Descargar Imprimir esta página

Entrya ENIRO30/1 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

COD. 1248057 / 1.0
ENIRO30/1 - ENIRO30/2
3
4
7
1
6
5
8
10
9
ENIRO500/1 - ENIRO500/2
3
4
1
6
11
8
9
ENIRO500/1B - ENIRO500/2B
3
4
1
6
11
2
7
8
9
1
5
Connessione antenna
Pulsante programmazione
Aansluiting antenne
Drukknop programmering
Ligação antena
Pulsador programação
Σύνδεση Κεραία
Πλήκτρο προγραμματισμού
2
6
Selettore 12/24V
Ponte reset
Kiezer 12/24V
Reset
Selector 12/24V
Reset
Επιλογέας 12/24 V
Επαναφορά
3
7
Display attivazione canal 1
Microswicht Imp/Biestabile
Led voor activering kanalen 1
Microswicht Puls/Bistabiele
Led de activação canal 1
Microswicht Imp/Bi-estável
Φωτοεκπομπός διόδου ενεργοποίησης
Παλμικός / Δισταθής μικροδιακόπτης
κανάλι
8
Alimentazione
4
Display attivazione canal 2
Voeding
Led voor activering kanalen 2
Alimentação
Τροφοδότηση
Led de activação canal 2
Φωτοεκπομπός διόδου ενεργοποίησης
κανάλι
125kHz
868MHz
C2- G1
C2- G1
125kHz
C3- G1
C3- G1
125kHz
868MHz
C2- G2
C2- G2
125kHz
C3- G2
C3- G2
C=canale
C=canal
G=gruppo
G=grupo
Nota: il gruppo 0 attiva tutti i gruppi.
Nota: O grupo 0 activa todos os grupos.
C=kanaal
C=κανάλι
G=ομάδα
G=groep
Σημείωση: ή ομάδα 0 ενεργοποιεί όλες τις ομάδες.
Opmerking: Groep 0 activeert alle groepen.
Más información en www.entrya.eu
For further information see www.entrya.eu
1248057.indd 2
I
CARATTERISTICHE TECNICHE
ENIRO30/1 - ENIRO30/2
Frequenza
868,35 MHz
Codificazione
Codice cambiante
ad alta sicurezza
Memoria
30 codici
Numero di relè
1 / 2 relè
Alimentazione
12 / 24V
Rango d'alimentazione
9-24 / 21-35V
8-16 / 15-28V
11
Contatti relè
1 A
Consumo riposo / funz.
18mA / 80mA
Temperatura funz.
Da - 20º C a + 85º C
Tenuta stagna
IP54 (con premistoppa IP65) IP54 (con premistoppa IP65)
Dimensioni
63x57x25mm
Dimensioni cassa
82x190x40mm
INSTALLAZIONE ET CONNESSIONI
Fissare la parte posteriore della scatola alla parete usando le viti ed i tasselli forniti. Passare i cavi dalla parte
inferiore del ricevitore. Collegare i cavi di alimentazione alla base dei morsetti indicati seguendo le istruzioni dello
stesso. Fissare la parte frontale del ricevitore usando le tasselli forniti.
FUNZIONAMENTO
Gli iniziatori luminosi si attivano ogni 5 secondi, indicando una corretta alimentazione dell'apparecchio. Al momento
di ricevere un codice, il ricevitore verifica se questo si trova nella memoria, attivando il corrispondente relè. La moda-
lità di attivazione del relè si seleziona in forma ad impulsione o bistabile con il jumper Imp/Bies (solo con il relè 2).
Per la regolazione del relè 1, vede il manuale de l'attrezzo di programmazione.
PROGRAMMAZIONE
Programmazione manuale
2
Premere il pulsante di programmazione del ricevitore per 1 secondo, e si sentirà un segnale acustico. Il ricevitore entrerà
in programmazione standard (vedi tabella). Se si mantiene premuto il pulsante di programmazione, il ricevitore entrerà in
programmazione speciale passando da una configurazione alla seguente, in maniera ciclica. Una volta scelta la configurazione
di programmazione per l'emittente che si vuole registrare, inviare il codice da programmare premendo l'emittente. Ogni volta
che si programmi un emittente, il ricevitore emetterà un segnale acustico di 0,5 secondi. Se trascorrono 10 secondi senza
effettuare alcuna programmazione, oppure se si premono i due primi pulsanti dell'emittente oppure se si premono il pulsante
PROG, il ricevitore uscirà dalla modalità di programmazione, emettendo due segnali acustici di 1 secondo. Se al momento di
programmare un'emittente, la memoria del ricevitore è piena, questo emetterà 7 segnali acustici di 0,5 secondi e uscirà dalla
modalità di programmazione.
Configurazione del la programmazione dell'emittente nel ricevitore
Programmazione Standard
(opzione per difetto, il ricevitore è sempre impostato su pluricanale)
I relè sono azionati dal 1º canale relè 1 e 2º canale relè 2
(3º canale relè 1 e 4º canale relè 2)
Programmazione speciale
5
Premere il canale del trasmettitore per attivare il relè 1 recettore
Premere il canale del trasmettitore per attivare il relè 2 recettore
Premere il trasmettitore canale che alimenterà i due relè in una volta *
* Se si opera in modalità di attivazione bistabile, il relè 1 agirà ad impulsione e il relè 2 come bistabile.
Per tanto, con la prima pulsazione, il relè 1 chiude e apre il contatto, il relè 2 solo chiude; alla seconda
pulsazione, il relè 1 chiude e apre il contatto, e il relè 2 apre.
Nota: ogni emittente può essere impostato in maniera indipendente nel ricevitore.
reset total
7
Entrando in modalità di programmazione, si mantiene premuto il pulsante de programmazione e si realizza un ponte
nel jumper di reset "MR" per 3 secondi. Il ricevitore emetterà 10 segnali acustici di preavviso, e quindi altri con fre-
quenza più rapida, indicando che l'operazione è stata realizzata. Il ricevitore rimane in modalità di programmazione.
Se trascorrono 10 secondi senza effettuare alcuna programmazione, oppure si realizza una pulsazione breve del pulsante di
programmazione, il ricevitore uscirà dalla modalità di programmazione, emettendo due segnali acustici di 1 secondo.
GRUPPI
I ricevitori potranno essere impostati con un gruppo (da 0 a 7) in maniera tale che operando l'uno accanto
all'altro non provochino interferenze.
IMPOSTAZIONE DEI GRUPPI
La configurazione può essere eseguita con l'attrezzo di programmazione o per autoprogrammazione come segue.
autoProgrammazione
Dopo un reset totale del ricevitore, questo verrà impostato con il gruppo del primo trasmettitore programmato
via radio mediante attivazione a mani libere.
Eccezione: se il ricevitore è stato impostato con uno strumento di programmazione, si potrà solo cambiare il
gruppo utilizzando lo strumento di programmazione.
Funzionamento
10
Quando si alimenta il ricevitore, la spia luminosa R1 effettua un numero di lampeggiamenti che corrisponderà
al numero del gruppo con il quale è stato impostato.
USO DEL RICEVITORE
Questi ricevitori sono destinati ad un uso in telecomandi per porte di garage. Il loro uso non è garantito per
azionare in maniera diretta altri apparecchi diversi da quelli specificati.
Il fabbricante si riserva il diritto di cambiare le specificazioni degli apparecchi senza avviso previo.
ALLEGATO IMPORTANTE
Disinserire l'alimentazione prima di effettuare qualsiasi manipolazione nella centrale.
In adempimento della direttiva europea di bassa tensione, Vi informiamo sui seguenti obblighi:
· Per apparecchiature permanente collegate bisognerà aggiungere al cablaggio un dispositivo di scollegamento facil-
mente accessibile.
· È obbligatorio installare questo apparecchio in posizione verticale e saldamente fissato alla struttura dell'edificio.
· Quest'apparecchio può essere manovrato solo pa un installatore specializzato, dal Vostro personale di manu-
5
tenzione o da un operatore convenientemente istruito.
· Le istruzioni d'uso di quest'apparecchio dovranno rimanere sempre in possesso dell'usuario.
· Per il collegamento dei cavi di alimentazione e del motore, si devono utilizzare terminali di sezione 3,8mm
· Usare fusibili ritardati.
Il produttore dichiara che questo ENIRO30/1, ENIRO30/2, ENIRO500/1, ENIRO500/2, ENIRO500/1B,
ENIRO500/2B, è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Vedi pagina web www.entrya.eu
NL
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
ENIRO30/1 - ENIRO30/2
Frequentie
868,35MHz
Codering
Uiterst veilige
wisselende code
Geheugen
30 codes
Aantal relais
1 / 2 relais
10
Voeding
12/24V
Voedingstoevoer
9-24 / 21-35V
8-16 / 15-28V
Relaiscontacten
1A
Verbruik in rust/werking
18mA / 80mA
Bedrijfstemperatuur
-20ºC tot +85ºC
9
Salida relè 1
Waterdichtheid
IP54 (met drukpers es IP65)
Relais 1
Afmetingen
63x57x25mm
Saída de relé 1
Afmetingen doos
82x190x40mm
Ρελέ 1
INSTALLATIE EN VERBINDINGEN
10
Salida relè 2
Maak de achterkant van de doos vast aan de muur door middel van de bijgeleverde pluggen en schroeven. Kabels
Relais 2
langs de onderzijde van de behuizinginvoeren. Verbind de voedingskabels met de poolklemmen van het circuit, dit
Saída de relé 2
volgens de aanduidingen op de plaat. Maak de voorzijde van de ontvanger vast aan de vastgehechte doos.
Ρελέ 2
WERKING
11
Connessione scheda di memoria
De verklikkerlichtjes activeren zich om de 5 seconden dat een correcte voeding van de uitrusting aanduidt.
Aansluiting geheugenkaart
Bij het ontvangen van een code zal de ontvanger nagaan of die in het geheugen opgeslagen is en activeert daarna het
Ligação de placa de memória
Σύνδεση στην κάρτα της μνήμης
overeenstemmende relais. De wijze van activering van het relais via impuls of bistabiel wordt geselecteerd met de Imp/
Bies jumper (alleen met relais 2).
Voor het instellen van relais 1, zie handboek van het programmeerapparaat.
PROGRAMMERING
handmatige Programmering
Druk gedurende 1 seconde op de programmeringsknop van de ontvanger waarbij een geluidssignaal hoorbaar is. De
ontvanger treedt in standaard programmering (zie tabel). Indien de programmeringsknop ingedrukt wordt gehouden zal
de ontvanger op speciale programmering overgaan door op een cyclische wijze van de ene configuratie over te gaan naar
de andere. Eenmaal de configuratie voor programmering van de zender die men wenst in gebruik te nemen gekozen is,
zend dan de te programmeren code uit door op de zender te drukken. Iedere keer een zender wordt geprogrammeerd zal
de ontvanger gedurende 0,5 sec. een geluidssignaal uitzenden. Indien er gedurende 10 seconden geen programmering
wordt uitgevoerd of door op de eerste twee drukknoppen van de zender te drukken, zal de ontvanger de programmerings-
modus verlaten waarbij twee geluidssignalen gedurende 1 seconde uitgezonden worden. Indien bij het programmeren
van een zender het geheugen van de ontvanger vol is zal de zender 7 geluidssignalen van 0,5 sec. uitzenden en zal de
programmeringsmodus verlaten.
Configuratie van de programmering van de zender in de ontvanger
Standaard Programmering
(default optie, de ontvanger staat altijd afgesteld in multikanaal positie)
De relais worden in werking gesteld door het 1e kanaal relais 1
G1
en 2e kanaal relais (3e kanaal relais 1 en 4 e kanaal relais 2)
Speciale programmering
Druk op de kanaal van de zender te activeren relais 1 op de ontvanger
C1- G0
Druk op de kanaal van de zender te activeren relais 2 op de ontvanger
Druk op de kanaal van de zender te activeren de twee relais in een keer *
* Indien men in bistabiele activeringsmodus werkt zal relais 1 werken als impuls en relais 2 als bistabiele.
Bij de eerste pulsatie opent en sluit relais 1 het contact en sluit relais 2 alleen maar; bij de tweede pulsatie
opent en sluit relais 1 en opent relais 2.
N.B.: Iedere zender kan onafhankelijk worden ingesteld in de ontvanger.
Volledige reset
In de programmeringsmodus houdt men de programmeringsknop ingedrukt en voert men een brug uit in de resetjum-
per "MR" gedurende 3 sec. De ontvanger zal 10 waarschuwende geluidssignalen uitzenden en daarna andere sneller
opeenvolgende signalen die aanduiden dat de operatie afgerond is. De ontvanger blijft in programmeringsmodus.
Indien er gedurende 10 seconden geen programmering wordt uitgevoerd, ofwel door een korte pulsatie van de
programmeringsknop, zal de ontvanger de programmeringsmodus verlaten waarbij twee geluidssignalen gedurende
1 sec. uitgezonden wordt.
GROEPEN
De ontvangers kunnen geconfigureerd worden met een groep (van 0 tot 7) zodat deze bij het dicht bij elkaar
werken ze elkaar niet storen.
CONFIGURATIE VAN GROEPEN
De configuratie kan met het programmeerapparaat of door zelf-programmering als volgt worden uitgevoerd.
zelFProgrammering
Na een totale reset van de ontvanger, is deze geconfigureerd met de groep van de eerste zender geprogram-
meerd via radio met handsfree activering.
Uitzondering: indien de ontvanger geconfigureerd is met programmeergereedschap, kan de groep enkel gewi-
jzigd worden met het programmeergereedschap.
werking
Bij het voeden van de ontvanger, knippert het controlelampje R1, waarbij het aantal keer dat geknipperd
G2
wordt overeenstemt met het groepsnummer waarmee deze geconfigureerd is.
C2- G0
GEBRUIK VAN DE ONTVANGER
Deze ontvangers zijn bestemd voor het gebruik van afstandsbediening voor garagepoorten. Zijn gebruik wordt
niet verzekerd om andere apparatuur te bedienen.
De fabrikant behoudt zich het recht om de omschrijvingen van de uitrusting zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
BELANGRIJKE BIJLAGE
Ontkoppel de voeding vooraleer de zender te manipuleren.
Ter nakoming van de Europese normen voor laagspanning informeren we u over de volgende vereisten:
· Bij installaties die constant verbonden zijn dient er een gemakkelijk toegangbaar verbindingsgedeelte worden aangebracht.
· Men moet dit apparaat in verticale positie te installeren en goed vast te hechten aan de gebouwsstructuur.
· Dit apparaat mag alleen worden gemanipuleerd door een gespecialiseerd installateur, door het onderhoudsper-
soneel of door een degelijk opgeleide operateur.
· De gebruiksaanwijzingen dienen steeds in het bezit te blijven van de gebruiker.
· Voor de aansluiting van de voedingskabels dient men sectieklemmen van maximaal 3,8mm² te gebruiken.
· Use time delayed fuses
De fabrikant dat het toestel ENIRO30/1, ENIRO30/2, ENIRO500/1, ENIRO500/2, ENIRO500/1B,
ENIRO500/2B, in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EC.
CONFORMITEITSVERKLARING EU
Zie webpagina www.entrya.eu
ENIRO500/1 - ENIRO500/2
ENIRO500/1B - ENIRO500/2B
868,35 MHz
868,35 MHz
Codice cambiante
Codice cambiante
ad alta sicurezza
ad alta sicurezza
500 codici
500 codici
1 / 2 relè
1 / 2 relè
/
/
230V
12 / 24V
10%
9-23 / 22-35V
8-16 / 16-27V
1A
1A
10mA / 15mA
60mA / 90mA
Da - 20º C a + 85º C
Da - 20º C a + 85º C
IP54 (con premistoppa IP65)
63x74x25mm
63x74x25mm
82x190x40mm
82x190x40mm
Led R1
Led R2
Intermittente
Intermittente
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
ENIRO500/1 - ENIRO500/2
ENIRO500/1B - ENIRO500/2B
868,35MHz
868,35MHz
Uiterst veilige
Uiterst veilige
wisselende code
wisselende code
500 codes
500 codes
1 / 2 relais
1 / 2 relais
/
/
230V
12/24V
10%
9-23 / 22-35V
8-16 / 16-27V
1A
1A
10mA / 15mA
60mA / 90mA
-20ºC tot +85ºC
-20ºC tot +85ºC
IP54 (met drukpers es IP65)
IP54 (met drukpers es IP65)
63x74x25mm
63x74x25mm
82x190x40mm
82x190x40mm
Led R1
Led R2
Knipperend
Knipperend
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
P
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ENIRO30/1 - ENIRO30/2
ENIRO500/1 - ENIRO500/2
Frequência
868,35MHz
868,35MHz
Codificação
Código cambiante
Código cambiante
de alta segurança
de alta segurança
Memória
30 códigos
500 códigos
Número de relés
1 / 2 relés
1 / 2 relés
/
Alimentação
12/24V
230V
Gama de alimentação
9-24 / 21-35V
10%
8-16 / 15-28V
Contactos relé
1A
1A
Consumo repouso / funcion. 18mA / 80mA
10mA / 15mA
Temperatura funcion.
-20ºC a +85ºC
-20ºC a +85ºC
Estanqueidade
IP54
IP54
(com prensa-estopas IP65)
(com prensa-estopas IP65)
Dimensões
63x57x25mm
63x74x25mm
Dimensões da caixa
82x190x40mm
82x190x40mm
INSTALAÇÃO E CONEXÕES
Fixar a parte posterior da caixa à parede utilizando os tacos e os parafusos fornecidos. Passar os cavos pela parte
inferior da caixa do receptor. Conectar os cabos de alimentação nos bornes do circuito impresso , seguindo as
indicações da serigrafia da placa. Fixar a parte frontal do receptor utilizando os parafusos fornecidos.
FUNCIONAMENTO
Os indicadores luminosos activam-se cada 5 segundos indicando a alimentação correcta do equipamento.
Ao receber um código, o receptor comprova se este se encontra memorizado, activando o relé correspondente. O modo
de activação do relé é seleccionável entre impulsos ou bi-estável com o jumper Imp/Bies (apenas com o relé 2).
Para ajuste do relê 1, vê manual da ferramenta de programação.
PROGRAMAÇÃO
Programação manual
Pressionando o pulsador de programação do receptor durante 1 segundo, ouvir-se-á um sinal sonoro. O receptor
entrará no modo de programação standard (ver tabela). Se se mantiver pressionado o pulsador de programação,
o receptor entrará no modo de programação especial, passando de uma configuração à configuração seguinte de
maneira cíclica. Uma vez seleccionada a configuração de programação para o emissor que se pretende dar de alta,
enviar o código a programar pressionando o emissor. Cada vez que se programe um emissor, o receptor emitirá um
sinal sonoro de 0,5s. Se transcorrerem 10 segundos sem programar, ou pressionando os dois pulsadores do emissor,
o receptor sairá do modo de programação, emitindo dois sinais sonoros de 1s. Se ao programar um emissor a memó-
ria do receptor estiver cheia, este emitirá 7 sinais sonoros de 0,5s e sairá do modo de programação.
Configuração da programação do emissor no receptor
Programação Standard (opção por defeito,
o receptor está sempre configurado no modo pluricanal)
Os relés são accionados pelo 1º canal relé 1 e
pelo 2º canal relé 2 (3º canal relé 1 e 4º canal relé 2)
Programação especial
Pressione o canal do transmissor para ativar o relé 1 receptor
Pressione o canal do transmissor para ativar o relé 2 receptor
Pressione o canal transmissor de energia que será o revezamento dois uma vez *
* Se se trabalha no modo de activação bi-estável, o relé 1 actuará como relé de impulsos e o relé 2 como bi-estável.
Portanto, à primeira pulsação, o relé 1 fecha e abre o contacto, e o relé 2 apenas fecha; na segunda pulsação, o
relé 1 fecha e abre o contacto, e o relé 2 abre.
Nota: Cada emissor pode configurar-se de maneira independente no receptor.
reset total
Com o receptor no modo de programação, manter o pulsador de programação pressionado realizando uma ponte no
jumper de rearme "MR" durante 3 seg. O receptor emitirá 10 sinais sonoros de pré-aviso, seguido de outros sinais de
frequência mais rápida, indicando que a operação foi realizada. O receptor fica em modo de programação.
Se transcorrerem 10 segundos sem programar, ou com uma pressão curta do pulsador de programação, o
receptor sairá do modo de programação, emitindo dois sinais sonoros de 1 seg.
GRUPOS
Os receptores podem configurar-se com um grupo (de 0 a 7) de modo a não se produzirem interferências ao
trabalharem perto uns dos outros.
CONFIGURAÇÕA DE GRUPOS
A configuração pode ser executada com ferramenta de programação ou por autoprogramação como segue.
autoProgramação
Após um rearme total do receptor, este ficará configurado com o grupo do primeiro emissor programado via
rádio por activação de mãos livres.
Excepção: se o receptor foi configurado com a ajuda de uma ferramenta de programação, só será possível
modificar o grupo utilizando a mesma ferramenta de programação.
Funcionamento
Ao alimentar o receptor, o indicador luminoso R1 acender-se-á intermitentemente um número determinado de
vezes, correspondente ao número de grupo para que está configurado.
USO DO RECEPTOR
Estes receptores destinam-se a serem utilizados em comandos à distância para portas de garagem. Não é garan-
tido o seu uso para accionar directamente outros equipamentos diferentes dos especificados.
O fabricante reserva-se o direito a modificar as características dos equipamentos sem prévio aviso.
ANEXO IMPORTANTE
Desligar a alimentação antes de qualquer manipulação da central.
No cumprimento da directiva europeia de baixa tensão, informamos da necessidade de cumplir com os seguintes requisitos:
· Para equipamentos conectados permanentemente, deverá incorporarse ao conjunto de cabos um dispositivo
de conexão facilmente acessível.
· É obrigatório instalar este equipamento na posição vertical, e fixá-lo firmemente à estrutura do edifício.
.
· Este equipamento apenas pode ser manipulado por um instalador especializado, pelo seu pessoal de manutenção,
2
ou por um operador devidamente capacitado.
· As instruções de uso deste equipamento devem permanecer sempre na posse do usuário.
· Para a conexão dos cabos de alimentação, utilizar terminais com uma secção máxima de 3,8mm
· Usar fusível lento.
O fabricante declara que este ENIRO30/1, ENIRO30/2, ENIRO500/1, ENIRO500/2, ENIRO500/1B, ENIRO500/2B, está
conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Veja www.entrya.eu
GR
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ENIRO30/1 - ENIRO30/2
ENIRO500/1 - ENIRO500/2
Συχνότητα
868,35 MHz
868,35 MHz
Κωδικοποίηση
Μεταβλητός κωδικός
Μεταβλητός κωδικός
υψηλής ασφαλείας
υψηλής ασφαλείας
Μνήμη
30 κωδικοί
500 κωδικοί
Αριθμός των ρελέ
1 / 2 ρελέ
1 / 2 ρελέ
/
Τροφοδότηση
12/24 V
230V
Εμβέλεια
9-24 / 21-35V
10%
8-16 / 15-28V
Επαφές ηλεκτρονόμου (ρελέ)
1A
1A
Κατανάλωση εν αναμονή / λειτουργία 18 mA / 80 mA
10mA / 15mA
Θερμοκρασία εν λειτουργία
-20 ºC έως + 85 ºC
-20 ºC έως + 85 ºC
Στεγανότητα
IP54 (με σφράγισμα καλωδίου IP65) IP54 (με σφράγισμα καλωδίου IP65) IP54 (με σφράγισμα καλωδίου IP65)
Διαστάσεις
63x57x25mm
63x74x25mm
Διαστάσεις κιβωτίου
82x190x40mm
82x190x40mm
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
Στερεώστε το πίσω μέρος του κιβωτίου στον τοίχο χρησιμοποιώντας τα ούπα και τις βίδες που περιλαμβάνονται. Περάστε τα
καλώδια στο πίσω μέρος του κιβωτίου του δέκτη. Συνδέστε τα καλώδια τροφοδότησης στους ακροδέκτες του εκτυπωμένου
κυκλώματος, ακολουθώντας τις οδηγίες που είναι χαραγμένες στην πλάκα. Στερεώστε το κύκλωμα σ' αυτό το πίσω μέρος.
Στερεώστε το εμπρόσθιο μέρος του δέκτη στο πίσω κάλυμμα.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Οι φωτεινές ενδείξεις ενεργοποιούνται κάθε 5 δευτερόλεπτα δείχνοντας μια σωστή τροφοδότηση της συσκευής.
Μόλις ληφθεί ένας κωδικός, ο δέκτης επαληθεύει το αν βρίσκεται στην μνήμη, ενεργοποιώντας το αντίστοιχο ρελέ. Ο τρόπος
ενεργοποίησης του ρελέ είναι, είτε ωθητικά, είτε δισταθής, με τον βραχυκυκλωτήρα {jumper} Imp/Bies (μονάχα με ρελέ 2).
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
Προγραμματισμοσ με το χερι
Πιέστε το πλήκτρο προγραμματισμού του δέκτη κατά τη διάρκεια 1 s. Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα. Ο δέκτης θα μπει σε
προγραμματισμό στάνταρ (δείτε πίνακα). Εάν διατηρείτε πιεσμένο το πλήκτρο προγραμματισμού, ο δέκτης θα εισέλθει σε ειδικό
προγραμματισμό περνώντας από την μια διαμόρφωση στην επόμενη, με κυκλικό τρόπο. Μόλις έχει επιλεγεί η διαμόρφωση του
προγραμματισμού για τον πομπό τον οποίο θέλετε να εγγράψετε, στείλτε τον κωδικό προς προγραμματισμό πιέζοντας τον πομπό.
Κάθε φορά που προγραμματίζετε ένα πομπό, ο δέκτης θα στέλνει ένα ηχητικό σήμα των 0,5 s. Εάν περάσουν 10 δευτερόλεπτα
δίχως προγραμματισμό, ή ακόμα πιέζοντας τα δυο πρώτα πλήκτρα του πομπού, ο δέκτης θα βγει από την θέση προγραμματισμού,
στέλνοντας δυο ηχητικά σήματα των 1 s. Εάν κατά τον προγραμματισμό ενός πομπού, η μνήμη του δέκτη είναι γεμάτη, αυτός θα
στέλνει 7 ηχητικά σήματα των 0,5 s και θα βγαίνει από τον προγραμματισμό.
Διαμόρφωση προγραμματισμού του πομπού στον δέκτη
Στάνταρ Προγραμματισμός (επιλογή εξ ορισμού,
ο δέκτης πάντοτε είναι ρυθμισμένος σε πολυκαναλικό)
Τα ρελέ ενεργοποιούνται από το 1ο κανάλι ρελέ 1 και 2o κανάλι ρελέ 2
(3ο κανάλι ρελέ 1 και 4o κανάλι ρελέ 2)
Ειδικός προγραμματισμός
Πιέστε το κανάλι του πομπού για να προκαλέσει το ρελέ 1 υποδοχέα
Πιέστε το κανάλι του πομπού για να προκαλέσει το ρελέ 2 υποδοχέα
Πιέστε το κανάλι του πομπού που θα τροφοδοτήσει τα δυο ρελέ, συγχρόνως *
* Αν εργάζεστε σε θέση δισταθούς ενεργοποίησης, το ρελέ 1 θα ενεργεί σαν ωθητικό και το ρελέ 2 σαν δισταθές. Προς τούτου, στο
πρώτο πάτημα το ρελέ 1 κλείνει και ανοίγει η επαφή, το ρελέ 2 μονάχα κλείνει. Στο δεύτερο πάτημα, το ρελέ 1 κλείνει και ανοίγει
η επαφή. Το ρελέ 2 ανοίγει.
Σημείωση: Ο κάθε πομπός πρέπει να διαμορφωθεί με ανεξάρτητο τρόπο στον δέκτη.
αΠολυτη εΠαναρυθμιση
Με το να είστε σε θέση προγραμματισμού, διατηρείται πατημένο το πλήκτρο προγραμματισμού και πραγματοποιείται μια
παράκαμψη στο βραχυκυκλωτήρα {jumper}επαναρύθμισης "MR" κατά τη διάρκεια 3 s. Ο δέκτης θα στέλνει 10 ηχητικά σήματα
προειδοποίησης και ύστερα άλλα, πιο γρήγορης συχνότητας, δείχνοντας πως η λειτουργία έχει πραγματοποιηθεί. Ο δέκτης μένει
σε θέση προγραμματισμού.
Εάν περάσουν 10 δευτερόλεπτα δίχως προγραμματισμό, ή κάνοντας μια σύντομη πίεση του πλήκτρου προγραμματισμού, ο
δέκτης θα βγει από την θέση προγραμματισμού, στέλνοντας δυο ηχητικά σήματα των 1 s.
ΟΜΑΔΕΣ
Οι δέκτες θα μπορούν να διαμορφωθούν με μια ομάδα (από το 0 έως το 7) έτσι που, με το που θα λειτουργούν πλησίον ο ένας
με τον άλλο, να μην υπάρχουν παρεμβολές.
ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΩΝ ΟΜΑΔΩΝ
αυτοματοσ Προγραμματισμοσ
Αφού γίνει ένας ολικός μηδενισμός του δέκτη, αυτός θα μείνει διαμορφωμένος με την ομάδα του πρώτου προγραμματισμένου
από ραδιοζεύξη πομπού, με ενεργοποίηση hands-free.
Εξαίρεση: αν ο δέκτης έχει διαμορφωθεί με εργαλείο προγραμματισμού, θα μένει μόνον να αλλαχθεί η ομάδα, με το εργαλείο
προγραμματισμού.
τροΠοσ λειτουργιασ
Με την τροφοδοσία του δέκτη, ο φωτεινός δείκτης R1 θα κάνει έναν αριθμό αναλαμπών, που θα αντιστοιχεί με τον αριθμό της
ομάδος με την οποία είναι διαμορφωμένος.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΕΚΤΗ
Αυτοί οι δέκτες είναι προορισμένοι για χρήσεις τηλεχειρισμού για πόρτες γκαράζ. Την χρήση τους δεν μπορούμε να εγγυηθούμε,
για την απευθείας ενεργοποίηση άλλων συσκευών διαφορετικών από τις αναφερόμενες.
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα του να αλλάξει τα τεχνικά χαρακτηριστικά των συσκευών, δίχως προειδοποίηση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Αποσυνδέστε την τροφοδότηση πριν να κάνετε την οποιαδήποτε διαμόρφωση στον δέκτη.
Οι οδηγίες χρήσεως αυτής της συσκευής θα πρέπει πάντα να μένουν στην διάθεση του χρήστη.
Ο ΚΑΤΑΣΚΕυΑΣΤήΣ ΔήΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ENIRO30/1, ENIRO30/2, ENIRO500/1, ENIRO500/2, ENIRO500/1B, ENIRO500/2B,
ΣυΜΜΟΡΦΩΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟυΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤήΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤήΣ ΟΔήΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΓΙΑ Ε.E.
Δείτε τον Ιστό www.entrya.eu
ENIRO500/1B - ENIRO500/2B
868,35MHz
Código cambiante
de alta segurança
500 códigos
1 / 2 relés
/
12/24V
9-23 / 22-35V
8-16 / 16-27V
1A
60mA / 90mA
-20ºC a +85ºC
IP54
(com prensa-estopas IP65)
63x74x25mm
82x190x40mm
Led R1
Led R2
Intermitente
Intermitente
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
.
2
ENIRO500/1B - ENIRO500/2B
868,35 MHz
Μεταβλητός κωδικός
υψηλής ασφαλείας
500 κωδικοί
1 / 2 ρελέ
/
12/24 V
9-23 / 22-35V
8-16 / 16-27V
1A
60mA / 90mA
-20 ºC έως + 85 ºC
63x74x25mm
82x190x40mm
Ένδειξη Led R1
Ένδειξη Led R2
αναβοσβήνει
αναβοσβήνει
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
08/03/2011 10:33:33

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Eniro30/2Eniro500/1Eniro500/2Eniro500/1bEniro500/2b