Resumen de contenidos para Oase ProfiClear Premium XL
Página 1
ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Notice d'emploi Návod k pou ití Gebruiksaanwijzing Návod na pou itie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
WARNUNG Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets mitgegeben werden. WARNUNG Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. ...
Página 4
2 × Übergangsmuffe zum Anschluss des Behälters an das vorherige Filtermodul Eigenschaften Das ProfiClear Premium XL Standing Bed Module dient zur biologischen Filterung des Teichwas- sers. Die beiden Einläufe DN 180 sind mit dem vorherigen Filtermodul verbunden. An den beiden Aus- läufen DN 180 ist das nachfolgende Filtermodul angeschlossen.
Página 5
Transport WARNUNG Durch das hohe Gewicht des Geräts sind beim Tragen Schädigungen der Wirbelsäule oder Quet- schungen von Gliedmaßen möglich. Das Gerät hat ein Gewicht von mehr als 25 kg. Tragen Sie den Behälter mit mindestens vier Personen ausschließlich an den Griffen, um die ...
Aufstellen und Anschließen Abmessungen Proficlear0290 Filtermodul aufstellen und mit vorherigem Filtermodul verbinden So gehen Sie vor: 1. Schieben Sie die Übergangsmuffe auf den Einlauf und befestigen Sie die Übergangsmuffe mit der Schlauchschelle. – Für spätere Montagearbeiten: Drehen Sie die Schlauchschelle so, dass die Schlauchschellen- schraube von der Seite aus zugängig ist.
Schmutzauslauf anschließen Über den Schmutzauslauf DN 75 mit Absperrschieber am Behälter unten kann bei Bedarf (Reini- gung, Reparatur, Überwintern) das Wasser im Behälter abgelassen werden. Schließen Sie eine geeignete Rohrleitung DN 75 an und leiten Sie das Schmutzwasser in die Ab- wasserkanalisation.
5. Schalten Sie alle weiteren elektrischen Geräte des Filtersystems ein, sobald alle Filterbehälter mit Wasser gefüllt sind. – Lassen Sie UVC-Klärer für mindestens 24 Stunden ausgeschaltet, wenn Sie Filterstarter (z. B. OASE BioKick) verwenden. Dadurch wird die Besiedelung der Filtermaterialien mit Mikroor- ganismen nicht gestört. Reinigung und Wartung Abgestorbene Biomasse sinkt zu Boden und muss entfernt werden.
ClearWave ausbauen und reinigen Die ClearWave-Filterelemente müssen in der Regel nicht gereinigt werden. Im Zuge der Reini- gung des Behälters können die Filterelemente ausgebaut und mit einem kräftigen Wasserstrahl abgespült werden. So gehen Sie vor: 1. Entfernen Sie auf beiden Seiten im Behälter die Hutmuttern M6 und die Halterungen abneh- men.
Página 11
ClearWave ausbauen. (→ ClearWave ausbauen und reinigen) So gehen Sie vor: 1. Ziehen Sie den Belüfterstab aus der Klemmenhalterung. 2. Ziehen Sie den Schlauch vom Belüfterstab ab und stecken Sie ihn auf den neuen Belüfterstab. – Fixieren Sie den Schlauch am Anschluss mit einem Kabelbinder. 3.
Zu hohe Verluste in den Leitungen Leitungslänge auf nötiges Mini- mum reduzieren Es wird kein Wasser aus dem Be- Filterpumpe im Behälter defekt Siehe Gebrauchsanleitung zur Fil- hälter herausbefördert terpumpe Technische Daten ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Einlauf Anzahl Anschluss DN 180 Auslauf Anzahl Anschluss...
Página 13
Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuver- lässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite. www.oase.com/ersatzteile Entsorgung Unterstützen Sie unser Bemühen um eine intakte Umwelt und beachten Sie die folgenden Ent- sorgungshinweise! Entsorgen Sie das Gerät gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen.
WARNING Original operating manual. This operating manual belongs with the unit and must always be handed over together with the unit. WARNING Disconnect all electrical units in the water from the power supply be- fore reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries or death by electrocution.
Página 16
2 × transition sleeve for connecting the container to the upstream filter module Properties The ProfiClear Premium XL Standing Bed Module is designed for biological filtering of pond water. The two inlets DN 180 are connected with the upstream filter module. The two outlets DN 180 are connected with the downstream filter module.
Página 17
Transport WARNING Due to the high weight of the unit, spinal injuries or crushing of limbs is possible when carrying the unit. The unit weighs more than 25 kg. Have a minimum of four people carry the container on the handles to avoid spinal injuries. ...
Installation and connection Dimensions Proficlear0290 Installing the filter module and connecting it to the upstream filter module How to proceed: 1. Push the transition sleeve onto the inlet and fasten the transition sleeve with the hose clip. – For later installation work: Turn the hose clip so that the hose clip screw is accessible from the side.
Connecting the dirt outlet The water in the container can be drained via the DN 75 dirt outlet with a slide valve at the bot- tom of the container if required (for cleaning, repair, overwintering). Connect a suitable DN 75 pipe and drain the dirty water into the sewer system. ...
5. Switch on all other electrical devices of the filter system as soon as all filter containers are filled with water. – Leave the UVC clarifier switched off for at least 24 hours if you are using filter starters (e.g. OASE BioKick). Otherwise it will impair colonisation of the filter materials with micro-organ- isms. Maintenance and cleaning Dead biomass drops to the bottom and has to be removed.
Página 22
ClearWave Disassembly and cleaning The ClearWave filter elements generally do not need to be cleaned. When the container is cleaned, the filter elements can be removed and hosed off with a powerful water jet. How to proceed: 1. Remove the cap nuts M6 on both sides in the container and remove the holders. 2.
Página 23
Replacing the aerator rod Preparatory work: Remove ClearWave. (→ ClearWave Disassembly and cleaning) How to proceed: 1. Pull the aerator rod out of the clamp holder. 2. Pull the hose off the aerator rod and fit it to the new aerator rod. –...
No water is pumped out of the Filter pump in the container is de- Refer to the filter pump operating container. fective. manual. Technical data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Inlet Quantity Connection DN 180 Outlet Quantity Connection...
Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable opera- tion of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase.com/ersatzteile Disposal Support us in our endeavor to keep our environment intact, and adhere to the following disposal information! Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
AVERTISSEMENT Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être toujours jointe lorsqu’il est transféré. AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.
Description du produit Vue d'ensemble Proficlear0288...
Página 28
2 manchons-raccords pour raccorder le réservoir au module de filtration précédent Propriétés Le ProfiClear Premium XL Standing Bed Module sert à la filtration biologique de l'eau du bassin. Le module de filtration précédent est relié aux deux conduits d’admission DN 180. Le module de filtration suivant est relié...
Página 29
Transport AVERTISSEMENT Le poids important de l’appareil peut occasionner des lésions de la colonne vertébrale lors du portage ou écraser des membres du corps. Le poids de l'appareil dépasse 25 kg. Quatre personnes au moins doivent porter le réservoir en utilisant uniquement les poignées ...
Página 30
Mise en place et raccordement Dimensions Proficlear0290 Mise en place du module de filtration et son raccordement à un module de filtration antérieur Voici comment procéder : 1. Glisser le manchon-raccord sur le conduit d’admission et le fixer avec le collier de serrage. –...
Raccordement du conduit d'écoulement de particules En cas de besoin (nettoyage, réparations, entreposage pour l'hiver), il est possible de laisser l'eau s'écouler dans le conteneur par le biais du conduit d'écoulement de salissures DN 75 avec robinet d'arrêt en bas sur le réservoir. ...
– Laisser les clarificateurs à UVC désactivés pendant au moins 24 heures en cas d’utilisation de filtres de démarrage (OASE BioKick par exemple). Ainsi, la colonisation des matériaux de filtration par les micro-organismes n’est pas perturbée.
ClearWave Démonter et nettoyer Les éléments de filtration ClearWave n'ont généralement pas besoin d'être nettoyés. Lors du nettoyage du réservoir, les éléments de filtration peuvent être retirés et rincés avec un puissant jet d'eau. Voici comment procéder : 1. Retirer les écrous borgnes M6 des deux côtés du réservoir et retirer les supports. 2.
Démonter ClearWave. (→ ClearWave Démonter et nettoyer) Voici comment procéder : 1. retirer la tige d’aérateur du support de serrage. 2. Retirer le tuyau de la tige d’aérateur et le brancher sur la nouvelle tige d’aérateur. – Fixer le tuyau sur le raccord à l'aide d'un serre-câble. 3.
Aucune eau ne s'écoule du réser- Pompe de filtration défectueuse Voir la notice d'utilisation de voir dans le conteneur pompe de filtration Caractéristiques techniques ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Conduit d'admission Nombre Prise DN 180 Conduit d'écoulement Nombre Prise DN 180 Conduit d'écoulement des impu-...
Pièces de rechange L'appareil continue à fonctionner de manière sécurisée et fiable avec des pièces d'origine OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase.com/ersatzteile Recyclage Merci d'apporter votre support dans nos efforts pour conserver l'environnement en respectant les consignes de mise au rebut suivantes ! Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur.
WAAR SCHUWING Originele handleiding. De handleiding behoort bij het apparaat en moet bij doorgeven van het ap- paraat steeds meegegeven worden. WAARSCHUWING Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.
Página 40
2× overgangsmof voor het aansluiten van het reservoir op de vorige filtermodule Eigenschappen De ProfiClear Premium XL Standing Bed Module dient voor het biologisch filteren van het vijver- water. De beide inlopen DN 180 zijn verbonden met de vorige filtermodule. Op de beide uitlopen DN 180 is de volgende filtermodule aangesloten.
Página 41
Transport WAARSCHUWING Door het hoge gewicht van het apparaat zijn bij het dragen beknellingen van ledematen of be- schadiging aan de wervelkolom mogelijk. Het apparaat heeft een massa van meer dan 25 kg. Draag het reservoir met ten minste vier personen uitsluitend aan de grepen, om de rug te ont- ...
Página 42
Plaatsen en aansluiten Afmetingen Proficlear0290 Filtermodule opstellen en met vorige filtermodules verbinden Zo gaat u te werk: 1. Schuif de overgangsmof over de inloop en bevestig deze met de slangklem. – Voor toekomstige montagewerkzaamheden: Draai de slangklem zodanig, dat de schroef van de slangklem aan de zijkant toegankelijk is.
Vuilafvoer aansluiten Via de vuilafvoer DN 75 met schuifafsluiter op het onderste reservoir kan indien nodig (reiniging, reparatie, overwinteren) het water in het reservoir worden afgetapt. Sluit een passende pijpleiding DN 75 aan en voer het vuile water in de riolering. ...
5. Schakel alle overige elektrische apparaten van het filtersysteem in, zodat alle filterreservoirs met water zijn gevuld. – Laat de UVC-zuiveringsunit gedurende ten minste 24 uur uitgeschakeld, als u filterstarters (bijv. OASE BioKick) gebruikt. Hierdoor wordt de bezinking van de filterelementen met mi- cro-organismen niet verstoord. Reiniging en onderhoud Afgestorven biomassa zinkt naar de bodem en moet worden verwijderd.
ClearWave uitbouwen en reinigen De ClearWave filterelementen hoeven in principe niet te worden gereinigd. Met betrekking tot het reinigen van het reservoir kunnen de filterelementen worden gedemonteerd en worden afge- spoeld met een krachtige waterstraal. Zo gaat u te werk: 1.
Beluchterstaaf vervangen Voorbereidende werkzaamheden: ClearWave demonteren. (→ ClearWave uitbouwen en reinigen) Zo gaat u te werk: 1. Trek de beluchterstaaf uit de klemhouder. 2. Haal de slang van de beluchterstaaf en sluit deze aan op de nieuwe beluchterstaaf. – Fixeer de slang op de aansluiting met een tie-rap. 3.
Leiding afkorten op de benodigde minimumlengte Er wordt geen water uit het reser- Filterpomp in het reservoir defect Zie de gebruiksaanwijzing voor de voir uitgevoerd filterpomp Technische gegevens ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Inloop Aantal Aansluiting DN 180 Uitloop Aantal...
Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase.com/ersatzteile Afvoer van het afgedankte apparaat Ondersteun ons bij het streven naar een intact milieu en neem de volgende afvoeradviezen in acht! Voer het apparaat volgens de nationale wettelijke bepalingen af.
ADVERTENC IA Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entre- gar junto con el equipo a la otra persona. ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
2 manguitos de transición para conectar el recipiente en el módulo de filtro anterior Características El ProfiClear Premium XL Standing Bed Module se emplea para la filtración biológica del agua de estanque. Las dos entradas DN 180 están unidas con el módulo de filtro anterior. En las dos salidas DN 180 está...
Página 53
Transporte ADVERTENCIA Si se transporta el equipo son posibles lesiones de la columna vertebral o aplastamientos de ex- tremidades debido al alto peso del equipo. El equipo pesa más de 25 kg. Transporte el recipiente con cuatro personas como mínimo que agarren exclusivamente los ...
Emplazamiento y conexión Dimensiones Proficlear0290 Emplazamiento del módulo de filtrado y conexión con el módulo de filtrado anterior Proceda de la forma siguiente: 1. Desplace el manguito de transición en la entrada y fije el manguito de transición con la abraza- dera de manguera.
Conexión de la salida de suciedad Si fuera necesario (limpieza, reparación, conservación durante el invierno) se puede purgar el agua del recipiente a través de la salida de suciedad DN 75 con válvulas de cierre en el recipiente abajo. Conecte una tubería DN 75 apropiada y guíe el agua sucia a la canalización de agua residual. ...
– Deje desconectado el equipo clarificador UVC como mínimo 24 horas si se emplea un arran- cador de filtro (p. ej. OASE BioKick). De esta forma no se perturba la colonización de los ma- teriales filtrantes con microorganismos.
ClearWave Desmontaje y limpieza Una limpieza de los elementos de filtro ClearWave generalmente no es necesaria. Los elementos de filtro se pueden desmontar y enjuagar con un chorro de agua fuerte durante la limpieza del recipiente. Proceda de la forma siguiente: 1.
Desmonte los ClearWave. (→ ClearWave Desmontaje y limpieza) Proceda de la forma siguiente: 1. Saque la barra aireadora del soporte de pinzas. 2. Quite la manguera de la barra aireadora e introdúzcala en la barra aireadora nueva. – Fije la manguera en la conexión con una brida para cables. 3.
El agua no se transporta fuera del Bomba de filtro en el recipiente de- Consulte las instrucciones de uso recipiente. fectuosa de la bomba de filtro Datos técnicos ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Entrada Cantidad Conexión DN 180 Salida Cantidad Conexión...
Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase.com/ersatzteile Desecho Le pedimos que apoye nuestro esfuerzo de mantener intacto nuestro medio ambiente siguiendo las siguientes sugerencias sobre el desecho.
AVISO Instruções de utilização originais As instruções fazem parte do aparelho e deverão ser entregues a eventual outro utilizador/adquirente. AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.
Descrição do produto Descrição geral Proficlear0288...
Página 64
2 × manga de transferência para ligação do recipiente ao módulo filtrante anterior Efeitos O ProfiClear Premium XL Standing Bed Module serve para filtração biológica da água do lago. As duas entradas DN 180 estão ligadas ao módulo filtrante anterior. O módulo filtrante subse- quente está...
Página 65
Transporte AVISO Devido ao elevado peso do aparelho, o respetivo transporte manual pode causar danos na coluna vertebral ou esmagamento de membros. O aparelho pesa mais de 25 kg. Carregue o recipiente apenas pelas pegas e com a ajuda de pelo menos quatro pessoas para ...
Posicionar e conectar Dimensões Proficlear0290 Instalar o módulo filtrante e ligar ao módulo filtrante anterior Proceder conforme descrito abaixo: 1. Enfie a manga de transferência na entrada e fixe-a com a abraçadeira. – Para trabalhos de montagem posteriores: Rode a abraçadeira de modo que o parafuso da mesma fique acessível lateralmente.
Conectar a saída de sujidade Se necessário (limpeza, reparação, preparação para o inverno), a água no recipiente pode ser dre- nada através da saída de sujidade DN 75 com válvula de corte. Ligue uma tubagem DN 75 adequada e conduza a água suja até ao sistema de esgotos. ...
água. – Mantenha os clarificadores UVC desligados durante pelo menos 24horas se utilizar iniciado- res de filtro (ex.: OASE BioKick). Desta forma, a colonização dos materiais filtrantes com mi- croorganismos não é afetada. Limpeza e manutenção A biomassa morta desce até...
Desmontar e limpar o ClearWave Regra geral, os elementos filtrantes ClearWater não têm de ser limpos. Os elementos filtrantes podem ser desmontados e lavados com um jato de água forte no decorrer da limpeza do recipi- ente. Proceder conforme descrito abaixo: 1.
Página 71
Desmontar o ClearWave. (→ ClearWave) Proceder conforme descrito abaixo: 1. Puxe a barra do ventilador para fora do suporte de fixação. 2. Retire a mangueira da barra do ventilador e encaixe-a na barra do ventilador nova. – Fixe a mangueira à ligação por meio de uma abraçadeira. 3.
Não há saída de água do recipiente Bomba de filtração do recipiente Ver instruções de utilização da com defeito bomba de filtração Dados técnicos ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Entrada Número Ligação DN 180 Saída Número...
Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e conti- nua a operar perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website www.oase.com/ersatzteile Descartar o aparelho usado Apoie os nossos esforços por manter um ambiente saudável e limpa e observe estas indicações relativas à...
AVVISO Istruzioni originali Le istruzioni fanno parte dell'apparecchio e devono essere sempre consegnate ad altri utilizzatori insieme a esso. AVVERTENZA Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.
Página 75
Descrizione del prodotto Prospetto Proficlear0288...
2 x boccola di raccordo per il collegamento del contenitore al modulo filtro precedente Caratteristiche Il ProfiClear Premium XL Standing Bed Module serve al filtraggio biologico dell'acqua del laghetto. I due ingressi DN 180 sono collegati al modulo filtro precedenti. Alle due uscite DN 180 è collegato il modulo filtro successivo.
Página 77
Trasporto AVVERTENZA Se l'apparecchio viene trasportato a mano, l'elevato peso può provocare danni alla spina dorsale o lo schiacciamento di arti. Il peso dell'apparecchio supera 25 kg. Per trasportare il contenitore, almeno quattro persone devono afferrarlo esclusivamente per le maniglie per evitare che la colonna vertebrale non venga sollecitata eccessivamente. Proteggere i propri arti da schiacciamenti.
Installazione e allacciamento Dimensioni Proficlear0290 Posa del modulo di filtraggio e collegamento al modulo di filtraggio precedente Procedere nel modo seguente: 1. Spingere il manicotto di transizione sull'ingresso e fissarlo con la fascetta stringitubo. – Per un successivo lavoro di assemblaggio: Girare la fascetta stringitubo in modo che la vite della fascetta sia accessibile dal lato.
Collegamento dello scarico dello sporco Attraverso lo scarico dello sporco DN 75 con valvola di intercettazione sulla parte bassa del reci- piente è possibile, se necessario (pulizia, riparazione, svernaggio), scaricare l'acqua contenuta nel recipiente. Collegare una idonea tubazione DN 75 e condurre l'acqua sporca nella canalizzazione. ...
5. Accendere tutti gli altri dispositivi elettrici del sistema di filtraggio non appena tutti i serbatoi del filtro sono riempiti d'acqua. – Lasciare i chiarificatori UVC spenti per almeno 24 ore quando si utilizzano avviatori di filtri (ad esempio OASE BioKick). Questo non disturba la colonizzazione dei materiali filtranti con microrganismi. Pulizia e manutenzione La biomassa morta affonda sul fondo e deve essere rimossa.
ClearWaveRimozione e pulizia Gli elementi filtranti ClearWave non hanno normalmente bisogno di essere puliti. Durante la puli- zia del contenitore, gli elementi filtranti possono essere rimossi e sciacquati con un forte getto d'acqua. Procedere nel modo seguente: 1. Rimuovere i dadi M6 su entrambi i lati nel contenitore e rimuovere le staffe. 2.
Página 83
Smontare il ClearWave. (→ ClearWaveRimozione e pulizia) Procedere nel modo seguente: 1. Sfilare l'asta dell'aeratore dal supporto delle pinze. 2. Sfilare il tubo flessibile dall'asta dell'aeratore e infilarlo sulla nuova asta dell'aeratore. – Fissare il tubo flessibile all'attacco con una fascetta stringitubi. 3.
Non viene pompata acqua dal ser- Pompa del filtro nel serbatoio di- Vedere le istruzioni per l'uso della batoio. fettosa pompa filtro Dati tecnici ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Entrata Numero Attacco DN 180 Uscita Numero Attacco...
Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase.com/ersatzteile Smaltimento Sostenere l'impegno Oase al fine di conservare un ambiente intatto e osservare le seguenti istru- zioni di smaltimento! Smaltire l'apparecchiatura osservando le disposizioni nazionali in vigore.
ADVARSEL Original vejledning Den er bestanddel af apparatet og skal derfor også videregives, hvis apparatat gives videre. ADVARSEL Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga.
Página 88
2 × overgangsmuffe for tilslutning af beholderen til det tidligere filtermodul Egenskaber ProfiClear Premium XL Standing Bed Module er beregnet til biologisk filtrering af bassinvandet. De to indløb DN 180 er forbundet med det forudgående filtermodul. Det efterfølgende filtermo- dul er sluttet til de to udløb DN 180.
Página 89
Transport ADVARSEL På grund af apparatets høje vægt er der fare for beskadigelse af rygsøjlen eller kvæstelser af le- gemsdele ved løft. Apparatet har en vægt på mere end 25 kg. For at skåne ryggen skal I være mindst fire personer om at bære beholderen, og den må kun ...
Opstilling og tilslutning Dimensioner Proficlear0290 Opstil filtermodulet, og forbind det med det foregående filtermodul Sådan gør du: 1. Skyd overgangsmuffen på indløbet, og fastgør overgangsmuffen ved hjælp af slangebåndet. – Ved senere monteringsarbejder: Drej slangebåndet således, at skruen er tilgængelig fra si- den.
Tilslutning af spildevandsudløb Vandet i beholderen kan ved behov (rengøring, reparation, overvintring) udledes via smudsaflø- bet DN 75 med spærreskyderen forneden på beholderen. Tilslut en egnet rørledning DN 75 og led det forurenede vand ind i kloaksystemet. Forbind rørledning DN 75 og rørledning DN 110 fra tromlefilteret til det grove smuds til en fælles rørledning DN 110, og led spildevandet i kloaksystemet.
5. Frakobl alle filtersystemets andre elektriske apparater, så snart alle filterbeholdere er fyldt med vand. – UVC-renseenheden skal være slukket i mindst 24 timer, hvis du anvender en filterstarter (f.eks. OASE BioKick). Det påvirker ikke koloniseringen af filtermaterialet med mikroorganis- mer i negativ retning. Rengøring og vedligeholdelse Død biomasse synker til bunds og skal fjernes.
Página 94
ClearWave fjern og rengør ClearWave-filterelementerne skal som regel ikke rengøres. Under rengøringen af beholderen kan filterelementerne fjernes og skylles af med en kraftig vandstråle. Sådan gør du: 1. Fjern på begge sider i beholderen topmøtrikkerne M6 og holderne. 2. Fjern ClearWave-filterelementerne. 3.
Udskift ventilatorstangen De forberedende arbejdsopgaver: Afmonter ClearWave. (→ ClearWave fjern og rengør) Sådan gør du: 1. Træk luftstenen ud af klemmeholderen. 2. Træk slangen af luftstenen, og sæt den på den nye luftsten. – Fastgør slangen ved tilslutningen med en kabelbinder. 3.
Reducér slangens længde til det nødvendige minimum Der bliver ikke ført vand ud af be- Filterpumpen i beholderen er de- Se brugsanvisning til filterpumpe holderen fekt Tekniske data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Indløb Antal Tilslutning DN 180 Udløb Antal Tilslutning DN 180 Smudsudløb...
Reservedele Med originale dele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at ar- bejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase.com/ersatzteile Bortskaffelse Støt os i vores bestræbelser på at fremme miljøet og overhold de følgende anvisninger for bort- skaffelse! Bortskaf apparatet i henhold til de nationale lovbestemmelser.
ADVARSEL Original veiledning. Anvisningen er en bestanddel av apparatet og må alltid følge med ved videre- formidling av apparatet. ADVARSEL Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.
Página 100
2 × Overgangsmuffer for tilkobling til beholderen på den forrige filtermodulen Egenskaper Filteret ProfiClear Premium XL Standing Bed Module tjener til biologisk filtrering av damvannet. Begge innløpene DN 180 er koblet til forrige filtermodul. På begge utløpene DN 180 er den påføl- gende filtermodulen koblet til.
Página 101
Transport ADVARSEL På grunn av apparatets høye vekt, er det mulig å kveste lemmer eller skade ryggraden under bæ- ringen. Apparatet veier mer enn 25 kg. Bær beholderen med minst fire personer utelukkende i håndtakene, for å avlaste ryggraden. Beskytt lemmene deres mot kvesting.
Installasjon og tilkobling Dimensjoner Proficlear0290 Sett opp filtermodulen og koble den sammen med den forrige filtermodulen Slik går du frem: 1. Skyv gummimuffen over innløpet og fest overgangsmuffen med en slangeklemme. – For senere monteringsarbeid: Dra til slangeklemmen slik, at slangeklemmeskruene er til- gjengelig fra yttersiden.
Página 104
Koble til smussutløp Vannet kan ved behov (rengjøring, reparasjon, vinteravstenging) slippes ut av beholderen gjen- nom smussutløps-skyveventilen DN 75. Koblet til den egnede rørledningen DN 75 og led smussvannet i kloakkrøret. Bind fast rørledning DN 75 og rørledning DN 110 fra trommelfilteret for grovsmuss til en fel- les rørledning DN 110 og led smussvannet i kloakkrøret.
5. Skru på alle videre elektriske apparatene til filtersystemet, slik at alle filterbeholderne blir fylt med vann. – La UVC-renseren være avslått i minst 24 timer, når du skal bruke filterstarteren (f.eks. OASE BioKick). Slik blir ikke kolonien av filtermateriale med mikroorganismer forstyrret.
Página 106
ClearWave Demontering og rengjøring ClearWave-filterelementet må som regel ikke bli rengjort. I løpet av rengjøringen kan filterele- mentene fjernes og spyles av med en kraftig vannstråle. Slik går du frem: 1. Fjern på begge sider av beholderen toppmutteren M6 og ta av holderen. 2.
Página 107
Erstatt luftestengene Forberedende arbeid: Demonter ClearWave. (→ ClearWave Demontering og rengjøring) Slik går du frem: 1. Trekk ventilstangen ut av klemmeholderen. 2. Skyv slangen fra ventilstangen og stikk dem i de nye ventilstengene. – Sikre slangen på tilkoblingen med en kabelforbindelse. 3.
Hvis nødvendig reduser slangen til minimum Det blir ikke transportert vann ut Filterpumpen i beholderen er de- Se bruksanvisningen for filterpum- av beholderen fekt Tekniske data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Innløp Antall Tilkobling DN 180 Utløp Antall Tilkobling DN 180 Smussutløp...
Página 109
Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og driften forblir pålitelig. Reservedelstegninger og reservedeler finner du på vår internettside. www.oase.com/ersatzteile Kassering Vennligst ta hensyn til miljøet og følg følgende instrukser for avhending! Apparatet skal kasseres i henhold til nasjonale lovbestemmelser...
VARNIN G Översättning av bruksanvisningen. Denna bruksanvisning hör till apparaten och måste därför medfölja om apparaten byter ägare. VARNING Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag.
Página 112
2 × övergångsmuff för anslutning av behållaren till föregående filtermodul Egenskaper ProfiClear Premium XL Standing Bed Module är avsedd för biologisk filtrering av dammvatten. Båda inlopp DN 180 är anslutna till föregående filtermodul. Den efterföljande filtermodulen är an- sluten till båda utlopp DN 180.
Página 113
Transport VARNING På grund av den höga vikten från apparaten finns det risk för att ryggraden skadas eller händer eller armar kläms in vid transport. Apparaten väger mer än 25 kg. Lyft och bär behållaren i handtagen med hjälp av minst fyra personer för att avlasta ryggraden. ...
Installation och anslutning Mått Proficlear0290 Ställ upp filtermodulen och anslut den till den föregående filtermodulen Gör så här: 1. Skjut övergångsmuffen över inloppet och fixera den med slangklämman. – För senare monteringsarbeten: Vrid slangklämman så att man kan komma åt skruven i slangklämman från sidan.
Ansluta smutsavlopp Vid behov (rengöring, reparation, övervintring) kan vattnet i behållaren tömmas ut via DN 75- smutsutloppet med spärrventil nederst på behållaren. Anslut en lämplig DN 75-rörledning och led ut smutsvattnet i avloppsnätet. Anslut rörledningen DN 75 och rörledningen DN 110 från trumfiltret för grov smuts till en ge- mensam rörledning DN 110.
5. Slå på alla andra elektriska anordningar i filtersystemet när alla filterbehållare har fyllts med vatten. – Låt UVC-förreningen vara frånslagen i minst 24 timmar om filterstart (t.ex. OASE BioKick) används. Därmed kommer koloniseringen av mikroorganismer i filtermaterialen inte att stö- ras.
Página 118
Demontera ClearWave och rengöra ClearWave-filterkomponenter behöver som regel inte rengöras. Det går att demontera filter- komponenterna när behållaren rengörs och spola av dem med en kraftig vattenstråle. Gör så här: 1. Ta bort hattmuttrarna M6 på behållarens båda sidor och ta bort hållarna. 2.
Byt ventilationsstång Förberedelser: Demontera ClearWave. (→ ClearWave och rengöra) Gör så här: 1. Dra ut ventilationsstången ur klämhållaren. 2. Dra av slangen från ventilationsstången och sätt den på den nya ventilationsstången. – Fixera slangen med ett buntband. 3. Tryck ut ventilationsstången ur klämhållaren. Proficlear0220 Förvaring / lagring under vintern Apparaten ska tas ur drift beroende på...
Kontrollera slangledningen, ev. vikt För hög förlust i ledningarna Minska ledningslängden till mini- Inget vatten kommer ur behållaren Fel på filterpump i behållaren Se filterpumpens bruksanvisning Tekniska data ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Inlopp Antal Anslutning DN 180 Utlopp...
Página 121
Reservdelar Apparaten fungerar säkert och tillförlitligt med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår internetsida. www.oase.com/ersatzteile Avfallshantering Vänligen stödj våra miljöinsatser genom att beakta följande instruktioner vid avyttring! Skrota apparaten enligt de lagstadgade bestämmelser som gäller i ditt land.
VAR OITU S Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Tämä käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on aina luovutet- tava laitteen mukana uusille omistajille. VAROITUS Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. ...
Página 124
4 × letkunkiristintä siirtymäholkin kiinnittämiseksi tuloaukkoon 2 × siirtymäholkkia säiliön liittämiseksi edelliseen suodatinmoduuliin Ominaisuudet ProfiClear Premium XL Standing Bed Module on tarkoitettu lammen veden biologiseen suodatuk- seen. Kaksi DN 180 -tuloaukkoa on kytketty edelliseen suodatinmoduuliin. Seuraava suodatinmoduuli on kytketty kahteen DN 180 -lähtöön.
Página 125
Transport VAROITUS Laitteen raskaan painon vuoksi selkärangan vaurioituminen tai raajojen puristuminen on mahdol- lista, kun laitetta kannetaan. Laitteen paino on yli 25 kg. Kanna säiliötä yksinomaan kahvoista ja vähintään neljän henkilön toimesta selkärangan kuor- mituksen vähentämiseksi. Suojaa raajasi ruhjevammoilta. ...
Página 126
Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Mitat Proficlear0290 Asenna suodatinmoduuli ja liitä se edelliseen suodatinmoduuliin Toimit näin: 1. Työnnä kumiholkki tuloaukon päälle ja kiinnitä se letkunkiristimellä. – Myöhempiä kokoonpanotöitä varten: Käännä letkunkiristintä niin, että letkukiristimeen pää- see käsiksi sivulta. 2. Työnnä suodatinmoduuli edellisen suodatinmoduulin päälle niin pitkälle kuin se menee niin, että...
Página 128
Likaveden ulostulon yhdistäminen Alhaalla olevalla sulkuventtiilillä varustetulla DN 75 -säiliöllä vesi voidaan tarvittaessa valuttaa pois säiliöstä (puhdistusta, korjausta, talvisäilytystä varten) likaveden ulostulon kautta. Liitä sopiva DN 75 -putkisto ja ohjaa jätevesi viemärijärjestelmään. Liitä DN 75 -putkisto ja DN 110 -putkisto karkean lian rumpusuodattimesta yhteiseen DN 110 -putkistoon ja ohjaa likavesi viemärijärjestelmään.
5. Kytke kaikki muut suodatinjärjestelmän sähkölaitteet päälle heti, kun kaikki suodatinsäiliöt on täytetty vedellä. – Jätä UVC-kirkastin pois päältä vähintään 24 tunniksi, kun käytät suodatinkäynnistintä (esim. OASE BioKick). Tämän seurauksena mikro-organismit voivat kolonisoida suodatinmateriaalit ilman häiriöitä. Puhdistus ja huolto Kuollut biomassa uppoaa pohjaan ja se on poistettava. Avaa tätä varten DN 75:n lianpoistoaukko noin 10 sekunniksi kerran kuukaudessa.
Página 130
ClearWave poista ja puhdista ClearWave-laitteen suodatinelementtejä ei yleensä tarvitse puhdistaa. Säiliön puhdistuksen ai- kana suodatinelementit voidaan poistaa ja ne voidaan huuhdella voimakkaalla vesisuihkulla. Toimit näin: 1. Irrota M6-mutterit säiliön molemmilta puolilta ja irrota kiinnikkeet. 2. Poista ClearWave-suodatinelementit. 3. Asenna ClearWave-suodatinelementit käänteisessä järjestyksessä. –...
Johto on lyhennettävä tarvitta- öitä vaan minimiin Veden pumppaus ulos säiliöstä ei Säiliön suodatinpumppu on vialli- Katso suodatinpumpun käyttöoh- onnistu jeet Tekniset tiedot ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Tuloaukko Määrä Liitäntä DN 180 Ulostulo Määrä Liitäntä DN 180 Lianpoisto Määrä...
Página 133
Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luo- tettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase.com/ersatzteile Hävittäminen Tue meitä, kun pidämme huolta vahingoittumattomasta ympäristöstä ja ota huomioon seuraa- vat hävittämisohjeet! Huolla laitetta kansallisten lakimääräysten mukaisesti.
Página 134
FIGYELMEZT ET ÉS Eredeti útmutató. Az útmutató a készülékhez tartozik, és a készülék továbbadásakor szintén mindig tovább kell vele adni. FIGYELMEZTETÉS los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. ügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatko- szélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt.
Página 136
A Leírás 1 × fogantyú 1 × tartályfedél 1 × tartály 4 × fogantyú a tartály hordozásához 2 x DN 180 kimenet 1 × DN 75 szennykivezetés tolózárral 2 × DN 180 bemenet Tulajdonságok dul a két DN 180 kimenethez van csatlakoztatva.
Página 137
Szállítás FIGYELMEZTETÉS A készülék nagy tömege miatt hordozáskor gerincsérülések vagy a végtagok összenyomódása lehetséges. A készülék tömege több mint 25 kg. A gerinc tehermentesítése érdekében a tartály hordozását legalább négy személynek kell vé- geznie, és kizárólag a fogantyúknál fogják meg a tartályt. ...
Página 138
Felállítás és csatlakoztatás Méretek Proficlear0290 bilinccsel. – dul átmeneti karmantyújába illeszkedjen. – –...
Página 140
A szennykivezetés csatlakoztatása A tartály alsó részén található DN 75 tolózáras szennykivezetésen át szükség esetén (tisztítás, vezetésére. ClearWave baktériumokkal való egyenletes megtelepedéséhez. a 4/9 mm-es adaptert használja. – – Proficlear0219...
Üzembe helyezés 1. Zárja el a DN 75 szennykivezetés tolózárát. – – – A duzzadó tömítések kezdetben tömítetlenek lehetnek, mivel csak vízzel való érintkezéskor lesznek teljesen tömítettek. tartály megtelik vízzel. – Tisztítás és karbantartás Az elhalt biomassza lesüllyed a fenékre; ezt el kell távolítani. E célból havonta egyszer kb. 10 má- sodpercre ki kell nyitni a DN 75 szennykivezetést.
Página 142
A ClearWave kiszerelése és tisztítása 1. A tartály mindkét oldalán távolítsa el az M6-os kalapos anyákat és vegye le a tartókat. – Proficlear0221...
Página 143
Szerelje ki a ClearWave egységet. (→ ClearWave kiszerelése és tisztítása) – Proficlear0220 Tárolás/Telelés Az üzemen kívül helyezés attól függ, hogy a készülék fagy ellen védett-e vagy sem. A készülék fagytól védve van (pl. garázsban vagy burkolat alatt) A készülék nincs fagytól védve (pl. felállítás a szabadban) várható.
Página 144
Csökkentse le a vezeték hosszát a ben. szükséges minimumra. A szivattyú nem szállít vizet a tar- Lásd a szivattyú használati utasítá- tályból básodott sát ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Bemenet Darabszám Csatlakozó DN 180 Kimenet Darabszám Csatlakozó DN 180 Szennykivezetés...
Página 145
Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is meg- Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase.com/ersatzteile Megsemmisítés A környezet védelme érdekében támogassa törekvéseinket és vegye figyelembe az alábbi leselej- tezése útmutatásokat!
OSTRZ EŻEN IE Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Do czyszczenia stawów ogrodowych. w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne) Eksploatacja tylko przy temperaturze wody w zakresie od +4 °C do +35 °C. nymi lub wybuchowymi.
Wymiana napowietrzacza Prace przygotowawcze. → ClearWave wymontowanie i czyszczenie) – Proficlear0220 Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym nie jest chronione. ...
Usterka albo powrót wody do stawu wodach Woda nie jest wypompowywana ze Awaria pompy filtracyjnej w zbior- zbiornika niku pompy filtracyjnej Dane techniczne ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Wlot DN 180 Wylot DN 180 DN 75 ClearWave Minimalnie 25000...
Página 158
VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ úrazy následkem zasa ení elektrickým proudem. zoru. → Technické údaje) Nikdy nepou ívejte jiné kapaliny ne vodu. Nepou ívat ve spojení s chemikáliemi, potravinami, lehce zápalnými nebo výbu nými látkami.
Página 160
A Popis 1× víko nádr e 1× nádr 2× výtok DN 180 Obohacuje vodu v nádr i kyslíkem Vlastnosti Systém ProfiClear Premium XL Standing Bed Module se pou ívá k biologické filtraci vody v jezírku.
Porucha Náprava ádný proud vody odtok do jezírka je ucpaný je ucpaná minimum voda Technické údaje ProfiClear Premium XL Standing Bed Module DN 180 DN 180 DN 75 ClearWave Minimum 25000 Maximum 66000 Délka 1338 Vý ka Hmotnost bez vody...
Página 170
VÝSTRAH A VÝSTRAHA Odpojte v etky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr pri dodr iavaní technických údajov. (→ Technické údaje) Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: Prevádzka iba s vodou pri teplote vody +4 °C … +35 °C. ...
Página 172
2 × odtok DN 180 2 × vtok DN 180 Obohacuje vodu do nádoby kyslíkom 4 × hadicová spona na upevnenie prechodovej man ety na vtoku Vlastnosti Prístroj ProfiClear Premium XL Standing Bed Module slú i na biologickú filtráciu vody v jazierku.
Página 173
Preprava VÝSTRAHA Nádobu neprepravujte, ak je naplnená vodou. lené (napr. preprava eriavom). Proficlear0191...
Página 174
In talácia a pripojenie Rozmery Proficlear0290 Postupujte nasledovne: – – dicovej spony. –...
Uvedenie do prevádzky Postupujte nasledovne: – – nili tok vody. – vodou. doby naplnené vodou. – BioKick). Tak sa nenaru í osídlenie materiálov filtra mikroorganizmami. Postupujte nasledovne: spôsobom. → ClearWave) → Uvedenie do prevádzky)
Página 179
Prípravné práce: Demontujte prvok ClearWave. (→ ClearWave) Postupujte nasledovne: – Proficlear0220 Ulo enie/prezimovanie Prístroj je na mieste chránenom pred mrazom (napr. v gará i alebo prístre ku) Prístroj nie je na mieste chránenom pred mrazom (napr. umiestnenie pod holým nebom) mraze.
Página 180
Odtok v dne, potrubie resp. hadica je upchatá menu Hadica je zalomená Skontrolujte hadicu, prípadne ju hnutné minimum Z nádoby sa neprepravuje iadna voda ruchu Technické údaje ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Vtok Prípojka DN 180 Odtok Prípojka DN 180 Prípojka DN 75 ClearWave Prietokové...
Náhradné diely stránkach. www.oase.com/ersatzteile Likvidácia Podporte na e úsilie o ochranu ivotného prostredia a dodr iavajte nasledujúce pokyny pre likvi- dáciu!
OPOZORILO Originalna navodila. Navodila spadajo k napravi in morajo biti ob predaji naprave drugi osebi po- sredovana naprej. OPOZORILO rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po- uporabni kega vzdr evanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nad- zora.
Página 184
2 × prehodni cevni nastavek za povezavo posode s predhodnim filtrirnim modulom Lastnosti Filter ProfiClear Premium XL Standing Bed Module je namenjen biolo kemu filtriranju vode v rib- niku. Dva dovoda DN 180 sta povezana s predhodnim filtrirnim modulom. Naslednji filtrirni modul je povezan z dvema izhodoma DN 180.
Página 185
Transport OPOZORILO menite hrbtenico. prevoz z erjavom). Proficlear0191...
Postavitev in priklop Dimenzije Proficlear0290 Postavitev filtrirnega modula in povezovanje s prej njim filtrirnim modulom Postopek je naslednji: 1. Potisnite prehodni tulec na dovod in ga pritrdite s cevno objemko. – Za kasnej a monta na dela: Obrnite cevno objemko tako, da bo vijak cevne objemke dosto- pen s strani.
Página 188
nije DN 75 z zapornim ventilom na dnu posode. zacijo filtra ClearWave z bakterijami. Postopek je naslednji: bino na posodi. 4 mm uporabite 4/9-mm adapter. – – Proficlear0219...
Página 189
Zagon Postopek je naslednji: 1. Zaprite zaporni ventil za izpust umazanije DN 75. 2. Preverite popolnost celotnega filtrirnega sistema (cevne napeljave in cevi). 3. Filtrirne module napolnite z vodo. – – pretok vode. – vodo. polnjene z vodo. – vod umazanije DN 75 za pribli no 10 sekund. ...
Página 190
Postopek je naslednji: 1. Odstranite M6 matice na obeh straneh posode in odstranite nosilce. 2. Odstranite filtrirne elemente ClearWave. 3. Filtrirne elemente ClearWave namestite v obratnem vrstnem redu. – Filtrirne elemente morate pravilno vstaviti v nosilce na dnu posode. Proficlear0221...
Página 191
Pripravljalna dela: Demonta a filtra ClearWave. (→ Postopek je naslednji: – Proficlear0220 Naprava lahko deluje pri minimalni temperaturi vode +4 °C. ...
Preverite cev, po potrebi zame- njajte Previsoke izgube v vodih Zmanj ajte dol ino voda na naj- manj o mo no Glejte navodila za uporabo filtrirne jena ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Vhod tevilo DN 180 Odvod tevilo DN 180...
Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava e naprej varna in brez- hibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na na i spletni strani. www.oase.com/ersatzteile Odlaganje odpadkov Podpirajte na e prizadevanje za nedotaknjeno okolje in upo tevajte naslednje napotke za odstra-...
Página 194
UPOZ ORENJ E UPOZORENJE Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili odr avanje bez nadzora. Namjensko kori tenje → Rad samo s vodom pri temperati od +4 °C do +35 °C. ...
Página 196
2 × ventilacijska ipka Svojstva ProfiClear Premium XL Standing Bed Module slu i za biolo ku filtraciju vode ribnjaka. filtarski modul spojen. njem vode kisikom kroz dvije ventilacijske ipke optimizira se kretanje vode u spremniku i time naseljavanje bakterija na filtarskim elementima.
Página 197
Prijevoz UPOZORENJE vi e od 25 kg. retili kralje nicu. Nemojte prevoziti spremnik kada je napunjen vodom. (npr. prijevoz kranom). Proficlear0191...
Página 198
Dimenzije Proficlear0290 Postavljanje filtarskog modula i spajanje s prethodnim filtarskim modulom – mice ostane dostupan sa strane. prijelaznu spojnicu filtarskog modula. – Odvodi za otpadnu vodu svih filtarskih modula moraju svi biti na istoj strani. – mice ostane dostupan sa strane.
Página 200
popravak, prezimljavanje) se mo e voda iz spremnika otpustiti. cijev DN 110 i odvedite otpadnu vodu do kanalizacije. Time se posti e dobar tlak ispiranja ci- jevi. Pogon s ventilatorom podupiru cirkulaciju vode u spremniku i optimalni su za ravnomjerno nase- ljavanje bakterijama.
Stavljanje u pogon 1. Zatvorite zaporni ventil odvoda prljav tine DN 75. 2. Pregledajte cjelokupni sustav filtracije (cijevi i crijeva). 3. Napunite filtarske module vodom. – – Gravitacijski sustav: Otvorite zaporni ventil (dovod i povratni vod) filtarskog redoslijeda, – u potpunosti pokazuju svoju funkcionalnost. –...
Página 202
elementi mogu se rastaviti i isprati sna nim vodenim mlazom. 2. Izvadite filtarske elemente ClearWave. 3. Ugradite filtarske elemente ClearWave u obrnutom redoslijedu. – Proficlear0221...
Página 203
Pripremni radovi: ClearWave izvaditi. (→ 2. Odvojite crijevo s ventilacijske ipke i stavite ga na novu ventilacijsku ipku. – Proficlear0220 mraza. Otvorite zaporni ventil da biste izbjegli nakupljanje vode. Za titite cijevi i zaporne ventile od mraza, kod kojih vodu ne mo ete ispustiti .
Preveliki gubici u vodovima Duljinu vodova smanjiti na potrebni minimum Filtarska pumpa u spremniku nije u Vidi upute za uporabu filtarske funkciji pumpe ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Dovod DN 180 Odvod DN 180 Odvod prljav tine DN 75...
Página 206
AVERTIZ ARE deauna în cazul în care aparatul este remis. AVERTIZARE ghere. cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice) plozive...
Descrierea produsului Vedere de ansamblu Proficlear0288...
Página 208
A Descriere 1× Mâner 1 × Capacul rezervorului 1 × Recipient Suport pentru elementele de filtrare ClearWave 5× Elemente de filtrare ClearWave 4 × Mânere pentru transportul recipientului 1 × Racord de aer pentru aerator astfel colonizarea elementelor de filtrare cu bacterii.
Página 209
Transport AVERTIZARE Modulul de filtrare are patru mânere pentru transport. Alte mijloace de transport nu sunt per- mise (de exemplu, transportul cu macaraua). Proficlear0191...
Admisia la sistemul de filtrare sau returul la iaz înfundat furtun blocate Furtun îndoit este necesar minimum necesar zare a pompei de filtru Date tehnice ProfiClear Premium XL Standing Bed Module Cantitate Racord DN 180 Cantitate Racord DN 180 Cantitate...