Contents Inhalt Overview Ubersicht General information Allgemeines Reading and storing the user manual 7 Gebrauchsanleitung lesen und Explanation of symbols aufbewahren Safety Zeichenerklärung Sicherheit Proper use Safety instructions Bestimmungsgemäßer Gebrauch First use Sicherheitshinweise Checking the ladder and pack Erstinbetriebnahme contents Leiter und Lieferumfang prüfen 18 Using the ladder Leiter benutzen...
Página 4
Répertoire Inhoud Vue d’ensemble Overzicht Généralités Algemeen Lire et conserver soigneusement le Lees de gebruiksaanwijzing en mode d‘emploi ! bewaar deze! Explication des signes Verklaring van de symbolen Sécurité Veiligheid Utilisation conforme Correct gebruik Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies Première mise en service Eerste ingebruikname Vérifier l’échelle et le contenu de Omvang van de levering en ladder...
Página 5
Contenuti Contenido Panoramica Visión general Informazioni generali Información general Leggere e conservare con cura il ¡Lea y guarde las instrucciones de uso! 46 manuale di istruzioni! Leyenda Seguridad Spiegazione dei simboli Sicurezza Uso adecuado Utilizzo conforme allo destinazione Indicaciones de seguridad Primera utilización d‘uso Avvertenze di sicurezza...
Página 6
Conteúdo Zawartość Visão geral Przegląd Informações gerais Zagadnienia ogólne Ler e armazenar o manual do Czytanie i przechowywanie instrukcji utilizador obsługi Explicação de símbolos Objaśnienie rysunków Segurança Bezpieczeństwo Utilização adequada Użytkowanie zgodne z Instruções de Segurança przeznaczeniem Primeira utilização Wskazówki dot. bezpieczeństwa Verificar a escada e o conteúdo da Pierwsze uruchomienie embalagem...
English General information CAUTION! Reading and storing the user This signal symbol/word designates manual a hazard with low risk that, if not This user manual accom- avoided, may result in minor or panies this aluminium moderate injury. telescopic loft ladder NOTICE! (hereinafter referred to as “ladder”).
English Safety The maximum number of max. 1 users permitted on the Proper use ladder is 1. Make sure The ladder is that only one person is designed on the ladder at a time. exclusively for Avoid leaning out use as a climbing aid and has a sideways.
Página 9
English bearing capacity of the – After delivery and ladder is 150 kg. before first use, check – Do not lean too far out the condition of the from the ladder when ladder and that all you are standing on it. parts are functional.
English First use – Before use, ensure that the locking Checking the ladder and devices of the ladder pack contents function and that all extended sections are properly locked WARNING! before you climb onto the ladder. Risk of injury! Only use the ladder if it functions If you use a damaged ladder or properly.
English ladder. Contact the manufacturer • Check if the locking indicators at the service address specified are functioning and visible. on the warranty card. • Check the brackets for cracks ATTENTION! – The following and other defects such as bro- points are to be examined ken parts.
English Cleaning and maintenance CAUTION! WARNING! Crushing hazard! When extending or retracting the Risk of injury! ladder, you can catch or jam your There is a risk of injury fingers if you proceed without with incorrect handling. caution. If rungs or beams are –...
English free from dirt, abrasive grit and Dispose of cardboard and carton as so forth. This could damage the waste paper and foils via the recy- surface. clable material collection service. – Clean the ladder with a brush or Disposing of the ladder a cloth.
Deutsch Allgemeines WARNUNG! Gebrauchsanleitung lesen Dieses Signalsymbol/-wort bezeich- und aufbewahren net eine Gefährdung mit einem Diese Gebrauchsanlei- mittleren Risikograd, die, wenn sie tung gehört zu dieser nicht vermieden wird, den Tod oder Alu-Bodentreppe 2,3– eine schwere Verletzung zur Folge 2,7 m (im Folgenden nur „Leiter“ haben kann.
Deutsch winkel. Der Neigungswinkel/Auf- Sprosse entriegelt. stellwinkel der Leiter muss etwa 75° betragen (Verhältnis 1:4). Beachten Sie die maxi- Beim Einfah- male Belastungsgrenze max. ren der Leiter von 150 kg. müssen sich die Hände an den Außen- Führen Sie immer eine pfosten befinden und Sichtprüfung der Leiter dürfen zu keinem Zeit-...
Deutsch Sicherheitshinweise Leiter benutzt werden muss, durch. WARNUNG! − Stellen Sie sicher, dass die Leiter Gefahr von schweren für den jeweiligen Einsatz geeig- Verletzungen! net ist. Bei unsachgemäßer Verwendung − Verwenden Sie die Lei- oder unsachgemäßer Handhabung ter nicht, wenn sie der Leiter entstehen Risiken, die zu beschädigt ist.
Página 17
Deutsch beiden Füßen fest auf derselben der Leiter funktionieren und alle Stufe stehen und Ihre Körper- ausgezogenen Abschnitte ord- mitte (Bauchnabel) zwischen den nungsgemäß verriegelt sind, Holmen halten. bevor Sie auf die Leiter steigen. − Stellen Sie sicher, dass Kinder Verwenden Sie die Leiter nur, nicht mit der Leiter spielen.
Deutsch Erstinbetriebnahme 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung voll- ständig ist. Leiter und Lieferumfang 3. Kontrollieren Sie, ob die Leiter prüfen oder die Einzelteile Schäden auf- weisen. Ist dies der Fall, benut- WARNUNG! zen Sie die Leiter nicht. Wenden Verletzungsgefahr! Sie sich über die auf der Garan- Wenn Sie eine beschädigte Leiter tiekarte angegebene Servicead-...
Deutsch mäß funktionieren, nicht fehlen, • sie ordnungsgemäß an einem nicht lose, stark abgenutzt, korro- geeigneten Ort und gemäß den diert oder beschädigt sind und Anweisungen aufgestellt haben, dass die Sprossensegmente vor- • feste Schuhe tragen, schriftsmäßig verriegeln. • Überprüfen, dass die Gummifüße nicht fehlen und nicht lose, stark •...
Deutsch Leiterabschnitte verriegelt, wenn abrutschen, von der Leiter herun- Sie die Leiter ausziehen. terstürzen und sich verletzen. − Prüfen Sie immer, ob alle − Halten Sie die Leiter sauber. Ent- Abschnitte ordnungsgemäß ver- fernen Sie Verunreinigungen, wie riegelt sind, bevor Sie auf die z.
Deutsch Entsorgung − Reinigen Sie die Leiter mit einem Besen oder einem Tuch. Verpackung entsorgen − Trocknen Sie die Leiter und ins- Entsorgen Sie die Verpa- besondere die Sprossen nach der ckung sortenrein. Geben Reinigung gründlich ab. Sie Pappe und Karton −...
Français Généralités AVERTISSEMENT ! Lire et conserver soigneuse- Ce symbole / mot caractérise une ment le mode d‘emploi ! situation de danger présentant un Ce mode d‘emploi est lié degré de risque moyen, qui, si elle à cette escalier de gre- n’est pas évitée, peut entraîner la nier en aluminium de mort ou des blessures graves.
Français pecter l’angle d’inclinaison néces- Échelon déverrouillé. saire. L’angle d’inclinaison / d’ins- tallation de l’échelle doit com- prendre environ 75 ° (rapport 1:4). En descendant Respectez la valeur de de l’échelle, max. chargement maximale de les mains 150 kg. doivent se trouver sur les poteaux extérieurs, et ne Avant d’utiliser l’échelle, doivent à...
Français Consignes de sécurité – N‘utilisez pas l‘échelle lorsqu‘elle est AVERTISSEMENT ! endommagée. Risque de blessures graves ! – L‘échelle doit être installée dans Des situations de risque sur- la bonne position d‘utilisation, viennent en cas d‘utilisation inap- par ex. dans le bon angle d‘ins- propriée ou de manipulation incor- tallation prévu pour les échelles recte de l‘échelle, pouvant alors...
Página 25
Français – Assurez-vous que les enfants ne Utilisez uniquement l‘échelle, jouent pas avec l‘échelle. Ne pas lorsqu‘elle fonctionne laisser une échelle installée sans parfaitement. surveillance. – Ne pas utiliser l‘échelle, lors- – Tenez les enfants éloignés de qu‘un ou plusieurs embouts anti- l‘échelle.
Français Première mise en service 3. Vérifiez si l‘échelle ou les diffé- rentes pièces présentent des Vérifier l’échelle et le dommages. Si c‘est le cas, n‘uti- contenu de la livraison lisez pas l‘échelle. Adressez-vous au service après-vente du fabri- AVERTISSEMENT ! cant, dont l‘adresse est indiquée Risque de blessures ! sur la carte de garantie.
Français d‘échelon se verrouillent confor- • portez des chaus- mément aux instructions. sures solides, • Vérifiez que les pieds en caout- chouc ne sont pas manquants, • avez lu attentivement et compris desserrés, fortement usés, corro- toutes les informations du cha- dés ou endommagés.
Français • Le dispositif de blocage d’une – Confiez exclusivement les travaux section est verrouillé, lorsque de réparation et de maintenance la partie rouge n‘est pas à des spécialistes. visible à côté des deux bou- – En cas de réparation ou de rem- tons de déverrouillage d’un placement de pièces, comme les échelon (voir figure 11a, 12a).
Français réparation et d‘entretien sur l‘échelle. Adressez-vous au ser- vice après-vente du fabricant, dont l‘adresse est indiquée sur la carte de garantie, ou à un atelier spécialisé. Tout recours en res- ponsabilité et en garantie deviennent caduc dans le cas de dommages découlant d‘une réparation réalisée de votre propre initiative ou d‘une mau-...
Nederlands Algemeen WAARSCHUWING! Lees de gebruiksaanwijzing Dit symbool / signaalwoord duidt op en bewaar deze! een gevaar met een gemiddeld Deze gebruiksaanwijzing risico dat, als het niet wordt behoort bij de aluminium vermeden, kan leiden tot zware telescopische zoldertrap verwondingen of de dood. van 2,3–2,7 m (hierna “ladder”...
Nederlands ladder moet ongeveer 75° bedragen Sport ontgrendeld. (verhouding 1:4). Let op het maximale max. draagvermogen van Bij het 150 kg. inschuiven van de ladder Verricht altijd een visuele moeten de handen zich controle voordat u de aan de stijlen bevinden ladder gebruikt.
Nederlands Veiligheidsinstructies – De ladder moet op de juiste manier worden geplaatst, bijv. WAARSCHUWING! met de juiste plaatsingshoek voor aanleunladders (hellingshoek ca. Gevaar voor ernstig letsel! 1:4). Bij onjuist gebruik van de ladder – Blokkeerinrichtingen, ontstaan er risico’s die kunnen voor zover aanwezig, leiden tot ernstige verwondingen moeten voor het...
Nederlands – Plaats de ladder zodanig dat – Ga de ladder altijd op deze altijd vrij toegankelijk is. en af met uw gezicht – Beklim de ladder sport voor sport naar de ladder toe. en sla geen meerdere sporten – Houd u goed vast over.
Página 34
Nederlands verdraaid, ingedeukt, gescheurd, WAARSCHUWING! gecorrodeerd of aangetast. • Controleer dat de stijlen / poten Verstikkingsgevaar! (rechtopstaande delen) / sporten Als kinderen met de / bovenste legger / voet rondom verpakkingsfolie spelen, kunnen ze de fixeerpunten voor andere hierin verstrikt raken en stikken. delen in een goede toestand zijn.
Nederlands • Let erop dat er geen relatieve VOORZICHTIG! beweging tussen de leggers en de sporten/treden ontstaan. Gevaar voor beknelling! Als één van bovengenoemde Als u bij het uitschuiven of controles geen tevredenstellend inschuiven van de ladder resultaat oplevert, mag de ladder onvoorzichtig te werk gaat, kunnen NIET worden gebruikt! uw vingers ingeklemd of bekneld...
Nederlands • De blokkeerinrichting van een OPMERKING! segment is niet vergrendeld Kans op beschadigingen! als naast één of beide Onjuiste reiniging kan leiden tot ontgrendel-knoppen van een beschadiging. sport de rode markering – Gebruik geen agressieve zichtbaar is (zie Fig. 11b, reinigingsmiddelen, borstels met 12b).
Nederlands Technische gegevens Model: BT-TLL001 Maximale toegestane belasting: 150 kg Instelbare lengte: 2,3–2,7 m Hellingshoek: 65° – 75° Gewicht: 13,24 kg Maximaal toelaatbare aantal gebruikers: Artikelnummer: 7063996 Afvoer Afvoer van de verpakking Voer de verpakking gescheiden af. Doe papier en karton bij het oud papier, folie in de recycling-container.
Italiano Informazioni generali WAARSCHUWING! Leggere e conservare con Questi simboli/segnali di avvertenza cura il manuale di istruzioni! indicano un pericolo con un grado Questo manuale di rischio medio che, se non evitato, d‘istruzioni sono parte di può provocare morte o lesioni gravi. questa Scale mansarda ATTENZIONE! in alluminio 2,3–2,7 m (in seguito...
Italiano posizionamento della scala deve Nel salire sulla essere di 75° (rapporto 1:4). scala le mani devono Osservare i limiti di trovarsi sui pali esterni e max. carico massimo di non devono mai poggiare 150 kg. sui pioli durante il Eseguire sempre un processo di salita.
Página 40
Italiano rischi che possono condurre a – L‘utente è lesioni gravi o persino alla morte. responsabile della – Utilizzare la scala solo sicurezza dei se ci si trova in un dispositivi di sbarramento, buono stato di salute. qualora apportati. Determinate circostanze di –...
Italiano dando in alto e scendere – Salire sulla scala piolo dopo guardando in basso. piolo, senza saltare più pioli in una volta sola. – Salire o scendere – Non scendere scivolando lungo afferrandosi sempre gli staggi. ben stretti alla scala. –...
Página 42
Italiano deformati, distorti, spaccati, AVVERTIMENTO! corrosi o arrugginiti. • Verificare che i punti di fissaggio Pericolo di soffocamento! delle aste / gambe (componenti Se i bambini giocano con il verticali) / dei pioli / del supporto materiale d‘imballaggio, possono superiore / dei piedi di appoggio rimanervici incastrati e soffocare.
Italiano • Verificare che i supporti non ATTENZIONE! presentino tagli o altri difetti, ad es. componenti rotti. Pericolo di schiacciamento! • Assicurarsi che non si verifichi Se nell‘estendere o nel contrarre la alcuno movimento relativo tra i scala si procede senza cautela, le supporti e i pioli/gradini.
Italiano entrambi i tasti di blocco di un NOTA! piolo è visibile la sezione rossa Pericolo di danneggiamento! (vedi Fig. 121, 12b). Facendo Una pulizia non corretta può causa pressione sul piolo danni. corrispondente, questo si deve – Non utilizzare detergenti poter abbassare.
Italiano Dati tecnici Modello: BT-TLL001 Carico massimo consentito: 150 kg Lunghezza regolabile: 2,3–2,7 m Angolo di inclinazione: 65° – 75° Peso: 13,24 kg Numero massimo di utenti consentito: Numero articolo: 7063996 Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l‘imballaggio nel rispetto dell‘ambiente. Smaltire la carta e il catone nella raccolta per la carta, le pellicole nella raccolta per i materiali riciclabili.
Español Información general ¡ADVERTENCIA! ¡Lea y guarde las Este símbolo de señalización / instrucciones de uso! palabra indica un peligro con un Estas instrucciones de nivel de riesgo medio que, si no se uso pertenecen a esta evita, puede provocar la muerte o Escalera de altillo de lesiones graves.
Español colocación de la escalera debe ser de Cuando se aproximadamente 75 ° (relación 1:4). pliegue la escalera, las Tenga en cuenta la manos deben estar en max. capacidad máxima de los postes exteriores y no carga de. deben colocarse sobre Siempre inspeccione los peldaños en ningún visualmente la escalera...
Español Indicaciones de seguridad – La escalera debe colocarse en la posición correcta de colocación, ¡ADVERTENCIA! p. ej., el ángulo de colocación correcto para escaleras ¡Riesgo de lesiones graves! apoyables (ángulo de inclinación El uso incorrecto o el manejo aprox. 1:4). inadecuado de la escalera puede –...
Español – Mantenga a los niños alejados de antideslizantes del pie de apoyo la escalera. o si presenta daños visibles. – – Coloque la escalera de modo que Suba y baje por la escalera siempre con la siempre sea fácilmente cara mirando hacia ella.
Página 50
Español funcionen correctamente no estén doblados, curvados, después de la entrega y antes de torcidos, abollados, desgarrados, usarla por primera vez. corroídos o podridos. • Compruebe que largueros / patas ¡ADVERTENCIA! (partes erguidas) / peldaños/ soporte superior / pie de apoyo ¡Peligro de asfixia! estén en buen estado alrededor Si los niños juegan con la película...
Español • Compruebe los soportes en ¡CUIDADO! busca de grietas y otros fallos, p. ej. partes rotas. ¡Peligro por aprisionamiento! • Asegúrese de que no se produce Si extiende o pliega la escalera ningún movimiento relativo entre descuidadamente, puede los soportes y los peldaños/ pellizcarse o apretarse los dedos.
Español se ve la parte roja (ver NOTA: fig. 11b, 12b). Si aplica presión ¡Riesgo de daños! al peldaño correspondiente, Una limpieza inadecuada puede puede empujarlo hacia abajo. Limpieza y mantenimiento causar daños. – No utilice productos de limpieza ¡ADVERTENCIA! agresivos, cepillos con cerdas de metal o nailon ni objetos de ¡Peligro de lesiones! limpieza afilados o metálicos...
Español – No altere la construcción de la escalera. Características técnicas Modelo: BT-TLL001 Máxima carga admisible: 150 kg Longitud ajustable: 2,3–2,7 m Ángulo de inclinación: 65° – 75° Peso: 13,24 kg Máximo número de usuarios permitidos: Número de artículo: 7063996 Eliminación Disponer del embalaje Elimine el embalaje...
Português Informações gerais ADVERTÊNCIA! Ler e armazenar o manual do Este símbolo/termo de sinalização utilizador designa um risco de grau Este manual do utilizador moderado, que pode resultar em é fornecido com esta morte ou ferimentos graves, caso Escadas de Sótão de não seja evitado.
Português necessário. O ângulo de inclinação/de Degrau não bloqueado. apoio da escada deve ser de aproximadamente 75° (relação 1:4). Tenha em atenção a Ao retrair a capacidade de carga max. escada, deve máxima de 150 kg. manter as mãos nas barras Antes de utilizar a exteriores, não devendo, escada, inspecione-a...
Português Instruções de Segurança – Não utilize a escada se estiver danificada. ADVERTÊNCIA! – A escada deve estar instalada na Perigo de ferimentos graves! posição de montagem correta, A utilização ou manuseamento por exemplo, com o ângulo de incorretos da escada representa apoio correto para escadas de riscos que podem provocar encosto (ângulo de inclinação de...
Página 57
Português deixei a escada sem supervisão, escada apenas se funcionar enquanto estiver montada. corretamente. – Mantenha as crianças afastadas – Não utilize a escada caso uma ou da escada. mais das tampas antiderrapantes – Suba e desça da da base de apoio faltarem ou se escada sempre voltado estiverem visivelmente de frente para a...
Português Primeira utilização 2. Certifique-se de que o material fornecido está completo Verificar a escada e o (consulte a fig. A). conteúdo da embalagem 3. Verifique se a escada ou as peças individuais apresentam ADVERTÊNCIA! danos. Em caso afirmativo, não Risco de ferimento! utilize a escada.
Português • Verifique se o mecanismo de – Suba para a escada apenas se: bloqueio e os indicadores estão a • a tiver montado corretamente, funcionar em boas condições, num local adequado e de acordo não estão soltas, em falta ou com as instruções;...
Português bloqueadas quando expandir a escorregar ou cair facilmente da escada. escada, ferindo-se. – Confirme sempre que todas as – Mantenha a escada limpa. secções se encontram Remova os poluentes como, por corretamente bloqueadas, antes exemplo, sujidade, resíduos de de subir a escada: tinta, etc., depois de cada •...
Português Eliminação – Limpe a escada com uma escova ou com um pano. Eliminação da embalagem – Seque a escada muito bem após liminação da embalagem a limpeza, especialmente os por separação individual degraus. por tipos de material. – Em nenhuma circunstância Elimine o cartão juntamente com o execute a manutenção ou lixo de papel e as películas...
Polski Zagadnienia ogólne OSTRZEŻENIE! Czytanie i przechowywanie Ten symbol/hasło ostrzegawcze instrukcji obsługi wskazuje na zagrożenie o średnim Niniejsza instrukcja obsługi poziomie ryzyka, które w przypadku jest częścią składową alu- nieprzestrzegania może prowadzić miniowej schody stry- do śmierci lub ciężkich obrażeń chowe 2,3–2,7 m (zwanej dalej „dra- ciała.
Polski Podczas ustawiania dra- Szczebel zablokowany. biny należy przestrzegać 65-75° wymaganego kąta nachylenia. Kąt nachylenia/ustawie- Szczebel odblokowany. nia drabiny musi wynosić około 75° (stosunek 1:4). Przestrzegać maksymal- Podczas wsu- nej nośności 150 kg. max. wania drabiny ręce muszą znajdować się na Przed użyciem drabiny zewnętrznych słupkach i należy zawsze przepro-...
Polski Wskazówki dot. − Drabinę należy ustawiać w prawi- dłowej pozycji, np. prawidłowy kąt bezpieczeństwa ustawienia w przypadku drabin OSTRZEŻENIE! przystawianych (kąt nachylenia ok. 1:4), szczeble i stopnie poziomo. Niebezpieczeństwo poważnych − Blokady, jeśli są obrażeń ciała! zamontowane, muszą Niewłaściwe użytkowanie lub nie- być...
Polski − Drabinę ustawiać tak, aby była − Na drabinę należy zawsze swobodnie dostępna. wchodzić i schodzić z − Wchodzić na drabinę szczebel po niej zawsze twarzą do szczeblu, nie pomijać kilku drabiny. szczebli. − Podczas wchodzenia i − Nie wolno zsuwać się po schodzenia trzymać...
Página 66
Polski sprawdzić stan i działanie wszyst- stawa nie są wygięte, zakrzy- kich części. wione, skręcone, wgniecione, popękane, skorodowane lub OSTRZEŻENIE! spróchniałe. • Sprawdzić, czy podłużnice/nogi Istnieje ryzyko uduszenia! (części pionowe) / szczeble / naj- Jeśli dzieci bawią się folią opako- wyższy wspornik (belka) / pod- waniową, mogą...
Polski • Sprawdzić, czy wskaźniki blokady OSTROŻNIE! działają i są widoczne. • Sprawdzić zamocowania pod Niebezpieczeństwo kątem pęknięć i innych uszko- zmiażdżenia! dzeń, np. złamanych części. Nieostrożne wysuwanie i wsuwanie • Upewnić się, że nie występuje drabiny może spowodować przy- ruch względny pomiędzy wspor- trzaśnięcie lub zmiażdżenie palców.
Polski szczebel, można go przesunąć wych przedmiotów do czyszcze- w dół. nia, takich jak noże, twarde szpa- Czyszczenie i tułki itp. Mogą one uszkodzić powierzchnie. konserwacja − Chronić nasadki ochronne i OSTRZEŻENIE! nasadki antypoślizgowe pod- stawy przed zabrudzeniem, ście- Ryzyko odniesienia obrażeń! rem pochodzącym ze szlifowania W przypadku niewłaści- itp.
Polski Dane techniczne Utylizacja Model: BT-TLL001 Utylizacja opakowania Maksymalnie dopuszczalne Opakowanie należy utyli- obciążenie: 150 kg zować zgodnie z jego Regulowana długość: 2,3–2,7 m rodzajem. Tektura i kar- Kąt nachylenia: 65°–75° ton powinny trafić do pojemnika na Waga: 13,24 kg papier, folia do pojemnika na Maksymalna dozwolona surowce wtórne.
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
Página 72
Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.