a
1
B
C
D
Ensure that your scooter is turned off and in drive mode. Use a wrench to
remove the bolt (A) from the tire (E). Remove the bolt (A), washer (B), nut (C),
bearing spacers (D), and the tire (E) from the frame, and set all aside for later
reinstallation.
Assurez-vous que votre scooter est éteint et en mode de conduite. Utilisez une
clé pour retirer le boulon (A) du pneu (E). Retirez le boulon (A), la rondelle (B),
l'écrou (C), les entretoises de roulement (D) et le pneu (E) du cadre, et mettez-
les de côté pour une réinstallation ultérieure.
Zorg ervoor dat uw scooter is uitgeschakeld en in de rijmodus staat. Gebruik
een sleutel om de bout (A) van de band (E) te verwijderen. Verwijder de bout
(A), sluitring (B), moer (C), lagerafstandsstukken (D) en de band (E) van het
A
frame en leg deze opzij voor latere herinstallatie.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Roller ausgeschaltet und im Fahrmodus ist.
Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel die Schraube (A) vom Reifen
(E). Entfernen Sie die Schraube (A), die Unterlegscheibe (B), die Mutter (C),
die Lagerabstandshalter (D) und den Reifen (E) vom Rahmen und legen Sie
sie zur späteren Wiedereinsetzung beiseite.
Assicurarsi che lo scooter sia spento e in modalità di guida. Utilizzare una
chiave per rimuovere il bullone (A) dallo pneumatico (E). Rimuovere il bullone
(A), la rondella (B), il dado (C), i distanziali del cuscinetto (D) e il pneumatico
(E) dal telaio e metterli da parte per la successiva reinstallazione.
Asegúrese de que su scooter esté apagado y en modo de conducción. Use
D
una llave para quitar el perno (A) del neumático (E). Retire el perno (A), la
arandela (B), la tuerca (C), los espaciadores de los rodamientos (D) y el
neumático (E) del cuadro, y póngalos a un lado para su reinstalación posterior.
E
2