C Tlačítko k foukání studeného vzduchu (Cold Shot) D Vypínač teplotních stupňů E Stupně foukání F Tlačítko pro zapnutí/vypnutí G Závěsné očko H Síťový kabel I Tryska J Universální...
Página 41
ČEŠTINA · Na kolektoru motoru může uvnitř přístroje docházet k tvoření jisker. Tento fenomén zmizí po krátké době a neznamená žádné ohrožení bezpečnosti provozu přístroje. · V žádném případě přístroj nepoužívejte, pokud spadl na zem a vykazuje poruchu nebo pokud je poškozen síťový kabel. Aby se zabránilo nebezpečí, smí poškozený síťový kabel vyměnit za originální...
Página 42
ČEŠTINA Tvarování účesu pomocí trysky Pomocí trysky můžete proud vzduchu směřovat přímo na kartáč, který používáte. · Nasaďte trysku a přitlačte ji směrem k tělu přístroje (obr. 1ⓐ). · Trysku demontujte tahem ve směru šipky (obr. 1ⓑ). Čištění a údržba ·...
Página 43
SLOVENČINA Označenie dielov A Predná maska B Otvor na vstup vzduchu s odoberateľným krytom C Tlačidlo Studené (Cold Shot) D Prepínač stupňov teploty E Stupne ventilátora F Zapínač/vypínač G Závesné oko H Sieťový kábel I Dýza J Univerzálny difúzor (voliteľné príslušenstvo, 4300-7900) K Difúzor na styling (voliteľné...
Página 44
SLOVENČINA · Pred čistením prístroja alebo údržbou vytiahnite sieťovú zástrčku. · Na kolektore motora vo vnútri prístroja môže dôjsť v novom stavu ku tvoreniu iskier. Tento jav zmizne po krátkej dobe prevádzky a neznamená ovplyvnenie prevádzkovej bezpečnosti prístroja. · Prístroj nikdy nepoužívajte, keď je chybný potom, čo spadol na zem alebo keď je sieťový kábel poškodený.
SLOVENČINA Styling pomocou dýzy Pomocou dýzy sa dá prúd vzduchu koncentrovať priamo na kefu, ktorú používate pri stylingu. · Nasaďte dýzu a zatlačte ju v smere krytu (obr. 1ⓐ). · Dýza sa dá vybrať vytiahnutím v smere šípky (obr. 1ⓑ). Čistenie a starostlivosť...
Página 46
MAGYAR Az alkatrészek megnevezése A Elülső rács B Levegő bevezető nyílás levehető fedéllel C Hideglevegő-gomb D a hőmérsékleti fokozatok kapcsolója E Ventilátorfokozatok F Be-/kikapcsoló G Akasztókarika H Hálózati kábel I Fúvóka J Univerzális diffúzor (opcióként kapható tartozék, 4300-7900) K Diffúzor frizurakészítéshez (opcióként kapható tartozék, 0201-7330) Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő...
Página 47
MAGYAR · A hajszárító túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik. Túlmelegedés esetén a fűtés leáll és a hajszárítóból ezután már csak hideg levegő áramlik ki. A lehűlést követően a fűtés auto- matikusan visszakapcsolódik. · Kiegészítő óvintézkedésként ajánlatos a fürdőszoba áramkörébe beépíteni egy max. 30 mA kioldási áramerősségre méretezett, bevizsgált hibaáram-védőrelét (RCD).
Página 48
MAGYAR A fúvási fokozatok kapcsolója (E): 1. fúvási fokozat, amely enyhe légáramlást biztosít. ● 2. fúvási fokozat, amely erős légáramlást biztosít. ● ● · Válassza ki a kívánt hőmérsékleti fokozatot. A hőmérsékleti fokozatok kapcsolója (D): 1. hőmérsékleti fokozat, amely meleg levegőt biztosít. ●...
SLOVENŠČINA Opis delov A Sprednja rešetka B Vstopna odprtina za zrak s snemljivim pokrovom C Tipka hladno (Cold Shot) D Stikalo s temperaturnimi stopnjami E Stopnje ventilatorja F Stikalo za vklop / izklop G Obešalo H Priključni kabel I Šobo J Univerzalni difuzorja (dodatni pribor, 4300-7900) K Difuzor za styling (dodatni pribor, 0201-7330) Pomembni varnostni napotki...
Página 50
SLOVENŠČINA · Nikoli ne uporabljajte aparata, če je v okvari, po padcu na tla ali, če je poškodovan omrežni kabel. Da bi se izognili nevarnosti, sme poškodovan napajalni kabel zamenjati le pooblaščen servisni center ali podobno usposobljena oseba in sicer z originalnim nadomestnim kablom., ·...
Página 51
SLOVENŠČINA Čiščenje in nega · Pred čiščenjem aparata izvlecite vtič iz omrežja. · Ne potapljajte aparata v vodo! · Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil! · Da bi ohranili zmogljivost vašega sušilnika za lase, redno čistite vstopno odprtino za zrak z mehko, suho krtačo.
Página 52
ROMÂNĂ Denumirea componentelor A Grilă anterioară B Orificii de intrare a aerului cu capac detaşabil C Tastă de aer rece (Cold Shot) D Întrerupător pentru intensitatea temperaturii E Nivele de viteză F Întrerupător pornit/oprit G Inel de suspendare H Cablu de alimentare reţea I Duză...
Página 53
ROMÂNĂ · Ca măsură suplimentară de siguranţă, se recomandă protejarea circuitului electric din baie cu un întrerupător de siguranţă sensibil la curent rezidual (RCD) omologat, cu declanşare la curent nominal maxim 30 mA. Cereţi sfatul instalatorului specializat. · Nu folosiţi niciodată aparatul fără protecţia orificiilor de intrare a aerului. ·...
Página 54
ROMÂNĂ Tastă nivel de răcire (C). Prin apăsarea şi menţinerea apăsată a butonului, uscătorul poate fi comutat pe aer rece pentru scurt timp. Pentru a reveni la temperatura setată, eliberaţi butonul de aer rece. · După folosire, deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (F). Coafarea cu duza Prin duză, curentul de aer se concentrează...
Página 55
БЪЛГАРСКИ Описание на частите A Фронтален реотан B Отвор за поемане на въздух със смъкваща се капачка C Бутон за студено (Cold Shot) D Шалтер за степените на температурата E Степени на вентилация F Бутон за включване/изключване G Ухо за окачване H Захранващ...
Página 56
БЪЛГАРСКИ · Преди почистване и поддръжка да се издърпва кабела от контакта. · Колекторът на двигателя в началото на експлоатацията може да искри. Това явление изчезва след кратко време и не застрашава сигурната експлоатация на уреда. · Уредът никога да не се ползва ако е дефектен, след като е падал на пода или ако е...
Página 57
БЪЛГАРСКИ Оформяне с дюза С дюзата може въздухопотокът да се насочва директно към четката, която ползвате за оформяне на прическата. · Да се постави дюзата и да се притисне към корпуса (фиг. 1ⓐ). · Дюзата може да се махне, като се дръпне по посока на стрелката (фиг. 1ⓑ). Почистване...
Página 58
РУССКИЙ Наименование деталей A Передняя решетка B Отверстие для поступления воздуха со съемной крышкой C Кнопка холодного обдува (Cold Shot) D Переключатель температурных режимов E Переключатель режимов работы вентилятора F Выключатель G Петля для подвешивания H Сетевой кабель I Насадка J Универсальный...
Página 59
РУССКИЙ рекомендуется встроить устройство защитного отключения (УЗО), настроенного на утечку тока не более чем на 30 мА. Обратитесь за советом к Вашему электрику. · Никогда не используйте прибор с открытым отверстием для поступления воздуха (без крышки). · Перед очисткой или проведением мер по техническому обслуживанию прибора выньте...
Página 60
РУССКИЙ Скоростной режим 1, мягкий поток воздуха ● Скоростной режим 2, интенсивный поток воздуха ● ● · Выберите необходимый тепловой режим. Переключатель ступеней температуры (D): Температурный режим 1, теплый воздух ● Температурный режим 2, горячий воздух ● ● Кнопка холодного обдува (C): Нажатием...
Página 61
УКРАЇНСЬКА Позначення деталей A Передня решітка B Повітрозабірник зі знімною кришкою C Кнопка холодного повітря D Перемикач температурного режиму E Швидкісні режими F Вимикач G Вушко H Мережний кабель I Насадка J Універсальний дифузор (додаткове приладдя, 4300-7900) K Дифузор (додаткове приладдя, 0201-7330) Важливі...
Página 62
УКРАЇНСЬКА · У якості додаткового заходу безпеки рекомендується передбачити в електричному контурі ванної кімнати автомат захисту від струму пошкодження з номінальним стру- мом відключення не більше 30 мА. Порадьтеся з електриком. · Не використовуйте пристрій без кришки на повітрозабірнику. · Перед чищенням або техобслуговуванням пристрою витягайте штекер із розетки. ·...
Página 63
УКРАЇНСЬКА · Настройте температурний режим. Перемикач температурного режиму (D): температурний режим 1 (тепле повітря) ● температурний режим 2 (гаряче повітря) ● ● Кнопка режиму охолодження (С): Щоб ненадовго переключити фен на холодне повітря, натисніть і утримуйте цю кнопку. Відпустіть кнопку, щоб відновити подачу повітря з настроєною температу- рою.
Página 64
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή των εξαρτημάτων A Μετωπική σχάρα B Άνοιγμα εισόδου αέρα με αφαιρούμενο κάλυμμα C Πλήκτρο κρύου αέρα (Cold Shot) D Διακόπτης βαθμίδων θερμοκρασίας E Βαθμίδες έντασης του φυσητήρα F Διακόπτης ON/OFF G Δακτύλιος ανάρτησης H Καλώδιο τροφοδοσίας I Ακροφύσιο J Διαχυτήρας...
Página 65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Ως πρόσθετο μέτρο ασφάλειας συνιστάται η εγκατάσταση μιας εγκεκριμένης διάτα- ξης προστασίας κατά του ρεύματος διαρροής (RCD) με μέγιστη τιμή ρεύματος απε- λευθέρωσης 30mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου. Ζητήστε τη συμβουλή του ηλεκτρολόγου σας. · Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το κάλυμμα του ανοίγματος εισόδου αέρα.
Página 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (F): · Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (F) και ρυθμίστε την επιθυμητή βαθμίδα έντασης του φυσητήρα. Διακόπτης επιλογής βαθμίδων έντασης του φυσητήρα (E): Βαθμίδα έντασης φυσητήρα 1, για ήπια ροή αέρα ● Βαθμίδα έντασης φυσητήρα 2, για δυνατή ροή αέρα ●...