DE
1.
Schrauben
Sie
die
Rollen
(E)
mit
einem
Schraubenschlüssel an der Unterseite der Pfosten
(C) fest. Stecken Sie die Kunststoffkappen (D) auf
gleicher Höhe auf jeden der vier Pfosten (C). Achten
Sie darauf, dass der Pfeil auf der Kappe nach oben
zeigt und die Ausbuchtungen auf der Innenseite der
Kappen die Nuten in den Pfosten überdecken.
2.
Legen Sie das Regal (A) auf die Seite und stecken
Sie die Enden der Pfosten (C) durch die Bohrungen
an seinen Ecken. Achtung! Achten Sie auf die
Positionierung des Flansches, damit das Regal nicht
„verkehrt herum" montiert wird. Stellen Sie die
montierte Basis senkrecht auf.
3.
Setzen
Sie
die
Kunststoffkappen
(D)
in
Montagehöhe des zweiten Fachbodens ein (wie
in Punkt 1 angegeben). Bringen Sie den zweiten
Regalboden an.
4.
Setzen Sie die Platte (B) auf die Enden der Pfosten (C).
Andrücken. Wenn alle Regalteile zusammengebaut
sind, klopfen Sie mit einem Gummihammer vorsichtig
an die Verbindungsstellen in den Ecken (achten Sie
darauf, das Produkt nicht zu beschädigen), damit sie
richtig passen.
NUTZUNGSSICHERHEIT
•
Die Höchstbelastung nicht überschreiten.
•
Im Fall der Beschädigung oder der Zerstörung von
irgendeinem der Elemente, dieses Element nicht mehr
verwenden.
•
Das Gewicht der Ladung gleichmäßig auf der ganzen
Fläche verteilen.
EN
1.
Use the wrench to screw the castors (E) to the bottom
of the posts (C). Snap the plastic caps (D) onto each
of the four uprights (C) at the same height. Make sure
the arrow on the cap is pointing up and the ridges on
the inside of the tabs align with the grooves in the
uprights.
2.
Put the shelf (A) on its side and pass the ends of the
posts (C) through the holes in the corners of the shelf.
Note: Pay attention to the alignment of the collar
so as not to install the shelf upside down. Put the
assembled base upright.
3.
Snap the plastic caps (D) into closed position at
the height of the second shelf (according to the
instructions in sec. 1). Install the second shelf.
4.
Place the table top (B) over the ends of the uprights
(C). Press it down. When all rack elements are
assembled, use a rubber mallet to gently tap near the
corner joints (be careful not to damage the product)
to make them fit properly.
SAGE SAFETY
•
Do not exceed the maximum load.
•
In case of any element damage or destruction, stop
using the unit.
•
Spread the load weight evenly on the whole surface.
6
PL
1.
Za pomocą klucza przykręcić kółka (E) do dolnej części
słupków (C). Zatrzasnąć plastikowe nakładki (D) na tej
samej wysokości na każdym z czterech słupków (C).
Upewnić się, że strzałka na nakładce jest skierowana
w górę, a wypukłości na wewnętrznej stronie nakładek
nachodzą na rowki w słupkach.
2.
Ułożyć półkę (A) na boku i przełożyć końce słupków
(C) przez otwory na jej narożnikach. Uwaga: Zwrócić
uwagę na ułożenie kołnierza, aby nie zamontować
półki "do góry nogami". Ustawić zmontowaną
podstawę pionowo.
3.
Zatrzasnąć plastikowe nakładki (D) na wysokości
montażu drugiej półki (zgodnie ze wskazówkami z
der
pkt. 1). Zamontować drugą półkę.
4.
Nałożyć blat (B) na końce słupków (C). Docisnąć. Gdy
wszystkie elementy regału są zamontowane należy
użyć gumowego młotka i delikatnie uderzyć nim
w pobliżu łączeń w narożnikach (uważać, aby nie
uszkodzić produktu), aby je poprawnie dopasować.
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
•
Nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia.
•
W przypadku uszkodzenia lub zniszczenia któregoś z
elementów zaprzestać użytkowania.
•
Rozkładać ciężar ładunku równomiernie na całej
powierzchni.
CZ
1.
Pomocí klíče přišroubujte kola (E) ke spodní části
sloupků (C). Zaklapněte plastové nástavce (D) ve
stejné výšce na každém ze čtyř sloupků (C). Ujistěte
se, že šipka na nástavci směřuje nahoru a vypouklosti
na vnitřní straně nástavců překrývají drážky ve
sloupcích.
2.
Polici (A) položte na bok a konce sloupků (C)
protáhněte otvory v jejích rozích. Poznámka: Dejte
pozor na zarovnání příruby, abyste nesmontovali
polici
„vzhůru
nohama".
Umístěte
základnu svisle.
3.
Zaklapněte plastové nástavce (D) v montážní výšce
druhé police (podle pokynů z bodu 1). Namontujte
druhou polici.
4.
Umístěte desku (B) na konce sloupků (C). Dotlačte.
Když jsou všechny části regálu sestaveny, použijte
gumovou paličku a jemně ji poklepejte v blízkosti
rohových spojů (dávejte pozor, abyste nepoškodili
výrobek), aby si správně sedly.
BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
•
Je zakázáno překračovat maximální přípustné zatížení.
•
V případě poškození nebo zničení některého dílu
přestaňte výrobek používat.
•
Rozložte zátěž rovnoměrně na celý povrch.
Rev. 21.09.2021
FR
1.
Avec une clé, visser les roulettes (E) à la partie
inférieure des poteaux (C). Enclencher les capuchons
en plastique (D) à la même hauteur sur chacun
des quatre poteaux (C). S'assurer que la flèche du
capuchon est dirigée vers le haut et que les languettes
à l'intérieur des capuchons recouvrent les rainures des
poteaux.
2.
Positionner l'étagère (A) sur le côté et faire passer les
extrémités des poteaux (C) dans les trous situés dans
les coins. Note: Faire attention au positionnement de la
bride afin que l'étagère ne soit pas montée „à l'envers".
Positionner la base assemblée à la verticale. 3.
3.
Enclencher les capuchons en plastique (D) à la hauteur
de montage de la deuxième étagère (comme indiqué
au point 1). Installer la deuxième étagère.
4.
Poser le plateau (B) sur les extrémités des poteaux (C).
Enfoncer. Lorsque tous les composants du rayonnage
sont assemblés, utiliser un maillet en caoutchouc
et taper doucement près des joints dans les coins
(attention à ne pas endommager le produit) pour
qu'ils s'ajustent correctement.
CONSIGNES DE SECURITE
•
Ne pas dépasser la charge maximale.
•
En cas d'endommagement ou de destruction de l'un
des composants, ne plus utiliser.
•
Répartir le poids de la charge uniformément sur toute
la surface.
IT
1.
Usare una chiave per avvitare le ruote (E) alla parte
inferiore dei montanti (C). Incastrare i tappi di
plastica (D) alla stessa altezza su ciascuno dei quattro
montanti (C). Assicuratevi che la freccia sul tappo sia
rivolta verso l'alto e che le protuberanze all'interno dei
tappi si sovrappongano alle scanalature dei montanti.
2.
Posizionare la griglia (A) su un lato e far passare le
sestavenou
estremità dei montanti (C) attraverso i fori ai suoi
angolari. Nota: fare attenzione al posizionamento
della flangia per evitare di montare lo scaffale „alla
rovescia". Posizionare la base assemblata in verticale.
3.
Incastrare i tappi di plastica (D) all'altezza di
montaggio della seconda griglia (come indicato al
punto 1). Montare la seconda griglia.
4.
Sovrapporre la parte superiore (B) sulle estremità dei
montanti (C). Premere verso il basso. Quando tutti i
componenti dello scaffale sono montati, utilizzare
un martello di gomma e battere delicatamente
vicino alle giunzioni negli angolari (attenzione a
non danneggiare il prodotto) per farli incastrare
correttamente.
SICUREZZA NELL'IMPIEGO
•
Non superare il carico massimo.
•
In caso di danneggiamento o logorazione di qualsiasi
degli elementi, interrompere l'utilizzo del prodotto.
•
Disporre il peso del carico in modo uniforme
sull'intera superficie.
Rev. 21.09.2021
ES
1.
Utilice la llave para atornillar las ruedas (E) a la parte
inferior de los postes (C). Encaje los soportes de
plástico (D) a la misma altura en cada uno de los
cuatro postes (C). Asegúrese de que la flecha del
soporte apunte hacia arriba y de que las estrías del
interior del soporte estén alineadas con las ranuras de
los postes.
2.
Coloque el estante (A) de lado y pase los extremos de
los postes (C) a través de los orificios en sus esquinas.
Nota: Preste atención a la alineación de la brida
para no instalar el estante al revés. Coloque la base
ensamblada en posición vertical.
3.
Encaje los soportes de plástico (D) a la altura del
segundo estante (de acuerdo con las instrucciones
del punto 1). Instale el segundo estante.
4.
Coloque el tablero (B) sobre los extremos de los
postes (C). Presiónelo hacia abajo. Cuando todos los
elementos de la rejilla estén ensamblados, use un
mazo de goma y golpee suavemente cerca de las
juntas de las esquinas (tenga cuidado de no dañar el
producto) para que encajen correctamente.
SEGURIDAD
•
No debe excederse la carga máxima.
•
En el caso de dañar o destruir cualquiera de los
elementos, el producto debe dejar de usarse.
•
Distribuir el peso de la carga uniformemente sobre
toda la superficie.
HU
1.
Csavarozza fel a kerekeket (E) egy villáskulccsal az
oszlopok (C) alsó részére. Pattintsa be a műanyag
feltéteket (D) azonos magasságban mind a négy
oszlopba (C). Győződjön meg arról, hogy a feltéten
lévő nyíl felfelé mutat, és hogy az alátét belső oldalán
lévő domborulatok beleilleszkednek az oszlopok
mélyedéseibe.
2.
Fektesse a polcot (A) az oldalára, és bujtassa át
az oszlopok végeit (C) a sarkokon lévő lyukakon.
Figyelem: Figyeljen a perem elhelyezésére, nehogy a
polc „fejjel lefelé" kerüljön összeszerelésre. Állítsa az
összeszerelt alapot függőleges helyzetbe.
3.
Pattintsa rá a műanyag feltéteket (D) a második polc
(A) szerelési magasságában (az 1. pontban található
útmutató szerint . Szerelje fel a második polcot.
4.
Helyezze az asztallapot (B) az oszlopok végeire
(C). Nyomja rá. Amikor az állvány összes része
felszerelésre
kerül,
használjon
gumikalapácsot,
és óvatosan kopogtassa meg a sarkokban lévő
illesztések közelében (vigyázzon, hogy ne sértse meg
a terméket), a megfelelő illeszkedés érdekében.
BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT
•
A maximális terhelést nem szabad túllépni.
•
Ne használja tovább, ha bármelyik alkatrész megsérül
vagy tönkremegy.
•
A rakomány súlyát egyenletesen ossza el a teljes
felületen.
7