TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA
1.A - Cartridge unseated
1 - Leaks from handle
1.B - Cartridge defective
2 - Insufficient flow rate
2 - Clog in supply hose / line
3 - Leak at connection points
3.A - Flexible hose leaking at connection point
3.B - Washer defective
4 - Loose faucet body
4. - Mounting hardware became loose
5 - Loose handle
5. - Set screw has become loose
1 - Fuites au niveau de la poignée
1.A - Cartouche non installée
1.B - Cartouche défectueuse
2 - Débit insuffisant
2.A - Aérateur sale
2.B - Flexible/conduite d'alimentation obstrué
3 - Fuites au niveau des points de raccordement
3.A - Fuite du flexible au niveau du point de raccordement
3.B - Rondelle défectueuse
4 - Corps du robinet desserré
4. - Le matériel de fixation est desserré
5 - Poignée desserrée
5. - La vis de pression est desserrée
1 - Pérdida desde la llave
1.A - Cartucho no ajustado
1.B - Cartucho defectuoso
2 - Caudal insuficiente
2.A - Aireadores sucios
2.B - Manguera/ cañería de suministro tapadas
3 - Pérdida en puntos de conexión
3.A - La manguera flexible pierde en el punto de conexión
3.B - Arandela defectuosa
4 - Afloje el cuerpo del grifo
4. - Los dispositivos de ensamblaje se aflojaron
5 - Afloje la llave
5. - El tornillo sujetador se aflojó
MAINTENANCE
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as
these will scratch, dull, and/or damage the finish and/or product void your warranty.
ENTRETIEN
Votre nouveau robinet a été conçu pour durer des années, sans incident. Protégez son éclat en le nettoyant régulièrement à l'aide d'un chiffon doux. Les nettoyants abrasifs, la laine d'acier et les
produits chimiques puissants peuvent érafler, ternir et/ou endommager le fini et/ou le produit et entraîner l'annulation de la présente garantie.
MANTENIMIENTO
Su nuevo grifo está diseñado para funcionar durante muchos años sin inconvenientes. Límpielo de manera periódica con un trapo suave para mantener su aspecto de nuevo. Evite usar
limpiadores abrasivos, lana de acero y productos químicos fuertes dado que rayan, opacan o dañan el acabado o el producto y anulan la garantía.
POTENTIAL CAUSE/CAUSE
ÉVENTUELLE/CAUSA POTENCIAL
1.A - Remove cartridge from housing, wash thoroughly with hot water and reseat in housing.
1.B - Contact Vigo Product Support for replacement.
2 - Remove supply lines and flush lines.
3.A - Tighten hoses. If this does not resolve the issue, remove the flexible hose and rethread, checking to make sure the connection
is secure. Make sure to use pipe tape.
3.B - Remove supply line and check the status of the washer. If torn, washer must be replaced for a secure, non-leaking connection.
4. - From under the counter, use an adjustable wrench and tighten the mounting hardware. Make sure the faucet is perpendicular
to the counter.
5. - Take off hot/cold cover on handle. This will give you access to the screw that connects the handle to the cartridge. Using either
an allen key or a flat head screw driver, tighten the screw so handle has firm connection to cartridge.
1.A - Retirez la cartouche de son logement, rincez-la minutieusement à l'eau chaude et replacez la cartouche dans son logement.
1.B - Contactez le service de soutien technique de Vigo pour remplacer la cartouche.
2.A - Retirez l'aérateur et savonnez/nettoyez-le avec un produit non abrasif (moitié eau chaude, moitié vinaigre).
2.B - Retirez les conduites d'arrivée d'eau et rincez-les.
3 A - Serrez les flexibles. Si malgré cela, vous n'arrivez pas à résoudre le problème, retirez le flexible et replacez-le, en vous
assurant que le raccord est solidement positionné. Veillez à utiliser le ruban pour tuyau.
3.B - Retirez la conduite d'arrivée d'eau et vérifiez l'état de la rondelle. Si elle est usée, remplacez-la par un raccord résistant qui
ne présente pas de fuites.
4. - Depuis le dessous du comptoir, utilisez une clé à molette et serrez le matériel de fixation. Assurez-vous que le robinet est bien
perpendiculaire au comptoir.
5. - Retirez le cache eau chaude/eau froide de la poignée. Vous pourrez ainsi accéder à la vis qui permet de fixer la poignée à la
cartouche. À l'aide d'une clé à six pans ou d'un tournevis à tête plate, serrez la vis de sorte que la poignée soit fermement fixée à la
cartouche.
1.A - Saque el cartucho de la caja, lávelo bien con agua caliente e insértelo bien de nuevo en la caja.
1.B - Para cambiarlo, comuníquese con el Departamento de Asistencia Técnica de Vigo.
2.A - Saque el aireador y póngalo en remojo/ límpielo con un agente no abrasivo (es decir, mitad agua caliente, mitad vinagre).
2.B - Saque las cañerías de suministro y enjuáguelas.
3.A - Ajuste las mangueras. Si eso no resuelve el problema, saque la manguera flexible e insértela de nuevo. Cuando lo haga,
asegúrese de que la conexión esté bien ajustada. Asegúrese de utilizar cinta para cañerías.
3.B - Saque la cañería de suministro y revise el estado de la arandela. Si está rota, debe cambiarla por una conexión firme y sin
pérdidas.
4. - Desde debajo de la encimera, utilice una llave inglesa para ajustar los dispositivos de ensamblaje. Asegúrese de que el grifo
esté en posición perpendicular a la encimera.
5. - Saque la cubierta de caliente/frío de la llave. Eso le dará acceso al tornillo que conecta la llave con el cartucho. Con una llave
Allen o un destornillador de cabeza gruesa, ajuste el tornillo para que la conexión entre la llave y el cartucho esté firme.
CORRECTIVE ACTION/MESURE
CORRECTIVE/MEDIDA CORRECTIVA
6