Ref.: 94305
Elbowlution
Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii oznaczonego na etykiecie opakowania
PL
x
symbolem
, w następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a czwarta i piąta – miesiąc
produkcji.
ORLIMAN S. L. U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana
Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185
La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00
Tel. Exportación: +34 96 274 23 33
E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com
www.orliman.com
94305
Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09
Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02
INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI
WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI I GWARANCJI
Szanowny kliencie!
Serdecznie dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem poprzez wybór wyrobu marki Orliman. Prosimy o uważne prze-
czytanie podanych wytycznych. Niniejsze wytyczne oraz opakowanie należy zachować w celu późniejszej konsultacji.
W przypadku pytań prosimy o kontakt ze swoim lekarzem, wyspecjalizowanym ortopedą lub Działem Obsługi Klienta
naszej firmy.
Firma ORLIMAN S.L.U. udziela gwarancji na wszystkie produkowane wyroby pod warunkiem, że nie zostały one podda-
ne zmianom lub modyfikacjom w stosunku do konfiguracji pierwotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania opisanego w
niniejszych wytycznych.
W przypadku używania wyrobów łącznie z innymi produktami, częściami zamiennymi lub systemami należy zapewnić
ich zgodność z posiadanym wyrobem; należy korzystać wyłącznie z produktów, części zamiennych i systemów marki
Orliman
na nieprawidłowe użytkowanie. Obowiązują przepisy prawa kraju, w którym zakupiono wyrób. W razie ewentualnych
roszczeń z tytułu rękojmi należy się najpierw zwrócić bezpośrednio do sprzedawcy, u którego zakupiono wyrób. Poważne
incydenty związane z użytkowaniem wyrobu należy zgłaszać firmie Orliman S.L.U. oraz właściwym organom danego
państwa.
Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.
PRZEPISY
d
Niniejszy artykuł stanowi wyrób medyczny klasy I. W jego zakresie przeprowadzono stosowną analizę ryzyka (zgod-
nie z normą UNE EN ISO 14971) i ograniczono wszelkie rodzaje występującego ryzyka. Wykonano badania zgodnie z
normą europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczącą protez i ortez.
WSKAZANIA
· Skręcenia II lub III stopnia.
· Zwichnięcie.
· Złamanie dalszej kości ramiennej lub bliższej kości promieniowej/łokciowej.
· Rehabilitacja pourazowa lub pooperacyjna.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU
Aby uzyskać optymalną skuteczność leczenia poszczególnych schorzeń oraz zapewnić dłuższy czas eksploatacji wyro-
bu, nadrzędne znaczenie ma prawidłowy dobór rozmiaru do danego pacjenta lub użytkownika. Nadmierny ucisk może
prowadzić do nietolerancji wyrobu, dlatego zalecane jest wyregulowanie stopnia ucisku tak, aby zagwarantować mocne
®
napięcie, jednak bez uszczerbku dla komfortu użytkownika.
W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej dokonać technik ortopeda lub pracownik służby zdrowia posia-
dający stosowne uprawnienia w tym zakresie. Należy upewnić się, że użytkownik końcowy lub osoba odpowiedzialna za
umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania.
Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty:
1-Regulacja długości szyn:
1.1-Umieścić centralną część przegubu ortezy na wysokości nadkłykcia bocznego kości ramiennej (po zewnętrznej
stronie łokcia) w celu ustalenia jej wymaganej długości.
1.2-Wyregulować długość górnej i dolnej szyny. W tym celu wciskamy przyciski systemu teleskopowego, usytuowane
na obu końcach ortezy, i pociągamy za obejmy aż do uzyskania żądanej długości. Na takiej samej zasadzie regulujemy
pozycję pośrednich taśm mocujących.
1.3-Rozciągnięte szyny ramienną i przedramienną należy ustawić odpowiednio poniżej pachy i powyżej wyrostka ryl-
cowatego (nadgarstek).
2-Regulacja taśm mocujących:
2.1-Zapiąć taśmy mocujące, zaczynając od tych, które położone są bliżej stawu łokciowego.
2.2-Istnieje możliwość skrócenia taśm. W tym celu uwalniamy końcówkę z zapięciem i, po odpowiednim przycięciu
materiału, ponownie ją zakładamy.
3-Ustawienie mechanizmu przegubowego ROM:
3.1-Ustawić żądaną wartość zgięcia i wyprostu na podziałkach mechanizmu przegubowego, wciskając w tym celu
wskaźniki służące do regulacji każdego z powyższych ruchów i jednocześnie przesuwając je do położenia odpowia-
dającego danej wartości kątowej. Przełączenie przycisku szybkiej blokady do pozycji oznaczonej zamkniętą kłódką
umożliwia zablokowanie mechanizmu.
Umieszczenie paska podporowego pod ramię/przedramię:
1-Zamocować paski mocujące, rozpoczynając od znajdujących się najbliżej stawu łokciowego (orteza jest wyposażona w
rzepy umożliwiające lepsze zamocowanie i stabilizację pasków).
2-Umieścić końcówkę paska w strefie boczno-tylnej elementy na ramię/kość ramieniową, przeprowadzając następnie
pasek przez plecy w kierunku przeciwległego barku.
3-Przeprowadzić pasek przez przeciwległy bark, otulając drugim końcem paska przedramię na poziomie nadgarstka.
4-Wyregulować pasek z ręką uniesioną na żądaną wysokość.
p
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić, czy jest on wyposażony we wszystkie elementy składowe wymagane
w ramach procedury zakładania. Okresowo należy sprawdzać stan wyrobu. W przypadku zauważenia wszelkiego ro-
dzaju niedoskonałości lub nieprawidłowości należy niezwłocznie zgłosić je w miejscu wydania wyrobu.
Materiał użyty do produkcji wyrobu jest łatwopalny. Wyrobu nie należy narażać na warunki, w których mogłoby dojść
do jego zapłonu. W przypadku zapłonu należy szybko pozbyć się wyrobu z ciała i użyć odpowiednich środków w celu
ugaszenia ognia.
W przypadku drobnych niedogodności związanych z poceniem się skóry zalecamy użycie przekładki bawełnianej
w celu oddzielenia skóry od powierzchni tkaniny. W przypadku uciążliwości takich, jak otarcia, nadwrażliwość lub
obrzęk, należy zdjąć wyrób z ciała i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedą. Wyrób należy stosować
wyłącznie na nieuszkodzonej powierzchni skóry. Niewskazane jest stosowanie go na powierzchni świeżych blizn z
obrzękiem, zaczerwienieniem i bólem.
Wyroby oznaczone symbolem
uczulonych na lateks.
Wyroby oznaczone symbolem
ostrożność w przypadku korzystania z obrazowania metodą rezonansu magnetycznego lub zabiegów napromienio-
wania związanych z diagnostyką lub leczeniem
ZALECENIA I OSTRZEŻENIA
Użycie niniejszych wyrobów podlega szeregowi uwarunkowań. Chociaż orteza nie stanowi artykułu jednorazowego użyt-
ku, zaleca się jej używanie przez tylko jednego pacjenta, wyłącznie w celach podanych w niniejszych wytycznych lub
zaleconych przez technika medycznego.
W celu utylizacji opakowania oraz wyrobu należy ściśle przestrzegać przepisów obowiązujących na danym obszarze.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA
Gdy wyrób nie znajduje się w użyciu, należy go przechowywać w oryginalnym opakowaniu umieszczonym w suchym
pomieszczeniu o temperaturze pokojowej. Należy spiąć ze sobą rzepy (jeżeli orteza jest w nie wyposażona), okresowo
prać ręcznie w letniej wodzie (do 30ºC) przy użyciu mydła o neutralnym odczynie. Do suszenia wyrobu należy użyć su-
chego ręcznika w celu wchłonięcia maksymalnych ilości wilgoci, a następnie pozostawić do wyschnięcia w temperaturze
pokojowej. Wyrobu nie należy rozwieszać, prasować ani narażać na kontakt z bezpośrednimi źródłami ciepła, takimi jak
piece, suszarki, bezpośrednie działanie promieni słonecznych itd. Podczas użytkowania lub czyszczenia wyrobu nie nale-
ży stosować środków ściernych, korozyjnych, alkoholi, past lub płynów o właściwościach rozpuszczających. W przypadku
niewłaściwego wyżęcia ortezy resztki środka myjącego mogą spowodować podrażnienia skóry i uszkodzenie wyrobu.
t o y m U
. Gwarancja nie obejmuje wyrobów, w których wystąpiły wszelkiego rodzaju ubytki lub uszkodzenia ze względu
®
l
zawierają lateks kauczuku naturalnego i mogą wywoływać reakcje alergiczne u osób
o
zawierają elementy ferromagnetyczne, dlatego należy zachować maksymalną
POLSKI