Resumen de contenidos para Batavia MAXXPACK 18 V BT-WBT002
Página 1
Spazzola per la rimozione delle erbacce a batteria Barredora de malas hierbas inalámbrica Varredor de ervas daninhas sem fios Bezprzewodowe narzędzie do usuwania chwastów Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT–WBT002 Instruções de funcionamento Item-No.: 7063692 Instrukcja www.batavia.eu...
Página 4
Overview Aperçu Safety switch (power lock-off) Interrupteur de sécurité 2. ON/OFF Switch 2. Levier de commutateur marche/arrêt principal 3. Handgrip 3. Surface de prise 4. Battery (not included) 4. Batterie (non compris) 5. Knob adjustable handle 5. Bouton de poignée réglable 6.
Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols . 1. Explication des symboles 2. Additional safety instructions . 2. Consignes de sécurité supplémentaires . 3. Before the first use 3. Avant la première utilisation . 4. Contents of packing . 4.
Página 7
Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli . 1. Explicação dos símbolos 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza . 2. Instruções de segurança adicionais 3. Operazioni preliminari al primo uso 3. Antes da primeira utilização. del prodotto 4. Conteúdo da embalagem 4. Contenuto della confezione . 5.
English Dear customer Attention danger of drawing in! Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and following Warning rotating parts! each chapter of this manual, in the order presented. Keep these operating instruc- CE stands for “Conformité tions for further reference.
English 3. Before the first use • During operation small stones or other objects Remove the machine and all accessories may be thrown away violently. Wear solid from the package. Keep the packaging shoes and long trousers when operating materials out of the reach of small children. the device.
English 7. Handling • Use the machine exclusively for dry weeds. Telescopic rod adjustment • Keep the machine away from plants. (See Fig. A). • Tackle first the long joints and then the Telescopic rod (7) can be adjusted in length short ones.
English 13. EC-Declaration of conformity using the tool for the applications mentioned We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- • using the tool for different applications, estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare or with different or poorly maintained by our own responsibility that the product...
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Halten Sie während des Betriebes Dieser akkubetriebene Hochdruckreiniger Personen vom Arbeitsbereich fern. ist nur für den privaten Haushalt geeignet: Vorsicht! Umherfliegende Objekte! Zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen, Fassaden, Terras- Achtung Einzugsgefahr! sen, Gartengeräten usw. mit einem Wasserstrahl.
Deutsch • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn digt ist. Lassen Sie es durch einen Fach- sich Dritte im Gefahrenbereich mann instand setzen oder wenden Sie befinden. sich an unsere Kundenbetreuung. Zerle- gen Sie das Gerät nicht und unterneh- • Das Gerät ist nur für die Verwendung men Sie keine eigenen auf gepflasterten oder asphaltierten Reparaturversuche.
Deutsch Der Benutzer haftet für Schäden, die durch Der Winkel des Geräts kann eingestellt wer- unsachgemäßen Gebrauch entstehen. den, um einen bequemen Arbeitswinkel zu erhalten. Das Gerät wird serienmäßig mit 2 Metall- bürsten geliefert. a. Halten Sie die Maschine fest. Verwenden Sie die Metallbürste nicht auf b.
Deutsch 9. Reinigung und Wartung • die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit ande- Entnehmen Sie vor allen Arbeiten am rem oder schlecht gewartetem Zubehör Gerät unbedingt den Akku. kann die Expositionsstufe erheblich Reinigung erhöhen • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Lüf- •...
Deutsch 13. EG-Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Nexxsaw, Artikel Nr. 7063692, Modell Nr. BT–WBT002 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV), 2006/42/EG Maschinen, RoHS: 2011/65/EU und deren Änderungen festge-...
Français Cher client Tenir à l’écart toute personne de la Les manuels d’utilisation contiennent des zone de travail lors de l’utilisation. consignes importantes pour la manipulation Attention aux objets volants ! de votre nouveau produit. Ils vous per- mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- Attention au risque d’être pris par ter des erreurs de compréhension et de la machine !
Français • L’appareil ne peut être utilisé que sur reil et n’essayez pas de le réparer des sols pavés ou asphaltés. N’utilisez vous-même. pas l’appareil sur des plafonds ou des Risques résiduels murs. Un risque potentiel de dommages corporels • Tenez les autres personnes et animaux et matériels persiste même quand vous éloignés de la zone de travail pendant utilisez ce produit en toute conformité.
Français N’utilisez pas la brosse métallique sur des Réglez la machine à l’angle correspon- pierres fragiles ou sur des dalles imprimées, dant à la position souhaitée. La la brosse risquerait de les endommager. machine peut se régler dans cinq posi- Commencez toujours par tester une petite tions différentes.
Français chiffon propre ou en soufflant de l’air Protégez-vous contre les effets des vibra- comprimé à faible pression. tions par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains • Nous conseillons de nettoyer l’appareil chaudes et en structurant vos schémas de électrique immédiatement après travail.
Français 13. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- rons sous notre seule responsabilité que le produit Nexxsaw, № d’article: 7063692, modèle BT–WBT002, satisfait les princi- pales exigences de protection définies dans les directives européennes compatibilité...
Nederlands Geachte klant Voorzichtig! Weggeworpen Gebruikershandleidingen verstrekken nut- objecten! tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- Let op, gevaar voor verstrikking! raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, misverstanden te voorkomen en beschadi- Waarschuwing, roterende ging te vermijden. Neem de tijd deze hand- onderdelen! leiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als CE staat voor: „Conformité...
Nederlands • Zorg dat u een veilige afstand houdt van band met de constructie en ontwerp van dit andere personen of dieren tijdens product: gebruik. • Schade aan de gezondheid als gevolg • Plaats uw handen of voeten nooit in de van trillingsemissies als het product richting van of onder de roterende bor- gedurende een langere periode wordt...
Nederlands te controleren of de metalen-borstel het te Het in- en uitschakelen van de bewerken materiaal niet beschadigd. machine a. Houd de machine stevig vast. 6. Montage b. De machine is voorzien van een veilig- Vervangen onkruidborstel heidsschakelaar (1). (Zie Fig. A + A1). Om de machine in te schakelen schuif LET OP: De metalen-borstel is de veiligheidsschakelaar(1) naar voren...
Italiano Gentile cliente Tenere gli astanti lontano dall'area Leggendo accuratamente tutti i capitoli del di lavoro del dispositivo. presente manuale nell'ordine presentato, Attenzione! Pericolo di espulsione potrà acquisire dimestichezza con il cor- di oggetti! retto uso del dispositivo. La invitiamo a conservare queste istruzioni di utilizzo per Attenzione, pericolo di successive consultazioni.
Italiano • Il dispositivo è pensato per essere utiliz- Rischi residui zato su superfici asfaltate e pavimentate. Anche in caso di utilizzo del prodotto in Non utilizzare su pareti o soffitti. conformità con i requisiti di sicurezza, può • Mantenere una distanza di sicurezza con sussistere il rischio di possibili lesioni e le altre persone o gli animali presenti danni.
Italiano Non utilizzare le spazzole metalliche su a. Afferrare saldamente l'utensile. superfici in pietra delicate o su piastrelle b. Premere il pulsante di blocco (12) per con stampe, poiché potrebbero danneg- regolare l'angolazione dell'utensile. giarsi. Eseguire sempre una prova su una Eseguire la regolazione fino ad ottenere piccola parte, per verificare che la spazzola la posizione desiderata.
Italiano 9. Pulizia e manutenzione • l'uso dell'utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori diversi o Rimuovere la batteria prima della pulizia o con manutenzione scadente può signifi- di qualunque intervento di manutenzione. cativamente aumentare il livello di Pulizia esposizione •...
Italiano 13. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dichiara sotto la sua piena responsabilità che la spazzola per la rimozione delle erbacce a batteria, numero articolo 7063692, modello BT-WBT002 soddisfa i requisiti essenziali definiti nella Direttiva Europea sulla Compatibilità...
Español Estimado cliente: Mantener a las personas alejadas Familiarícese con el uso adecuado del apa- de la zona de trabajo del aparato. rato leyendo todos los capítulos de este ¡Peligro! ¡Objetos proyectados! manual en el orden en el que se presentan. Conserve estas instrucciones para poder ¡Atención, peligro de consultarlas con posterioridad.
Español • El aparato ha sido diseñado para su uso Cliente. No desarme el aparato ni trate sobre asfalto o superficies pavimenta- de repararlo por su cuenta. das. No lo utilice en paredes ni techos. Riesgos residuales • Garantice la distancia de seguridad Incluso cuando utilice este aparato cum- debida en relación con las personas y los pliendo con todos los requisitos de seguri-...
Español metal podría dañarlas. Siempre haga una d. La cubierta de protección (11) debe prueba sobre una superficie pequeña para estar paralela al suelo para garantizar comprobar que el cepillo de metal no dañe una protección óptima (consulte la el material en el que se va a trabajar. figura C).
Español • Le recomendamos limpiar su herra- • El uso de la herramienta para otras apli- mienta eléctrica inmediatamente des- caciones o con accesorios diferentes o pués de cada uso. deficientemente mantenidos puede aumentar significativamente el grado de • Limpie la herramienta eléctrica regular- exposición.
EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 Staphorst, 7 de julio de 2021 Meino Seinen, representante de Asegura- miento de la Calidad de Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Países Bajos Tanto el producto como el manual de usua- rio están sujetos a cambios. Los datos téc-...
Português Estimado cliente Cuidado! Projeção de objetos! Familiarize-se com a utilização adequada do dispositivo através da leitura e cumpri- Atenção! Perigo de aspiração! mento de cada capítulo deste manual, pela ordem apresentada. Guarde estas instru- Aviso! Peças rotativas! ções de utilização para consulta futura. Leia as "Instruções de segurança gerais "CE"...
Português • Enquanto trabalha, garanta uma distân- tos e danos. Os riscos que se seguem cia de segurança de outras pessoas ou podem advir da estrutura e design deste animais. produto: • Nunca coloque as mãos ou pés na dire- •...
Português 6. Instalação Ligar e desligar a máquina a. Segure a máquina firmemente. Substituição da escova de ervas daninhas b. A máquina está equipada com um inter- ruptor de segurança (1). (Ver Fig. A + A1). Para ligar a máquina, deslize o interrup- NOTA: a escova metálica é...
Português 11. Acessórios – disponíveis a título a água não penetra no interior da ferra- menta elétrica. opcional Manutenção Escova metálica ..Item n.º 7063736 Não existem quaisquer peças internas que 12. Eliminação necessitem de manutenção. Não elimine as ferramentas elétri- 10.
Português 13. Declaração de conformidade CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto Varre- dor de ervas daninhas sem fios, Item n.º 7063692, Modelo n.º BT–WBT002 está de acordo com os requisitos básicos definidos nas Diretivas Europeias 2014/30/UE (relativa à...
Polski Szanowny Kliencie! Chronić urządzenie przed desz- Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym czem i wodą. użyciem urządzenia poprzez przeczytanie każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, Nie dopuszczać do przebywania w podanej kolejności. Zachować instrukcję osób postronnych w obszarze obsługi do wykorzystania w przyszłości. roboczym urządzenia.
Polski • W przypadku użytkowania urządzenia na • Przed użyciem urządzenia dokładnie je ulicach, ścieżkach, posesjach itp. należy obejrzeć i upewnić się, że nie jest uszko- przestrzegać odpowiednich przepisów dzone. Nie używać uszkodzonego urzą- lokalnych. dzenia. Jeśli dojdzie do uszkodzenia urządzenia należy zaprzestać...
Polski • Warunkiem prawidłowego użycia urzą- Zmiana kąta roboczego szczotki do dzenia jest przestrzeganie instrukcji chwastów użytkowania. Instrukcja użytkowania (Patrz Rys. B, C). zawiera również instrukcje obsługi, kon- Kąt roboczy można regulować w celu uzy- serwacji i naprawy. skania odpowiedniego nachylenia Użytkownik ponosi odpowiedzialność...
Polski • W pierwszej kolejności pracować wzdłuż w dokumencie EN 60745 i może być uży- długich krawędzi, a następnie wzdłuż wany do porównania urządzeń oraz jako krótkich krawędzi płytek. wstępna ocena narażenia na wibracje pod- czas używania narzędzia do wymienionych 9. Czyszczenie i konserwacja zastosowań...
Polski 13. Deklaracja zgodności z wymo- gami UE Firma Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświad- cza na własną odpowiedzialność, że pro- dukt bezprzewodowe narzędzie do usuwa- nia chwastów, pozycja nr 7063692, nr modelu: BT–WBT002 jest zgodny z podsta- wowymi wymaganiami, które zostały okre-...
Página 49
ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V 18 V Cordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS...
Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase.