4.9 Alarm/Warning history
set
ALHi
esc
set
HySP
esc
set
0
1
2
esc
set
HySP
HySt
HySd
HySC
esc
set
set
set
esc
esc
18.06
13.46
04
Menu
Code
DESCRIPTION
HySP
Alarm number
HySC
See alarm code
See day and month of the alarm
HySd
(if the clock option is present)
ALHi
See hour and minutes of the alarm
HySt
(if the clock option is present)
HyS1
b1 temperature at time of the alarm
HyS2
b2 temperature at time of the alarm
HyS3
SET conditions at time of the alarm
set
Press the button "
" to enter in the menu, using the buttons "
" select the parameter " ALHi".
"and "
set
Press the button "
" to enter in the menu, using the buttons "
"and "
" select the parameter "HySP".
set
Press the button "
" to enter in the menu, using the buttons "
"and "
" select the alarm number insert (0,1,2......39) and confi rm
set
with "
" (the number 0 is the last alarm started) .
set
"HySP" appears again, press "
" to enter and see the date of the
Português
alarm: "HySC" code (es:HP), "HySd" Date (day, month), "HySt" hour
(hour, minutes), "HyS1" "HyS2" "HyS3" sensor b1, b2 and set when the
alarm occurred.
esc
Press "
" to exit.
4.10 Reinício automático
Em caso de falta de energia, quando a energia for restaurada, o re-
frigerador assumirá o estado On-Off que tinha no momento em que a
energia foi cortada.
5
Manutenção
a) A máquina foi concebida e fabricada para garantir uma grande lon-
gevidade; no entanto, a duração dos respectivos componentes está
directamente ligada à manutenção efectuada.
b) Em caso de um pedido de assistência ou de peças de substituição,
identifi car a máquina (modelo e número de série) lendo a placa de
características no exterior da unidade.
5.1 Advertências gerais
!
Antes de efectuar qualquer manutenção, verifi que se o refrigera-
HyS1
dor está desligado.
Y
set
Utilizar sempre peças de substituição originais do fabricante: caso
esc
contrário, o fabricante não se responsabiliza por qualquer avaria da
máquina.
28
Y
Em caso de perda de refrigerante, contactar pessoal qualifi cado e
autorizado.
Y
A válvula Schrader deve ser utilizada apenas em caso de um
funcionamento incorrecto da máquina: caso contrário, os danos provo-
cados por um carregamento errado do refrigerante não serão reconhe-
cidos na garantia.
5.2 Manutenção preventiva
Para garantir a máxima efi ciência e fi abilidade do refrigerador ao longo
do tempo, verifi que:
Z
a)
de 6 em 6 meses-limpeza do condensador e verifi cação da
alimentação eléctrica do compressor dentro dos valores indicados
na chapa de características;
Z
b)
kit de manutenção.
Estão disponíveis (consultar o parágrafo 7.5):
• kit de manutenção;
• kit de serviço;
• peças de substituição avulso.
ICEP007-024 (60Hz)
5.3 Refrigerante
Z
Operação de carga: eventuais danos provocados por uma carga
errada levada a cabo por pessoal não autorizado não serão reconheci-
dos na garantia.
Y
O aparelho contém gases fl uorados com efeito de estufa.
O líquido refrigerante R407C à temperatura e pressão normal é um gás
incolor pertencente ao SAFETY GROUP A1 - EN378 (líquido de grupo 2
segundo a directiva PED 97/23/EC);
GWP (Global Warming Potential) = 1774.
!
Em caso de fuga de refrigerante, arejar o local.
5.4 Desmontagem
O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito devem
ser recuperados em conformidade com as normas ambientais locais
em vigor.
A recuperação do líquido refrigerante deve ter lugar antes da elimi-
nação fi nal do equipamento ((UE) N° 517/2014 art. 8.).
%
RECICLAGEM
DESMANTELAMENTO
Estrutura
aço/resinas epóxidas, poliéster
Reservatório
alumínio/cobre/aço
Tubagem/colectores
cobre/alumínio/aço ao carbono
Isolamento da tubagem
borracha de nitrilo (NBR)
Compressor
aço/cobre/alumínio/óleo
Condensador
aço/cobre/alumínio
Bomba
aço/ferro fundido/latão
Ventilador
alumínio
Refrigerante
R407C (HFC)
Válvulas
latão/cobre
Cabos eléctricos
cobre/PVC
7 / 8