I aTTENzIONE: Inserire le 4 staffe a
posteriori aiutandosi con la spatolina per
sollevare le guarnizioni.
- aTTENTION: Insert the 4 rear stirrups
a with the help of the spatula to lift the
trimmings.
a
a
a
a
a
aVVerTenZe
I
La vostra sicurezza e quella degli altri in caso di incorretto utilizzo è
sotto la vostra completa responsabilità. Dovete essere prudenti. At-
tenzione ai seguenti punti:
1) Leggere e rispettare le istruzioni di montaggio.
2) Ridurre la vostra velocità (max 110 km/h) particolarmente su
autostrade e con avverse condizioni atmosferiche (vento...).
Attenzione alle brusche frenate.
3) Prima di ogni partenza assicurarsi che le parti di fissaggio siano ben
bloccate.
4) Non lasciate montare le vostre barre per lunghi periodi senza
utilizzarle: invecchiano prematuramente.
5) Utilizzare cinghie di fissaggio di sicurezza per assicurare il vostro
bagaglio.
aTTenTIon
-
IMpOrTaNT aDvICEs fOr yOUr safETy
or thoughtless use your and other people safety is on your own
responsibility. You have to be careful. We must draw your attention
especially on the following points:
a) Read and carefully follow the assembly instructions
b) Gear down your speed (110 km/h max ), particularly on highways
and with bad weather (wind...). Pay attention to sudden brake
c) Before each departure check all the connections are properly
fastened in order to avoid they could accidentally open
d) Do not leave the empty bars on your car-roof. They are a useless
petrol waste and they get old before time.
Make use of luggage security fasteners to secure your load.
*
I aTTENzIONE: Solo per Daihatsu Sirion tagliare
la parte inferiore del terminale in plastica.
- aTTENTION: Cut the lower part of the plastic
terminal part only for Daihatsu Sirion.
F aTTENTION: Insérer les étriers a arrière
à l'aide de l'outil ci-joint pour soulever les
garnitures.
D aChTUNg: Setzen Sie die 4 hinteren
Bügel a mit Hilfe des Spachtels ein, indem
Sie die Leiste anheben.
Montare le 4 staffe a, inserire la brugola
I
con dado e avvitare. attenzione: montare
i piedini in gomma (anteriore e posteriore)
come indicato in figura.
Assemble the 4 stirrups a, insert screw and
-
nut and screw down. attention: assemble
the rear and front rubber load charger as
shown in the drawing.
Assembler les 4 étriers a, insérer les vis avec
F
le dé et visser. attention: assembler les
petits pieds en caoutchouc (avant et arrière)
comme indiqué dans le dessin.
Fare scorrere i terminali in plastica sulle
I
estremità della barra e chiudere.
Move the plastic terminal parts to the
-
extremity of the bar and lock.
Déplacer les parties terminales en plastique
F
jusqu'à extrémité des barres et serrer.
F
NOTE TrEs IMpOrTaNTE pOUr vOTrE sECUrITE.
Votre sécurité et celle d'autrui sont engagées sous votre entière
responsabilité en cas d'utilisation incorrecte ou irréfléchie. Vous devez
être prudents. Votre attention est particulièrement attirée sur les points
suivants.
1) Lisez et respectez la notice de montage.
2) Réduisez votre vitesse (110 Km/h maxi) particulièrement sur
autoroutes et par mauvais temps (vent...). Attention aux freinages
brusques.
3) Assurez-vous avant chaque départ que les fixations soient
correctement bloquées pour éviter toute ouverture accidentelle.
4) Ne laissez pas à demeure vos barres porte charge montées
sur votre véhicule: à vide, elles augmentent inutilement votre
consommation et « vieillissent » prématurément.
5) Utilisez des sangles de fixation de sécurité pour assurer votre
chargement.
D
-
wIChTIg fÜr IhrE sIChErhEIT!
In case of wrong
Im Falle falscher oder gedankenloser Verwendung sind Sie
verantwortlich für Ihre Sicherheit und die anderer Personen. Sie
müssen achtsam sein. Wir machen besonders auf folgende Punkte
aufmerksam:
a) Lesen Sie die Montageanweisungen und befolgen Sie diese
sorgfältig. b) Gehen Sie mit der Geschwindigkeit herunter (max.
110 km/h), insbesondere auf Autobahnen und bei schlechten
Wetterbedingungen (Wind ...). Vorsicht bei plötzlichen
Bremsmanövern. c) Prüfen Sie vor jeder Fahrt sorgfältig, ob alle
Verbindungen gut geschlossen sind, um auszuschließen, daß diese
sich versehentlich öffnen können. d) Lassen Sie leere Stangen nicht
auf Ihrem Autodach. Diese verursachen einen höheren, unnötigen
Benzinverbrauch und altern zu schnell. e) Verwenden Sie Gepäck-
befestigungselemente, um die Ladung zu sichern.
F aTTENTION: Couper la partie inférieure du terminale
en plastique seulement pour Daihatsu Sirion.
D aChTUNg: Schneiden Sie das untere Teil des
kunststoffendstücks ab nur für Daihatsu Sirion.
aTTenTIon
aChTung
e aTENCIÓN: Insertar las 4 bridas traseras
a con ayuda da la espátula para levantar el
adorno.
) vIgTIgT: Monter de 4 bagerste
lastholderbeslag a . Brug en spartel til at
løfte dør listen.
a
Setzen Sie 4 Bügel a zusammen, fügen Sie
D
die Schrauben und Muttern ein und ziehen
Sie die Schrauben an. achtung: Setzen Sie
wie in der Zeichnung gezeigt die hinteren
und vorderen Gummibelastungsteile ein.
Montar las 4 bridas a,insertar tornillos y tuer-
e
cas y atornillar. atención: montar el dis-
tribuidor de carga delantero y trasero como
se indica en el dibujo.
De 4 lastholderbeslag a, skrue og møtrik
)
monteres og skrues fast. vigtigt: den for-
reste og bagerste gummi lastbærer skal sam-
les som vist på tegningen.
Bringen Sie die Kunststoffendstücke an
D
den Stangenenden an und rasten Sie diese
ein.
Mover los terminales de plástico hasta los
e
extremos de las barras y cerrar.
Flyt plastik enderne til det yderste punkt på
)
lastholderstængerne og luk dem.
adVerTenCIaS
e
Usted se hace responsable de su seguridad y la de los otros en caso
de utilización no correcta del producto.
1) Usted tiene que ser prudente, respetar el montaje y las siguientes
advertencias.
2) Velocidad max.110/km/h especialmente con condiciones
meteorológicas adversas. No superar la velocidad indicada por el
código estatal. Atención a las paradas bruscas
3) Antes de partir asegurarse que las fijaciones estén bien sujetas
4) No dejar las barras montadas en el techo por un periodo de
tiempo demasiado largo sin utilizarlas : pueden deteriorarse prem
aturamente.
5) Utilizar cintas de seguridad para asegurar su equipaje
VIgTIgT
)
vIgTIg INfOrMaTION OM sIKKErhED
Ved forkert eller tankeløst brug er din og andres sikkerhed dit ansvar.
Du skal være forsigtig.
Der skal ofres ekstra opmærksomhed ved følgende punkter:
A) Læs og følg instruktions manualen nøje
B) Nedsæt din fart til max. 110 km/t, specielt på motorveje og
når der er dårligt vejr (vind mm). Vær opmærksom på kraftige
opbremsninger.
C) Før hver køretur, tjek alle samlinger er korrekt lukket for at forhindre
at de springer op ved et uheld.
D) Kør aldrig med lastholdersæt uden last, det er spild af brændstof og
lastholderstættet vil ældes før tid
Brug bagage sikkerheds holder for at sikre bagagen
e aTENCIÓN: Cortar la parte inferior del terminal
de plàstico sòlo para Daihatsu Sirion.
vIgTIgT:
Den nederste del af plastik terminalen
)
skæres kun ved Daihatsu Sirion.
a
.