XBA10
EN
Safety instructions
• WARNING! – This manual contains important instructions and
warnings for personal safety. Incorrect installation could cause serious physical
injury. We recommend that you read this entire manual with care before starting
any work. If in doubt, do not install the product and contact the Nice technical
assistance department.
• IMPORTANT! – Important instructions: keep this manual in a safe place to
enable future product maintenance and disposal operations.
IT
Avvertenze per la sicurezza
• ATTENZIONE! – Il presente manuale contiene importanti istruzio-
ni e avvertenze per la sicurezza delle persone. Un'installazione errata può cau-
sare gravi ferite. Prima di iniziare il lavoro è necessario leggere attentamente tutte
le parti del manuale. In caso di dubbi, sospendere l'installazione e richiedere chia-
rimenti al Servizio Assistenza Nice.
• ATTENZIONE! – Istruzioni importanti: conservare questo manuale per even-
tuali interventi di manutenzione e di smaltimento del prodotto.
FR
Consignes de sécurité
• ATTENTION ! – Ce manuel contient d'importantes instructions et
mises en garde pour la sécurité des personnes. Une installation erronée peut
causer de graves blessures. Avant de commencer le travail, lire attentivement tout
le manuel. En cas de doutes, suspendre l'installation et demander des éclaircis-
sements au Service Assistance Nice.bbi, sospendere l'installazione e richiedere
chiarimenti al Servizio Assistenza Nice.
• ATTENTION ! – Recommandation importante: conserver avec soin ce guide
pour les éventuelles interventions futures de maintenance ou de mise au rebut
du produit.
ES
Advertencias de seguridad
• ¡ATENCIÓN! – Este manual contiene importantes instrucciones y
advertencias para la seguridad de las personas. Una instalación errónea pue-
de causar graves heridas. Antes de comenzar el trabajo es necesario leer con
atención todas las partes del manual. En caso de duda, suspender la instalación y
solicitar información al Servicio de Asistencia Nice.
• ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: conservar este manual para even-
tuales intervenciones de manutención y desecho del producto.
DE
Sicherheitshinweise
• ACHTUNG! – Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen und
Hinweise für die Sicherheit der Personen. Eine fehlerhafte Installation kann zu
ernsthaften Verletzungen führen. Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, ist es erforder-
lich, dass das Handbuch in allen seinen Teilen aufmerksam gelesen wird. Bei
Zweifeln oder Fragen unterbrechen Sie die Installation und klären diese mit dem
Nice-Kundendienst.
• ACHTUNG! – Wichtige Anweisungen: Bewahren Sie dieses Handbuch für
etwaige Wartungsmaßnahmen und die Entsorgung des Produkts auf.
PL
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• UWAGA! – Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne dla bezpie-
czeństwa osób oraz uwagi i zalecenia. Nieprawidłowy montaż może doprowa-
dzić do poważnych obrażeń ciała. Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie
zapoznać się ze wszystkimi częściami podręcznika. W razie wątpliwości należy
przerwać montaż i zwrócić się o pomoc do serwisu technicznego firmy Nice.
• UWAGA! – Ważne instrukcje: niniejszy podręcznik należy zachować na
wypadek ewentualnej konserwacji lub rozbiórki urządzenia.
NL
Veiligheidsvoorschriften
• LET OP! – Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor
de veiligheid van betrokkenen. Een incorrecte installatie kan ernstig letsel tot
gevolg hebben. Voordat u met de werkzaamheden begint, dient u alle delen van
de handleiding aandachtig te lezen. Bij twijfel adviseren wij u de installatie te sta-
ken en contact op te nemen met het servicecentrum van Nice.
• LET OP! – Belangrijke instructies: Bewaar deze handleiding voor eventuele
onderhoudswerkzaamheden en verwijdering van het product.
All manuals and user guides at all-guides.com
Installation
01. Mount the fixed plate onto the rod support using 11 self-tapping screws (fig. 1);
02. Mount the mobile plate on the rod cover using 6 self-tapping screws, placing
03. Anchor the mobile part you have just assembled onto the fixed part (fig. 3):
04. Open the pivoting connection a few times to check the force required on the
Installazione
01. Assemblare la piastra fissa al supporto asta, con 11 viti autofilettanti (fig. 1);
02. Fissare la piastra mobile al coperchio asta, con 6 viti autofilettanti, interponendo
03. Fissare la parte mobile, appena assemblata, alla parte fissa (fig. 3):
04. Effettuare alcune "aperture" dell'attacco pivottante, per verificare lo sforzo che
Installation
01. Assembler la plaque fixé à la lyre d'appui fixe de la lisse avec 11 vis auto-fileteuses
02. Fixer la plaque mobile au couvercle de la lisse par 6 vis auo-fileteuses en inter-
03. Fixer la partie mobile, venant d'être assemblée à la partie fixe (fig. 3):
04. Faire quelques "ouvertures" de lla liaision pivotante pour vérifier l'effort imposé à la
Instalación
01. Ensamblar la placa fija al soporte de la varilla, con 11 tornillos autorroscantes (fig. 1);
02. Fijar la placa móvil a la cobertura de la varilla, con 6 tornillos autorroscantes,
03. Fijar la parte móvil, recién montada, a la parte fija (fig. 3):
04. Realizar algunas "aperturas" en la conexión pivotante, para verificar el esfuerzo
Installation
01. Die feste Platte mit Hilfe der 11selbstschneidenden Schrauben am Stabträger
02. Die bewegliche Platte mit Hilfe der 6 selbstschneidenden Schrauben an der Sta-
03. Den soeben zusammengebauten beweglichen Teil am festen Teil befestigen (Abb. 3).
04. Den Drehansatz einige Male öffnen, um die Kraft zu überprüfen, die er auf dem
Montaż
01. Połączyć płytę stałą z uchwytem ramienia za pomocą 11 samogwintujących się
02. Przymocować płytę ruchomą do pokrywy ramienia za pomocą 6 samogwintują-
03. Przymocować właśnie zmontowaną, ruchomą część do części stałej (rys. 3):
04. „Otworzyć" kilkakrotnie obrotowe złącze, aby sprawdzić jakiemu naprężeniu
Installatie
01. Monteer de vaste plaat op de steun met behulp van 11 zelfborgende schroeven (afb. 1);
02. Bevestig de beweegbare plaat op de deksel van de stang met behulp van 6 zelf-
03. Bevestig het net gemonteerde beweegbaar deel aan het vaste deel (afb. 3):
04. Maak een aantal keren het draaibare deel "open" om de kracht die op de stang
ISTXBA10.4865_11-07-2011
the aluminum rod between them (fig. 2);
A) put the spacer in position
B) insert the screw and tighten the assembly with a self-locking nut;
rod. Adjust the tightening dowels with a screwdriver if necessary (fig. 4).
l'asta in alluminio (fig. 2);
A) posizionare il distanziale
B) inserire la vite e serrare il tutto, con dado autobloccante;
deve eseguire sull'asta. Se serve, regolare i grani di serraggio con un cacciavite
(fig. 4).
(fig. 1);
posant la lisse en aluminium (fig. 2);
A) placer l'entretoise
B) insérer la vis et serrer le tout avec écrou autobloquant;
lisse. Si nécessaire, ajuster les vis sans tête de blocage avec un tournevis (fig. 4).
interponiendo la varilla de aluminio (fig. 2);
A) ubicar el distanciador
B) introducir el tornillo y ajustar todo, con tuerca autoblocante;
que debe realizar en la varilla. Si es necesario, regular los bulones de ajuste con
un destornillador (fig. 4).
befestigen (Abb.1).
babdeckung befestigen; dabei den Aluminiumstab einsetzen (Abb.2).
A) Das Abstandstück positionieren.
B) Die Schraube einsetzen und alles mit Hilfe der selbstsperrenden Schrauben-
mutter festziehen;
Stab ausüben muss. Falls notwendig die Anzugsstifte mit Hilfe eines Schrau-
benziehers nachstellen (Abb.4).
śrub (rys. 1);
cych się śrub, wkładając między nie aluminiowe ramię (rys. 2);
A) włożyć przekładkę odległościową
B) włożyć śrubę i dokręcić wszystko samoblokującą nakrętką;
poddane jest ramię. W razie potrzeby wyregulować kołki mocujące za pomocą
śrubokrętu (rys. 4).
borgende schroeven, met de aluminium stang ertussen (afb. 2);
A) plaats de vulring;
B) steek de schroef in en bevestig het geheel met een zelfborgende moer;
wordt uitgeoefend te controleren. Indien nodig, stel de bevestigingsnokken met
een schroevendraaier af (afb. 4).