Portwest Clothing Ltd, Fields End Business Park, Thurnscoe, South Yorkshire S63 0JF, United Kingdom
Portwest Ltd, Portwest House, Westport Business and Technology Park , Westport, Co Mayo. Ireland.
Name & Addresse of the
Notified Body having issue EC certificate:
Eurofins Product Testing Italy Srl
Notified Body Number: 0477
Via Cuorgné, 21 - 10156 Torino (TO), Italy
EN
NOISE PROTECTION EAR PLUGS
compliant with the essential requirements of the Directive 89/686/EEC
and the general requirements of the standard EN352-2:2002
EP02-EP08: Disposable polyurethane foam ear plug ø7 - ø11 mm
(EP08: with cord)
EP30: Disposable polyurethane foam ear plug with cord & detector / ø7 - ø11 mm
EP06: Disposable polyurethane foam ear plug ø7 - ø11 mm
These ear plugs must be worn at all times in noisy environments (atmospheres
greater than 80 dB) and must be chosen according to their attenuation factors in
relation to the ambient noise to be reduced (see performances). Ensure that they
are correctly fitted, adjusted, maintained and inspected in accordance with these
instructions. If these instructions are not complied with, the protection provided by
the ear plugs will be considerably reduced.
ADJUSTMENT:
Ensure that the ear plugs are correctly inserted, adjusted and worm according to
the instructions below. The following manipulations must always be carried out
with clean hands:
Roll the ear plug between your fingers to obtain a very thin cylinder. Pull down
on the ear lobe to open the ear canal and insert the plug using a slight rotating
motion. Maintain for a few seconds and allow the plug to recover its shape within
the ear canal.
In the presence of background noise check that the ear plugs attenuate correctly
without allowing noise through, otherwise, reposition them. Wear the ear plugs
for as long as the exposure to the noise persists. To remove them, follow the same
procedure as for insertion. Caution – removing the plugs too rapidly may damage
the ear drum.
WARNINGS:
Ear plugs fitted with a connection element should not be used in environments
where the connection element may be caught during use. Contact with the skin
may cause allergic reactions in sensitive persons. In this case, leave the area of risk,
remove the ear plugs and consult a doctor. Some chemical substances may have a
harmful effect on these products. For more information, please consult us. Keep out
of reach of children as small parts may be easily swallowed.
STORAGE & MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
Ear plugs should be stored in a cool, dry environment, out of frost and light and
protected from dust, grease or chemical products. When not in use, the ear plugs
should be kept in their original packaging. The condition of the ear plugs should
be checked regularly. Reusable ear plugs should be inspected and cleaned prior to
each re-use, carefully removing any traces of wax or dirt using a clean, damp cloth.
Do not use any detergent, disinfectant or chemical products without consulting us
first. It is recommended to change ear plugs regularly.
PERFORMANCE – ACOUSTIC ATTENUATION: (See tables opposite)SNR = Single
Number Rating / A = Frequency (Hz) B = Mean Attenuation (dB) / C = Standard
deviation (dB) / D = Effective protection (dB) Attenuation in dB : L = Low
frequencies (bass) / M = Medium frequencies / H = High frequencies
FR
BOUCHONS D'OREILLE ANTIBRUIT
conformes aux exigences essentielles de la Directive 89/686/CEE
et aux exigences générales de la norme EN352-2:2002
EP02-EP08: Bouchon d' o reille jetable en mousse polyuréthane ø7 - ø11mm (EP08
: avec cordon)
EP30: Bouchon d' o reille jetable en mousse polyuréthane avec cordon & détectable
/ ø7 - ø11 mm
EP06: Bouchon d' o reille jetable en mousse polyuréthane ø7 - ø11mm.
Ces bouchons d' o reille doivent être portés à tout moment dans les endroits bruyants
(ambiances supérieures à 80dB) et doivent être choisis en fonction de leurs indices
d'atténuation par rapport au bruit ambiant à réduire (voir performances). S'assurer
qu'ils sont correctement adaptés, réglés, entretenus et inspectés conformément
à cette notice. Si ces instructions d' e mploi ne sont pas respectées, la protection
fournie par les bouchons d' o reille sera considérablement diminuée.
AJUSTEMENTS :
Veiller à ce que les bouchons d' o reille soient introduits, ajustés et portés selon les
instructions ci-dessous. Toutes ces manipulations doivent être effectuées avec les
mains propres :
Rouler le bouchon d' o reille entre les doigts jusqu'à obtenir un cylindre très mince.
Dégager le conduit auditif en tirant le lobe de l' o reille et introduire le bouchon avec
un léger mouvement de rotation. Maintenir quelques instants et laisser le bouchon
reprendre sa forme dans le conduit auditif.
En présence de bruit de fond vérifier que les bouchons d' o reille atténuent bien sans
laisser passer de bruit, sinon repositionnés les. Porter les pendant toute la durée de
l' e xposition au bruit. Pour les enlever suivre le même procédé que pour les mettre.
Attention une extraction trop rapide risquerait d' e ndommager le tympan.
210MM
DISPOSABLE
EAR PLUGS
EN352-2:2002
Name & Addresse of the
Notified Body having issue EC certificate:
INSPEC International Ltd
Notified Body Number: 0194
56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester,
M6 6AJ,- United Kingdom
AVERTISSEMENTS :
Pour les bouchons d' o reille équipés d'un élément de raccordement il convient de ne
pas les utiliser s'il y a un risque que l' é lément de raccordement soit happé au cours
de son utilisation.. Le contact avec la peau peut causer des réactions allergiques
à des personnes sensibles, dans ce cas, quitter la zone à risque, enlever les
protecteurs et consulter un médecin. Certaines substances chimiques peuvent avoir
un effet négatif sur ces produits. Pour plus d'informations consulté nous. Garder
hors de porter des enfants, les petites pièces pourraient être facilement ingérées.
INSTRUCTION DE STOCKAGE, D'ENTRETIEN :
Les bouchons d' o reille doivent être stockés au frais au sec à l'abri du gel et de la
lumière entreposés de telle manière à les protéger de la poussière, graisse ou
produits chimiques. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés ils doivent être conservés
dans leurs emballages d' o rigine. L' é tat des bouchons d' o reille doit être contrôlé
régulièrement. Les bouchons d' o reille réutilisables doivent être inspectés et
nettoyés avant chaque nouvelle utilisation, en faisant attention d' e nlever toute
trace de cérumen ou de saleté avec un chiffon propre et humide. N'utiliser pas
de solution de nettoyage, de désinfectant ou de produit chimiques sans nous
consulter. Il est recommandé de les changer régulièrement.
PERFORMANCES – ATTENUATION ACOUSTIQUE : (Voir tableaux ci-joints)SNR =
Atténuation moyenne / A = Fréquence (Hz) B = Atténuation Moyenne (dB) / C
= Ecart type (dB) / D = Protection effective (dB)Atténuation en dB : L = Basses
fréquences (graves) / M = Moyennes fréquences / H = Hautes fréquences (aigus) .
IT
TAPPI PER ORECCHIE ANTI-RUMORE
conformi ai requisiti essenziali della Direttiva 89/686/CEE
ed ai requisiti generali della norma EN352-2:2002
EP02-EP08: Tappi auricolari monouso in poliuretano / ø7 - ø11 mm (EP08:con
cordoncino)
EP30 : Tappi auricolari, monouso, in poliuretano con cordoncino e rilevatore / ø7 - ø11
mm
EP06: Tappi auricolari monouso in poliuretano / ø7 - ø11 mm.
Questi tappi per orecchie devono essere indossati sempre nei luoghi rumorosi (ambienti
superiori a 80dB) e devono essere scelti in funzione ai relativi indici di attenuazione,
in rapporto al rumore ambientale da ridurre (vedere le prestazioni). Assicurarsi che
siano correttamente adattati, regolati, conservati, conformemente al presente foglieto
illustrativo. In caso di mancato rispetto delle presenti istruzioni, le prestazioni dei tappi
auricolari potrebbero essere gravemente compromesse.
REGOLAZIONE :
Controllare che i tappi auricolari vengano inseriti, adattati ed indossati seguendo le
istruzioni di seguito. Tutte le manipolazioni devono essere effettuate con le mani pulite :
Girare il tappo auricolare tra le dita fino ad ottenere un cilindro molto sottile. Liberare
il condotto uditivo tirando il lobo dell' o recchio ed introdurre il tappo con un leggero
movimento rotatorio. Aspettare qualche istante e lasciare che il tappo riprenda la propria
forma nel condotto uditivo.
In caso di rumori di sottofondo, verificare che i tappi per orecchie attenuino bene
il rumore, non lasciandolo passare, altrimenti riposizionarli. Indossarli per tutta la
durata dell' e sposizione al rumore. Per toglierli, seguire le stesse istruzioni osservate
per indossarli. Fare attenzione ad un' e strazione troppo rapida che rischierebbe di
danneggiare il timpano.
AVVERTIMENTI :
Se i tappi auricolari sono dotati di un elemento di raccordo se ne sconsiglia l'utilizzo, se
vi è il rischio che l' e lemento di raccordo resti impigliato su qualcosa durante l'utilizzo. Il
contatto con la pelle potrebbe provocare reazioni allergiche su soggetti particolarmente
sensibili; in tal caso, abbandonare la zona a rischio, rimuovere le protezioni e consultare
un medico. Alcune sostanze chimiche possono avere un effetto negativo su questi
prodotti. Per maggiori informazioni, consultateci. Tenere fuori dalla portata dei bambini,
i piccoli pezzi potrebbero essere facilmente ingeriti.
ISTRUZIONI DI STOCCAGGIO E DI MANUTENZIONE :
I tappi auricolari devono essere conservati in luoghi freschi e asciutti, al riparo dal gelo e
dalla luce, immagazzinati in modo tale da essere protetti dalla polvere, dal grasso, o dai
prodotti chimici. Finché non vengono utilizzati, devono essere conservati nella propria
confezione d' o rigine. Lo stato in cui si trovano i tappi auricolari deve essere controllato
regolarmente. I tappi auricolari riutilizzabili devono essere controllati e puliti prima di
ogni nuovo utilizzo, facendo attenzione ad eliminare ogni traccia di cerume o di sporcizia
con un panno adeguato e umido. Non utilizzare prodotti per pulire, disinfettanti o
prodotti chimici senza prima consultarci. Si consiglia di cambiare regolarmente i tappi
auricolari..
PRESTAZIONI – ATTENUAZIONE ACUSTICA : (Vedere le tabelle allegate) SNR =
Attenuazione media / A = Frequenza (Hz)
B = Attenuazione Media (dB) / C = Scarto tipo (dB) / D = Protezione effettiva (dB)
Attenuazione in dB : L = Basse frequenze (gravi) / M = Medie frequenze / H = Alte
frequenze (acute).
ES
TAPONES AUDITIVOS ANTIRRUIDO
conformes a las exigencias esenciales de la Directiva 89/686/CEE
y a las exigencias generales de la norma EN352-2:2002
EP02-EP08: Tapón auditivo desechable en espuma de poliuretano / ø7-ø11mm
(EP08: con cordón)
EP30: Tapón auditivo desechable en espuma de poliuretano con cordón y detector
/ ø7 - ø11mm
EP06: Tapón auditivo desechable en espuma de poliuretano / ø7-ø11mm
Estos tapones auditivos se deben usar en todo momento en los lugares ruidosos
(ambientes superiores a 80dB) y se deben elegir en función de sus índices
de atenuación con relación al ruido ambiente que se debe disminuir (ver
rendimientos). Hay que asegurarse de que están correctamente adaptados,
regulados, mantenidos e inspeccionados conformes a este aviso. Si estas
instrucciones de uso no se respetan, la protección proporcionada por los tapones
de oído disminuirá considerablemente.
AJUSTES :
Procurar que los tapones auditivos sean introducidos, acomodados y usados según
las siguientes instrucciones. Todas estas manipulaciones deben hacerse con las
manos limpias.
Moldear el tapón auditivo haciéndolo rodar entre los dedos hasta lograr un
cilindro muy delgado. Ampliar el conducto auditivo tirando del lóbulo de la oreja e
introducir el tapón con un ligero movimiento de rotación. Dejar por unos instantes y
permitir que el tapón recupere su forma dentro del conducto auditivo.
Ante la existencia de ruido de fondo,comprobar que los tapones auditivos atenúan
bien sin dejar pasar el ruido; de lo contrario, hay que reposicionarlos. Usarlos
durante todo el tiempo que dure la exposición al ruido. Para retirarlos, seguir el
mismo procedimiento que para ponerlos. Cuidado: si se extrae muy rápidamente se
corre el riesgo de dañar el tímpano.
ADVERTENCIAS:
En el caso de tapones auditivos equipados con un elemento de conexión, conviene
no usarlos si hay riesgo de que el elemento de conexión quede atrapado en el
transcurso de su utilización. El contacto con la piel puede provocar reacciones
alérgicas a las personas sensibles; en ese caso, abandonar la zona de riesgo, retirar
los protectores y consultar a un médico. Ciertas sustancias químicas pueden tener
un efecto negativo sobre estos productos. Para más información, contáctese con
nosotros. Mantener fuera del alcance de los niños; las piezas pequeñas pueden
tragarse fácilmente.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO, MANTENIMIENTO:
Los tapones auditivos deben guardarse en lugar fresco y seco, protegidos del frío y
la luz, almacenados de tal manera que queden protegidos del polvo, la grasa o los
productos químicos. Cuando no están en uso, deben conservarse en sus embalajes
originales. Se debe controlar regularmente el estado de los tapones de oído. Los
tapones auditivos reutilizables se deben revisar y limpiar antes de cada nuevo
uso, poniendo cuidado de retirar todo rastro de cerumen o de suciedad con un
paño limpio y húmedo. No usar líquidos de limpieza, desinfectantes o productos
químicos sin consultarnos previamente. Se recomienda cambiarlos regularmente.
RENDIMIENTOS- ATENUACIÓN ACÚSTICA: (Ver cuadros adjuntos)SNR =
Atenuación media / A = Frecuencia (Hz) B = Atenuación Media (dB) / C = Tipo
Ecart (dB) / D = Protección efectiva (dB) Atenuación en dB : L = Frecuencias bajas
(graves) / M = Frecuencias medias / H = Frecuencias altas (agudas) .
DE
LÄRMSCHUTZ-OHRSTÖPSEL
entsprechen den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 89/686/EWG
und den allgemeinen Anforderungen der Norm EN352-2:2002
EP02-EP08: Wegwerf-Ohrstöpsel aus Polyurethan-Schaum/ ø7 - ø11 mm (EP08:
mit Schnur)
EP30: Wegwerf-Ohrstöpsel aus Polyurethan-Schaum mit Schnur & Detektor/ ø7
- ø11 mm
EP06: Wegwerf-Ohrstöpsel aus Polyurethan-Schaum/ ø7 - ø11 mm
Diese Ohrstöpsel müssen immer an lauten Orten (Umgebungslärm über 80
dB) getragen werden und müssen je nach Dämpfungsindex bezüglich des zu
reduzierenden Umgebungslärms gewählt werden (siehe Leistungen). Stellen
Sie sicher, dass sie korrekt und gemäß dieser Anleitung angepasst, eingestellt,
gewartet und überprüft wurden. Wenn diese Bedienungsanweisungen nicht
eingehalten werden, wird die Schutzfunktion der Ohrstöpsel stark geschwächt.
EINSTELLUNGEN :
Achten Sie darauf, dass die Ohrstöpsel gemäß den oben stehenden Anweisungen
eingeführt, angepasst und getragen werden. All diese Handgriffe müssen mit
sauberen Händen durchgeführt werden:
Rollen Sie den Ohrstöpsel zwischen Ihren Fingern, bis ein sehr dünner Zylinder
entsteht. Legen Sie den Hörgang frei, indem Sie am Ohrläppchen ziehen und
den Stöpsel mit einer leichten Drehbewegung einführen. Warten Sie einige
Augenblicke bis der Stöpsel im Hörkanal seine Form annimmt.
Überprüfen Sie bei Hintergrundlärm dass die Ohrstöpsel gut dämpfen und keinen
Lärm durchlassen, ansonsten positionieren Sie die Stöpsel erneut. Tragen Sie die
Stöpsel während der gesamten Dauer der Lärmaussetzung. Um sie zu entfernen,
führen Sie das gleiche Verfahren durch wie zum Einsetzen. Achtung: Durch ein zu
schnelles Herausziehen könnte Ihr Trommelfell beschädigt werden.
WARNHINWEISE :
Falls die Ohrstöpsel mit einem Verbindungselement ausgestattet sind,sollen sie
nicht verwendet werden, wenn das Risiko besteht, dass das Der Kontakt mit der
Haut kann bei empfindlichen Personen allergische Reaktionen auslösen, verlassen
Sie in diesem Fall die gefährliche Zone, entfernen Sie die Schutzausrüstung und
konsultieren Sie einen Arzt. Bestimmte chemische Substanzen könnten einen
negativen Einfluss auf diese Produkte haben. Kontaktieren Sie uns für weitere
Informationen. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren, die kleinen
Teile können leicht verschluckt werden.
AUFBEWAHRUNGS- UND LAGERUNGSHINWEISE :
Die Ohrstöpsel müssen kühl und trocken gelagert, von Frost und Licht ferngehalten
und so aufbewahrt werden, dass sie vor Staub, Fett oder chemischen Produkten
geschützt werden. Wenn sie nicht verwendet werden, müssen sie in der
Originalverpackung aufbewahrt werden. Der Zustand der Ohrstöpsel muss
regelmäßig überprüft werden. Die wiederverwendbaren Ohrstöpsel müssen
vor jeder erneuten Verwendung überprüft und gereinigt werden, dabei muss