Resumen de contenidos para Stanley-Bostitch MB2140-E
Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com MB2140-E, TU-216-2330-E, TU-216-1825-E TOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS) DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L’ORIGINAL) TECHNISCHE GERÄTEDATEN (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS) TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL) TEKNISKE DATA (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL) TEKNISET TIEDOT (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ) Τεχνικ στοιχε α(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ) DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL’ORIGINALE)
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com ?MB2140-E A 253 B 202 C 42 D 1.2 E 74.03 F 87.1 G 80.48 H <2.5 I 6.9 J 3.9 K 0.9 M SB32 N SB32 P MINI TIP S (MB8) & MINI S Q(a) 0.8...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com TU-216-2330-E, TU-216-1825-E FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 5 FIG 6 FIG 7 FIG 8 FIG 9 FIG 10...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com MB2140-E FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 8 FIG 9 FIG 10 FIG 11...
TU-216-2330-E & TU-216-1825-E: 70 to 100 p.s.i. (4.9 to 7.1 BAR). MB2140-E: 56 to 100 p.s.i. (3.9 to 6.9 BAR). TOOL OPERATION (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) The trigger operated tool is operated by first actuating the trigger under the handgrip (Fig. 5A), followed by actuating the trigger under the valve, as shown (Fig.
6. Re-install cover, slide it up, tighten the two screws and close magazine. 7. Reconnect air hose. UTILITY HOOK (MB2140-E- Fig 11) These tools include an additional utility hook suitable for storage and temporary hanging of the tool. WARNING! Never use the utility hook to hang the tool from the body, clothing or belt.
Attention: Ne pas dépasser la pression opérationnelle recommandée. TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR). MB2140-E: 56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR). UTILISATION DE L’OUTIL (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) L’outil est activé en appuyant sur la gâchette sous la poignée en premier (Fig. 5A) puis sur la gâchette sous la vanne (Fig. 5B).
6. Remettre le couvercle en place, le faire glisser vers le haut, resserrer les deux vis et refermer le chargeur. 7. Reconnecter le tuyau d’air. CROCHET DE SUSPENSION (MB2140-E- Fig. 11) Ces outils sont fournis avec un crochet de suspension supplémentaire pour ranger l’appareil ou le suspendre de manière provisoire.
Achtung: Den empfohlenen Betriebsdruck nicht überschreiten. TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR). MB2140-E: 56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR). WERKZEUGFUNKTION (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) Das auslöserbetätigte Werkzeug wird aktiviert, indem zuerst der Auslöser unter dem Handgriff betätigt wird (Abb. 5A), gefolgt von der Betätigung des Auslösers unter dem Ventil, lt.
Página 10
6. Abdeckung wieder einbauen, sie nach oben schieben, die beiden Schrauben anziehen und Magazin schließen. 7. Druckluftschlauch wieder anschließen. AUFHÄNGEHAKEN (MB2140-E- Abb. 11) Diese Geräte werden mit zusätzlichem Haken für die Aufbewahrung und das Aufhängen des Geräts geliefert. ACHTUNG! Den Aufhängehaken niemals dazu gebrauchen, das Gerät am Körper oder Gürtel, bzw. an anderen Kleidungsstücken aufzuhängen.
Let op: De aanbevolen werkdruk mag niet overschreden worden. TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR). MB2140-E: 56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR). BEDIENING VAN HET APPARAAT (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) Het met een trekker bediende apparaat wordt bediend door eerst de trekker onder de handgreep te activeren (Fig.
6. Zet de kap terug, schuif hem omhoog, draai de twee schroeven vast en sluit het magazijn. 7. Sluit de luchtslang weer aan. OPHANGHAAK (MB2140-E- Fig. 11) Deze apparaten bevatten een extra ophanghaak, geschikt voor opslag en tijdelijk ophangen van het apparaat.
Página 13
Forsigtig: Overskrid ikke det anbefalede driftstryk. TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR). MB2140-E: 56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR). BETJENING AF VÆRKTØJET (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) Det aftrækkerbetjente værktøj betjenes ved først at aktivere aftrækkeren under håndtaget (Fig. 5A) og derefter aktivere aftrækkeren under ventilen som vist (Fig.
Página 14
6. Sæt dækslet på plads igen, skyd det op ad, stram de to skruer, og luk magasinet. 7. Slut luftslangen til igen. OPHÆNGNINGSKROG (MB2140-E- Fig. 11) Dette værktøj indeholder en ekstra ophængningskrog, der kan benyttes til opbevaring og midlertidig ophængning af værktøjet.
Página 15
Valitse käytetyille kiinnittimille sopivin käyttöpaine. Varoitus: Älä ylitä suositeltua käyttöpainetta. TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR). MB2140-E: 56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR). TYÖKALUN KÄYTTÖ (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) Liipaisinkäyttöinen työkalu toimii siten, että ensin vedetään kahvan alla olevaa liipaisinta (kuva 5A), jonka jälkeen vedetään venttiilin alla olevaa liipaisinta (kuva 5B).
Página 16
6. Asenna suoja takaisin paikalleen, kiristä kaksi ruuvia ja sulje lipas. 7. Kiinnitä ilmaletku. KOUKKU (MB2140-E- kuva 11) Näissä työkaluissa on lisänä koukku, joka sopii työkalun säilyttämiseen ja ripustamiseen tilapäisesti. VAROITUS! Älä koskaan käytä koukkua ripustaaksesi työkalun vartalosta, vaatteista tai vyöstä.
Página 17
Προσοχ : Μην υπερβα νετε τη συνιστ μενη π εση λειτουργ ας. TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR). MB2140-E: 56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR). ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) Το απλ εργαλε ο λειτουργε τραβ ντας πρ τα τη σκανδ λη κ τω απ τη λαβ (Εικ. 5A) και στη συν χεια τη σκανδ λη κ τω...
Página 18
6. Τοποθετ στε π λι το κ λυμμα, τραβ ξτε το προς τα π νω, σφ ξτε τις δ ο β δες και κλε στε τον γεμιστ ρα. 7. Συνδ στε π λι την παροχ πεπιεσμ νου α ρα. ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΑΓΚΙΣΤΡΟ (MB2140-E – Εικ. 11) Τα εργαλε α αυτ περιλαμβ νουν να πρ σθετο βοηθητικ...
Attenzione: non eccedere la pressione di funzionamento raccomandata. TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR). MB2140-E: 56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR). FUNZIONAMENTO DELL’ATTREZZO (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) L’attrezzo con innesco a grilletto è adoperato azionando per primo il grilletto sotto l’impugnatura (Fig. 5A), e quindi azionando quello sotto la valvola come indicato (Fig.
6. Riapplicare la copertura, farla slittare verso l’alto, stringere le due viti e chiudere il caricatore. 7. Ricollegare il tubo dell’aria. GANCIO DI SERVIZIO (MB2140-E- Fig 11) Questi utensili sono dotati di un gancio di servizio supplementare utile per riporli e appenderli temporaneamente.
Página 21
Advarsel: Ikke overskrid det anbefalte driftstrykket. TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR). MB2140-E: 56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR). BETJENING AV VERKTØYET (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) Det avtrekkerbetjente verkøyet blir betjent ved først å aktivere avtrekkeren under håndgrepet (Fig. 5A), etterfulgt av aktivering av avtrekkeren under ventilen som vist (Fig.
Página 22
5. Fjern festeanordningen som sitter fast. 6. Sett dekselet tilbake, skyv det opp, stram de to skruene og lukk magasinet. 7. Koble til lufttilførselen. HENGEKROK (MB2140-E- Fig 11) Disse verktøyene leveres med en ekstra hengekrok som egner seg for oppbevaring og midlertidig opphenging av verktøyet.
Aviso: Não ultrapasse a pressão de funcionamento recomendada. TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR). MB2140-E: 56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR). FUNCIONAMENTO DA FERRAMENTA (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) Para utilizar a ferramenta accionada por gatilho, deverá primeiro activar o gatilho situado sob o punho (Fig. 5A) e depois activar o gatilho debaixo da válvula, conforme indicado na (Fig.
Página 24
6. Volte a instalar a tampa, aperte os dois parafusos e feche o alimentador. 7. Ligue a mangueira do ar comprimido. GANCHO UTILITÁRIO (MB2140-E- Fig. 11) Estas ferramentas incluem um gancho utilitário adicional próprio para armazenamento e para pendurar temporariamente a ferramenta.
Cuidado: no sobrepase la presión de funcionamiento recomendada. TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR). MB2140-E: 56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR). FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) La herramienta operada por gatillo se hace funcionar primero accionando el gatillo que está debajo de donde se agarra con la mano (Fig 5A), seguido de accionando el gatillo bajo la válvula, según se muestra (Fig 5B).
6. Vuelva a poner la tapa, deslícela hacia arriba, apriete los dos tornillos y cierre la recámara. 7. Vuelva a conectar la manguera de aire. GANCHO ACCESORIO (MB2140-E- Fig 11) Estas herramientas incluyen un gancho accesorio adicional, apropiado para guardar y colgar provisionalmente la herramienta.
Página 27
Välj ett arbetstryck inom detta intervall som ger bäst resultat i arbetet. Varning: Överstig inte det rekommenderade arbetstrycket. TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR). MB2140-E: 56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR). ANVÄNDNING AV VERKTYGET (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) Verktyget avfyras med avtryckaren genom att först aktivera avtryckaren under handgreppet (Fig 5A) och sedan avtryckaren under ventilen, se bilden (Fig 5B).
Página 28
6. Sätt tillbaka locket, skjut upp det, dra åt de båda skruvarna och stäng magasinet. 7. Anslut tryckluften igen. ANVÄNDBAR KROK (MB2140-E- Fig. 11) Dessa verktyg innefattar en extra användbar krok som är lämplig för förvaring och tillfällig upphängning av verktyget.
Przestroga: Nie należy przekraczać zalecanego ciśnienia roboczego. TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR). MB2140-E: 56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR). OBSŁUGA NARZĘDZIA (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) Narzędzie jest obsługiwane za pomocą spustu, uruchamiając najpierw spust pod uchwytem (Ryc. 5A), po czym uruchamia się...
Página 30
6. Założyć z powrotem osłonę, przesunąć ją w górę, dokręcić dwie śruby i zamknąć magazynek. 7. Podłączyć z powrotem przewód powietrzny. NARZĘDZIE MOCUJĄCE (MB2140-E – Rys. 11) Narzędzia te posiadają dodatkowe mocowanie przeznaczone do przechowywania i tymczasowego zawieszania narzędzia. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zawieszaj narzędzia na ciele, ubraniu lub pasku.
V rámci rozsahu zvolte provozní tlak k nejlepšímu výkonu upínadla. Pozor: Nepřekračujte doporučený provozní tlak. TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR). MB2140-E: 56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR). OBSLUHA NÁSTROJE (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) Nástroj ovládaný spouští se ovládá tak, že se nejprve stiskne spoušť v ruce (Obr. 5A) a poté se spustí spoušť pod ventilem (Obr.
Página 32
6. Opět instalujte kryt, vysuňte ho nahoru, utáhněte dva šrouby a zavřete kryt. 7. Opět zapojte vzduchovou hadici. UŽITKOV? ZÁVĚS (MB2140-E- Obr. 11) Tyto nástroje jsou vybavené dodatečným užitkovým závěsem pro skladování nástroje a pro jeho dočasné zavěšení. VÝSTRAHA! Nikdy nepoužívejte užitkový závěs pro zavěšení nástroje na tělo, oblečení nebo opasek.
Pozor: Neprekračujte doporučovaný rozsah tlaku pri prevádzke. TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR). MB2140-E: 56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR). PREVÁDZKA (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) Nástroj na spúšť začne fungovať prvým stlačením spúšte pod rúčkou (Obr. 5A), následne potiahnutím spúšte pod ventilom, ako je zobrazené...
Página 34
6. Znovu nasaďte kryt, vytiahnite ho, zatiahnite dve skrutky a zatvorte zásobník. 7. Znovu napojte vzduchovú hadicu. HÁK (MB2140-E – Obr. 11) Tieto náradia majú dodatočný hák vhodný na uskladnenie a dočasné zavesenie náradia. UPOZORNENIE! Nikdy nepoužívajte hák na zavesenie náradia na telo, oblečenie alebo opasok.
Figyelem: Ne lépje túl az ajánlott üzemi nyomást! TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR). MB2140-E: 56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR). A SZERSZÁM MŰKÖDÉSE (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E) A kioldó kapcsolós szerszám úgy üzemeltethető, hogy előbb aktiválni kell a kioldó kapcsolót a kézi fogantyú alatt (5A Ábra), majd aktiválni kell a szelep alatti kioldó...
Página 36
6. Tegye vissza a fedelet, csúsztassa a helyére, rögzítse a két csavart és zárja le a tárat. 7. Újra csatlakoztassa a légtömlőt. SZERSZÁMKAMPÓ (MB2140-E – 11. ábra) E szerszámokhoz egy további, a szerszám tárolására, illetve ideiglenes felakasztására szolgáló szerszámkampó tartozik.
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com FT70937-b-0610 EC DECLARATION OF CONFORMITY EU-SAMSVARSERKLÆRING This product* meets the applicable requirements of the following Dette produktet* oppfyller kravene i følgende standarder: standards: EN792-13:2000+A1:2008. We hereby declare that the EN792-13:2000+A1:2008. Vi erklærer herved at produktet product meets the applicable requirements of the following oppfyller kravene i følgende direktiver: 2006/42/EC...