min.
C
F
... m
Nederlands
min.
(0.5 m) Neem minimum afstand tussen armatuur en verlichte voorwerpen in acht.
... m
Armatuur wordt heet en dient niet zonder voorzorgsmaatregelen te worden aangeraakt.
Geschikt voor montage op normaal brandbare oppervlakken.
F
Gebruik alleen lampen die geschikt zijn voor gebruik in open armaturen.
Dit product kan alleen worden gedimd met dimmers die speciaal zijn ontworpen voor elektronische
C
transformatoren.
IPx0, niet geschikt voor gebruik in vochtige of corrosieve omgeving.
Sluit de stroom af vóór installatie, onderhoud en verwisselen van de lamp(en).
Dit product is voorzien van een beveiliging. Is deze geactiveerd: Axo uitschakelen en laten afkoelen. Daarna weer inschakelen.
Frictie van spot nastelbaar met inbussleutel (fig. 3).
Gebruik uitsluitend het voorgeschreven lamptype. Zie etiket in armatuur.
English
(0.5 m) Minimum distance between the lamp and lit objects in metres.
min.
... m
Luminaire becomes hot and must not be touched without taking the necessary precautions.
Suitable for mounting on flammable surfaces, such as wood.
F
Lamps must be suitable for use in open luminaires.
This product can only be dimmed with dimmers that are specifically designed for electronic transformers.
C
IPx0, do not use in damp or corrosive atmospheres.
Disconnect mains supply before installation, maintenance or replacement of the lamp(s).
This product is provided with a safety device. If this is activated: switch off the Axo and let it cool down. Then
switch on again.
Friction of the luminaire can be adjusted with an Allen key (fig. 3).
Only use lamps of the correct type (see label).
Français
min.
(0.5 m) Distance minimum entre la lampe et une surface normalement inflammable (en mètres).
... m
Les luminaires présentent une température élevée: il ne faut pas les toucher sans avoir pris les mesures de
prévention nécessaires.
Convient pour le montage sur surfaces normalement inflammables.
F
Utiliser uniquement des lampes adaptées aux luminaires ouverts.
C
Il est seulement possible de régler ce produit en utilisant des variateurs qui ont été spécialement conçus
pour des transformateurs électroniques.
IPx0, ne peut être utilisé dans des atmosphères corrosives ou humides.
Couper le courant avant installation, entretien, ou remplacement de la lampe.
Ce produit est équipé d'une protection. Si celle-la est activée: déconnecter Axo et faire refroidir. Ensuite
connecter de nouveau.
La friction du luminaire se règle au moyen d'une clé hexagonale (fig. 3).
Utiliser uniquement des lampes du type prescrit (voir étiquette).
Deutsch
min.
(0.5 m) Mindestabstand zwischen Leuchte und angestrahltem Gegenstand in Metern.
... m
Leuchte wird heiß und ist nicht ohne Vorsichtsmaßnahmen zu berühren.
Geeignet zur Montage auf normal brennbarem Material.
F
Es dürfen nur Leuchtmittel eingesetzt werden, die für den freibrennenden Betrieb (ohne leuchtenseitige
Schutzabdeckung) erlaubt sind.
C
Dieses Produkt kann nur mit einem Dimmer gedimmt werden, der speziell für elektronische
Transformatoren entworfen wurde.
IPx0, nicht für den Einsatz in feuchter oder angreifender Umgebung geeignet.
Vor der Montage, Reinigung oder Leuchtmittelwechsel stets Strom in Sicherungskasten abschalten.
Dieses Produkt ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet. Wird diese ausgelöst, Axo ausschalten und
abkühlen lassen. Anschließend wieder einschalten.
Die Leuchtenfriktion läßt sich mit Hilfe eines Innensechskantschlüssels justieren (Abb. 3).
Verwenden Sie nur Lampen des angegebenen Typs (siehe Etikett).
Español
(0.5 m) Mantener una distancia mínima en metros desde la lámpara a los objetos iluminados.
min.
... m
La luminaria alcanza temperaturas elevadas y no debe ser tocada sin las medidas de precaución pertinentes.
Apropriada para su instalación sobre superficies inflamables, como madera.
F
Las lámparas deben ser aptas para su uso en luminarias abiertas.
Este producto solamente se puede atenuar con sordinas que hayan sido diseñadas específicamente para
C
transformadores electrónicos.
IPx0, no utilizarla en atmósferas húmedas o corrosivas.
Antes de sustituir la lámpada, primero desconnectar la tensión de la red.
Este producto está provisto de un dispositivo de seguridad. Si se activa:desconecte el Axo y déjelo enfriar.
Seguidamente, vuelva a conectarlo.
La fricción de spot se puede ajustar con llave tipo Allen (fig. 3).
Utilice sólo lámparas del tipo indicado (véase la etiqueta).
Svenska
min.
(0.5 m) Symbolen anger minsta avstånd mellan lampa och belyst yta.
... m
Armaturen blir het och bör inte vidröras utan skyddsåtgärder.
Får monteras på normalt brännbart materia.( t.ex trä ).
F
Ljuskällan måste vara anpassad för användning i öppna armaturer.
C
Denna produkt kan endast bländas av med dimmers som utvecklats särskilt för elektroniska transformatorer.
IPx0, ej lämplig för användning i fuktiga eller frätande miljöer.
Slå ifrån huvudströmbrytaren före installation, underhåll eller lampbyte.
Denna produkt är försedd med ett värmeskydd. Om detta utlöses: stäng av din Axo och låt den svalna. Sedan
kan den kopplas in igen.
Vridledens friktion kan ställas in med insexnyckeln (fig. 3).
Användas endast ljuskällor av rätt typ (se etikett).
Norsk
min.
(0.5 m) For må unngå brannfare må det være en minimumavstand på meter mellom lampen og det belyste
... m
punktet.
Armaturen blir varm, og må ikke berøres uten beskyttelse.
Egnet for montering på normalt brennbare flater.
F
Lyspærene må være egnet for bruk i åpne armaturer.
C
Dette produktet kan bare dimmes med dimmere som er spesielt konstruert for elektroniske transformatorer.
IPx0, ikke egnet for bruk i fuktige eller korroderende atmosfærer.
Frakoble strømtilførselen før installasjon, verdlikehold eller ved bytte av lampe.
Dette produktet er utstyrt med en termosikring. Dersom denne er aktivert: Slå av Axo og la produktet avkjøles.
Slå deretter på igjen.
Bevegligheten på spoten kan innstilles på nytt med sekskantnøkkelen (fig. 3).
Påse at det nyttes korrekt lyskilde (se etikett).
AXO DISPLAY COOL 50 E
Dansk
min.
(0.5 m) Mindste afstand til belyste genstande skal overholdes.
... m
Armaturet bliver varmt og må ikke berøres uden forholdsregler.
Til montering på almindeligt brændbart underlag.
F
Lamper skal være egnet til brug i åbne armaturer.
Dette produkt kan kun dæmpes med dæmpere, der er specielt udformet til elektroniske transformatorer.
C
IPx0, ikke egnet til brug i fugtig eller tærende luft.
Afbryd strømmen inden installation, udskiftning af lyskilde eller rengøring
Dette produkt er forsynet med en sikring. Er denne aktiveret: Sluk for Axo og lad den køle af. Tænd derefter igen.
Friktionen i justeringsleddet kan ændres med en unbraconøgle (fig. 3).
Anvend kun den korrekte lampetype (se mærkat på armaturet).
Suomenkielinen
min.
(0.5 m) Vähimmäisetäisyys valaisimen ja helposti syttyvien pintojen välillä.
... m
Valaisin kuumenee, eikä sitä saa koskettaa ilman turvatoimenpiteitä.
Voidaan asentaa puupinnoille.
F
Tämä valaisin on suunniteltu käytettäväksi vain suojatun lampun kanssa.
Tämä tuote voidaan himmentää ainoastaan himmentimillä, jotka on suunniteltu elektronisille muuntimille.
C
IPx0, ei sovellu käytettäväksi kosteissa tai syövyttävissä olosuhteissa.
Katkaise virta ennen asennusta, huoltoa ja lampun vaihtoa.
Tuotteessa on suojamekanismi. Mikäli se on aktivoituna, kytke Axo pois päältä ja anna sen jäähtyä. Kytke sen
jälkeen virta taas päälle.
Valonheittimen kitka on säädettävissä oheisella kuusiokoloavaimella (kuva 3).
Käytä vain ilmoitetun tyyppisiä lamppuja (katso kyltti).
Italiano
min.
(0.5 m) Distanza minima tra la lampada e la superficie illuminata, in metri.
... m
L'apparecchio si surriscalda e non deve essere toccato senza le precauzioni del caso.
Idoneo al montaggio su superfici con normale grado di infiammabilità.
F
Le lampade devono essere adatte per essere usate con luci aperte.
Questo prodotto può montare solo oscuratori studiati appositamente per trasformatori elettronici.
C
IPx0, non usare in atmosfera umida o corrosiva.
Interrompere la linea di alimentazione prima di installare purire, o sostituire la lampade.
Questo prodotto è dotato di sistema di sicurezza. Se è attivato, spegnere il Axo, attendere che si raffreddi e
quindi riaccenderlo.
Il grado di serraggio del faretto può essere regolato successivamente con la chiave esagonale (fig. 3).
Devono essere utilizzate solo lampade del tipo corretto (vedi etichetta).
Português
min.
(0.5 m) Considerar uma distância mínima em metros entre as armaduras e os objectos iluminados.
... m
A armadura aquece e não se deve tocar nela sem tomar medidas de precaução.
Adequado para montar em superficies normalmente inflamáveis.
F
Utilize somente lâmpadas que sejam adequadas para uso em luminárias abertas.
Este produto só pode ser atenuado com redutores de tensão especificamente concebidos para
C
transformadores electrónicos.
IPx0, naõ apropriada para utilização em ambientes húmidos ou corrosivos.
Desligues a corrente eléctrica antes da instalação, manutenção e substituição da(s) lâmpadas(s).
Este produto é fornecido com um dispositivo de segurança. Caso se active o mesmo, desligue o Axo e deixe
esfriar. Feito isso, ligue o aparelho novamente.
A fricção do spot é reajustável com a chave Allen (ver fig. 3).
Devem ser aplicadas somente lâmpadas do tipo correctas (siga as instruções).
Eëëçíéêá
min.
(0.5 m) ÅëÜ÷éóôç áðüóôáóç ìåôáîý ôïõ öùôéóôéêïý êáé ôùí öùôéæüìåíùí áíôéêåéìÝíùí óå ìÝôñá.
... m
Ôï öùôéóôéêü èåñìáßíåôáé ðïëý êáé äåí èá ðñÝðåé íá ôï áããßæåôå ÷ùñßò íá Ý÷åôå ëÜâåé ôéò
áðáñáßôçôåò ðñïöõëÜîåéò.
F
KáôÜëëçëï ãéá ôïðïèÝôçóç óå åýöëåêôåò åðéöÜíåéåò üðùò îýëï.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ëáìðôÞñåò êáôÜëëçëïõò ãéá áíïé÷ôÜ öùôéóôéêÜ.
C
Ç ñýèìéóç ôçò Ýíôáóçò ôïõ ðñïúüíôïò áõôïý ìðïñåß íá ãßíåé ìüíï ìå íôßìåñ åéäéêÜ ó÷åäéáóìÝíá
ãéá çëåêôñïíéêïýò ìåôáó÷çìáôéóôÝò.
IP×0, áêáôÜëëçëï ãéá ÷ñÞóç óå õãñü Þ äéáâñùôéêü ðåñéâÜëëïí.
Ðñéí áðü ôçí ôïðïèÝôçóç, óõíôÞñçóç Þ áíôéêáôÜóôáóç ôïõ (ùí) ëáìðôÞñá (ùí), áðïóõíäÝóôå ôï ñåýìá.
Ôï ðñïúüí äéáôßèåôáé ìå ìç÷áíéóìü áóöáëåßáò. Áí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíïò: êëåßóôå ôï Axo êáé áöÞóôå ôï
ãéá ëßãç Þñá ÷ùñßò íá ëåéôïõñãåß. Óôç óõíÝ÷åéá, áíïßîôå ôï îáíÜ.
Ç ðñüóöõóç ôïõ öùôéóôéêïý ìðïñåß íá ñõèìéóôåß ìå ôï êëåéäß Üëëåí ôï ïðïßï åðßóçò óõìðåñéëáìâÜíåôáé
(åéê. 3).
×ñçóéìïðïéÞóôå ìüíï ëáìðôÞñåò ôïõ åíäåäåéãìÝíïõ ôýðïõ (âëÝðå óÞìáíóç).
Polski
min.
(0.5 m) Minimalny odstęp pomiędzy oprawą a oświetlanym przedmiotem w metrach.
... m
Oprawa nagrzewa się i nie wolno jej dotykać bez zachowania odpowiednich środków ostrożności.
Oprawa dostosowana do montażu na łatwopalnym podłożu, takim jak drewno.
F
Lampy muszą być odpowiednie do stosowania w otwartych oprawach oświetleniowych.
C
Ten produkt moze byc przyciemniany tylko za pomoca sciemniaczy zaprojektowanych specjalnie do
transformatorów elektronicznych.
IPx0, nie nadaje się do stosowania w wilgotnej lub powodującej korozję atmosferze.
Należy odłączyć napięcie w sieci zasilającej przed instalacją, konserwacją lub wymianą lamp(y).
Produkt wyposażony jest w urządzenie zabezpieczające. Jeśli jest ono aktywne: wyłącz
poczekaj aż wystygnie. Następnie włącz ponownie.
Odstęp pomiędzy oprawą oświetleniową a lampą może być regulowany kluczem do wkrętów
z sześciokątnym gniazdkiem (rys. 3).
Należy stosować wyłącznie lampy podanego typu (patrz etykieta).
P P у у с с с с к к и и й й
(0.5 m)
инимальное расстояние между светильником и освещаемым объектом в метрах.
min.
... m
ветильник накален, не касаться без мер предосторожности.
одходит для монтажа на воспламеняемой поверхности, как напр. дерево.
F
ампы должны предназначаться для открытых светильников.
Освещенность этого изделия может регулироваться только с помощью регуляторов
C
освещенности, которые специально спроектированы для электронных трансформаторов.
IPx0, не предназначен для работы во влажных или коррозийных условиях.
Отключить от сетевого питания до монтажа, техобслуживания или смены ламп(ы).
астоящее изделие оснащено предохранительным устройством. сли включено, то
выключить Axo и оставить его остыть. атем опять включить.
рение светильника может быть регулировано также поставляемым ключом Аллена (рис. 3).
спользуйте лампы указанного типа (см. табличку).
Axo i
3111-441 (2006-04)