ATIA
www.ghidini.it
customerservice@ghidini.it
I - Utilizzare esclusivamente lampade di potenza e tipo conformi ai dati
riportati sulla targa dell'apparecchio.
- Utilizzare solo lampade con protezione UV incorporata.
- Attenzione:Prima di eseguire le connessioni di rete,durante il montaggio,la sostituzione della
lampada od altro intervento sull'apparecchio,assicurarsi di avere tolto la tensione.
-L'apparecchio e' idoneo al fissaggio diretto su superfici normalmente infiammabili.
- Rispettare la distanza minima dagli oggetti illuminati.
-L' apparecchio in CLASSE I : Collegare al circuito
di messa a terra dell'impianto elettrico.
-L'apparecchio non è idoneo al funzionamento in cascata.
-Apparecchio idoneo al funzionamento in interni ed esterni.
-"L'apparecchio deve essere usato solo se completo
del suo schermo di protezione" (VEDI Fig.A).
Contattare eventualmente Ghidini Illuminazione per il ricambio.
GB -Use only bulbs with the power and type in compliance with the data on
the label plate of the equipment.
- Only use bulbs with incorporated UV protection.
- Caution: before connecting up to the mains, during assembly,
replacement of valves or other operations on the equipment, make sure
power has been disconnected.
- The equipment is suitable for fixing directly on surfaces normally inflammable.
- Comply with the minimum distance from the illuminated objects
-Equipment in CLASS I : Connect to earth circuit of electric
-The equipment is not suitable for operating in tandem.
-Equipment suitable for internal or external operating.
-"The equipment must be used only if complete with protective screen " (SEE Fig. A)
Contact Ghidini Illuminazioni for replacement.
F -Utiliser exclusivement des ampoules conformes, par puissance et type,
aux valeurs indiquées sur la plaque d'identification de l'appareil.
- Utiliser uniquement des ampoules à protection UV incorporée.
- Attention : avant de réaliser les branchements de secteur lors du montage,le remplacement
de l'ampoule ou toute autre intervention sur l'appareil, veiller à mettre ce dernier hors tension.
- L'appareil peut être fixé directement sur des surfaces normalement inflammables.
- Respecter la distance minimale des objets éclairés.
- L'appareil CLASSE I : Brancher au circuit de
mise à la terre de l'installation électrique.
- L'appareil n'est pas adapté pour le fonctionnement en cascade.
- Appareil pouvant fonctionner en intérieur et en extérieur.
-"L'appareil ne doit être utilisé que muni de son écran de protection (cf. Fig.A).
Pour les rechanges, se mettre en contact le cas échéant avec Ghidini Illuminazione.
D- Ausschließlich Lampen verwenden, deren Typ und Leistung den auf dem
Geräteschild angebrachten Daten entsprechen.
- Nur Lampen mit eingebautem UV-Schutz verwenden.
- Achtung: Ehe die Anschlüsse ans Netz ausgeführt werden, während der Montage, dem
Ersetzen der Lampe oder anderem, sicherstellen, dass der Strom abgeschaltet wurde.
- Das Gerät ist zur direkten Befestigung auf normalerweise entzündbaren Flächen geeignet.
- Den Mindestabstand von den beleuchteten Gegenständen einhalten.
- Das Gerät gehört zur KLASSE I: Den Erdungskreis der Elektrik anschließen.
- Das Gerät ist nicht für den Kaskadenbetrieb geeignet.
- Das Gerät ist für den Betrieb in Innen- und Außenbereichen geeignet.
-"Das Gerät darf nur komplett mit seinem Schutzschirm
verwendet werden" (Siehe Abb. A).
Für die Ersatzteile ggf. mit Ghidini Illuminazione in Verbindung setzen.
E -Utilizar exclusivamente bombillas de potencia y de tipo conformes a los
datos indicados sobre la placa del aparato.
-Utilizar solamente bombillas con protección UV incorporada.
-Atención: Antes de efectuar las conexiones de red, durante el montaje, la sustitución de la bombilla o de
cualquier otra intervención sobre el aparato, asegurarse de haber desconectado la tensión.
-El aparato es adecuado para la fijación directa sobre superficies normalmente inflamables.
-Respetar la distancia mínima de los objetos iluminados.
-El aparato en CLASE I: Conectar al circuito de toma de tierra de la instalación eléctrica.
-El aparato no es adecuado para el funcionamiento en cascada.
-El aparato es adecuado para el funcionamiento tanto en el interior como en el exterior.
-"El aparato debe utilizarse solo si lleva su pantalla de protección" (VER Fig.A).
Tomar contacto con Ghidini Illuminazione para repuestos.
R -? ??????????? ??? ? ? ? ???? ???????? ?????? ???? ? ? ?? ?????,
?????? ? ?????? ? ? ? ???????? ???????????.
-? ??????????? ?????? ??? ? ? ?? ?????????? ??? ? ??? ?? ? ? .
-? ? ? ? ?? ? ?: ???? ??, ??? ? ????? ???? ??????? ? ???? , ??? ? ????? ?,??? ??? ?? ?
??? ?? ??? ??? ?????? ????????? ?? ????????? ??? ???????? ??????? ????????? ?
??? ????? ????? ?? ?????? ????.
-? ????? ? ?? ?? ?? ?? ?????????? ???????????????
?? ???? ????? ????????? ???? ? ? ??? ???????????.
-? ???? ???? ? ? ? ? ? ????? ? ?????????? ?? ????? ?? ? ? ? ????????.
-? ????? ??????? ???? ? ? ? ? ? ? ? I: ???????????? ? ????? ????? ???????????.
-? ????? ?? ???????????? ??? ? ??????????????? ? ???????.
-? ????? ???????? ???? ? ??? ???????????, ? ??? ????? ???? ?????????????.
-? ????? ? ?? ?? ?? ?? ??????????? ?????? ? ??????, ???? ??
????????????? ?????????? ? ??? ???? ? ??????? (?? . ???.? ).
? ?????? ????????? ???? ??? ??? ???? ? ???? ? Ghidini Illuminazione.
Mod. MATI1941-49-2
SOFFITTO
Rev. 2 07/2009
I
ATTENZIONE:
-Per l'installazione rivolgersi
esclusivamente a personale
specializzato ed abilitato.
-E' necessario conservare il presente foglio
d'istruzioni anche dopo l'installazione.
-Attenzione presenza di
alta tensione nell'apparecchio.
-Per l'istallazione degli accessori fare
riferimento a foglio istruzione ad essi
dedicati.
GB
CAUTION:
- For installation contact only qualified,
trained personnel.
- Keep this instructions sheet
after installation.
- Warning, high tension
in the equipment.
- For installation of accessories, refer to
specific instruction sheet .
F ATTENTION:
-Pour l'installation, s'adresser
exclusivement à un technicien spécialisé et
autorisé.
-Conserver cette notice d'instructions après
l'installation.
- Attention à la présence de haute
tension dans l'appareil.
- Pour l'installation des accessoires, se
référer à la ù notice d'instructions
spécifique.
D ACHTUNG:
-Für die Installation ausschließlich an
qualifiziertes Fachpersonal wenden.
-Diese Gebrauchsanweisungen müssen
auch nach der installation aufbewahrt
werden.
-Vorsicht Hochspannung
im Gerät.
-Für die Installation des Zubehörs die
diesbezüglichen Gebrauchsanweisungen zu
Hilfe nehmen.
E
ATENCIÓN:
-Para la instalación dirigirse
exclusivamente a personal especializado y
habilitado.
-Es necesario conservar el presente folleto
de instrucciones también después
de la instalación.
-Atención presencia de alta
tensión en el aparato.
-Para la instalación de los accesorios
referirse al folleto de instrucciones
correspondientes a los mismos.
R ? ? ? ? ? ? ? ? :
-
? ?? ????????? ????? ????? ?????? ?
??? ??? ? ???????????? .
- ? ???????? ? ????????? ??????? ??
?????????? ? ????? ?????????
???????????.
- ? ??????? ???? ???? ?? ??????? ?
??????????? ?? ?????? ?????? ????.
- ? ?? ? ????? ? ????????????? ?
???? ????? ????????? ? ????????? ?? ?
??? ???????????.
Toughened glass
Vetro temprato
Verre trempé
Gehärtetes Glas
Vidrio templado
?????????? ??????
www.ghidini.it customerservice@ghidini.it
FIG.2
A
FIG.1
C
A
B
P
FIG.6
G
M
FIG.1 - Take the cable (A) protruding from the wall (H05RN-F <HAR> with 3 conductors with 1sq. mm section) with the minimum length required for wiring 100-
110mm. Next, proceed to unsheathe (max 25mm) and peal back, up to 6-8 mm, the external conductor wires, as shown in FIGURE 1.
FIG.2 - Proceed to wire the female connector (K) by screwing the copper conductors as shown in FIGURE 2.
The cable (A) must can be a H05RN-F <HAR>, with 3 conductors with 1sq. mm section and must be connected following the phases (earthing numbers and signs
are indicated in relief on the wiring connector zone).
1 ð Brown coloured line 1 conductor
2 ð Blue coloured neutral conductor.
ð Yellow/green coloured earthwire.
Once through with the above described wiring phase, fasten (min. 4 Nm) the PG 9 head (C). Then, tightly fasten the screw coupling of bodies (B + B1), that form the
female connector (K).
FIG.3-4 - Drill 3 screw anchor holes (D) according to the distance shown in FIGURE 4. It is advisable to use metal M6 "Fisher" anchoring equipped with Class
8.8 min screws. For correct fixing, you are recommended to:
• Use length and type of screw anchor according to the load - equipment weight (Max 9kg) + surface area exposed to the wind (0.09m²) – and according to the
means of support (Concrete-block full-double UNI, etc)
Take the tripod bracket (E) and place it over the holes, with the anchors already inserted in the wall, and start fixing the three screws (F) (M6 screws are recommended).
Remember to place the 3 washers (Z) between the bracket (E) and the 3 screws (F). WARNING: Check the equipment direction (only HIT and QR111); light sources
controlled on axis should be oriented in the required direction. When positioning the equipment consider that there must be a space (about 60mm) between the feed
cable (A) wall exit and the equipment centre (see FIGURE 4).
Tighten (10Nm) the 3 screws (F) .
FIG.5-6-7 (EXCEPTED LED VERSION) - Warning: Before fixing or replacing the light bulb or carrying out any other operation on the equipment, MAKE
SURE YOU HAVE DISCONNECTED THE POWER
When fixing or replacing the light bulb, follow indications in FIGURE 5.
• Open the optical compartment by unscrewing the three M5x16 A2 (G) screws, removing the three toothed washers (H), the glass (I) with the gasket (L) already
mounted and the die-cast ring (M).
Proceed to wire the male connector (P) by screwing the copper conductors as shown in FIGURE 6
To facilitate opening, insert the wedged screwdriver in the slot provided (N) as shown in FIGURE 5 and prize to lift the die-cast ring (M).
• Use only light bulbs that comply with the voltage and type indicated on the equipment information plate. Use only light bulbs with UV protection.
• Proceed to place in position the glass (I), with the gasket (L) already mounted, the die-cast ring (M) and fit them together by screwing (2.5 Nm) the 3 M5x16 A2
(G) screws as shown in FIGURE 7. Remember to put the 3 toothed washers (H) between the 3 screws (G) and the die-cast ring (M).
FIG.A
FIG.-8 Before fixing the equipment to the ceiling, fit the supplied chain (O) through the tripod bracket hook (E). This will allow you to hang the equipment during
further connection and assembly operations. See FIGURE 8.
FIG.-9 Proceed to assembly between the female connector (K) from the wall and the male connector (P) protruding from the equipment as shown in FIG.9.
Assembly will be completed by tightly fastening both connector knurled rings.
FIG.-10 Complete installation by positioning the equipment on the tripod bracket (F) fixing it (2.5Nm) with the three M5x8 A2 screws (Q), not forgetting to put the 3
toothed washers (V) between the die-cast cover (R) and the three M5x8 A2 screws (Q). Be very careful when positioning the connectors (K-P) and their cables inside
the cover (R) so as to avoid too much strain (insufficient coiling space for the cables).
ATIA
SOFFITTO
FIG.3
A
D
K
E
F
Z
B1
K
F
E
K
O
P
I
R
FIG.7
FIG.8
Mod. MATI1941/49-2
Rev. 2 07/2009
FIG.4
FIG.5
N
E
I
M
G
H
L
O
R
R
Q
V
FIG.9
FIG.10