Resumen de contenidos para Oase AquaMax Eco Twin 20000
Página 1
AquaMax Eco Twin 20000, 30000 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Brugsanvisning Посібник...
Página 2
Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE.
Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Filtersysteme, Wasserfallsysteme und Bach- laufsysteme. • Unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten) • Unter Einhaltung der zulässigen Wasserwerte. (→ Zulässige Wasserwerte) Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: •...
Página 5
Produktbeschreibung Übersicht AMX0117 Eingang 1 (Saugseite) • Anschluss eines Satellitenfilters oder Skimmers. • Wasserförderung durch Pumpe 1. Eingang 2 (Saugseite) • Filtergehäuse • Wasserförderung durch ... − Pumpe 1 oder 2 oder − Pumpe 1 und 2. Ausgang (Druckseite) • Anschluss des Rücklaufs in den Teich (z. B. über einen Bachlauf). Empfänger zur Steuerung der Pumpen über den Handsender.
Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist staubdicht und wasserdicht bis 4 m. Mögliche Gefahren für Personen mit Herzschrittmachern. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung. Installationsvarianten AMX0136 •...
Aufstellen und Anschließen Die Verwendung der Pumpe ist nur unter Einhaltung der angegebenen Wasserwerte zulässig. (→ Zulässige Wasserwerte) WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod beim Betrieb des Geräts in einem Schwimmteich. Durch defekte elektrische Geräteteile wird das Wasser unter gefährliche elektrische Spannung gesetzt. ...
Gerät anschließen Schließen Sie die Pumpe entsprechend der gewünschten Installationsvariante an. (→ Installationsvarianten) Wasserförderung nur über das Filtergehäuse AMX0174 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose!
Página 9
Wasserförderung über das Filtergehäuse und über einen Satellitenfilter oder Skimmer AMX0118 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose!
Gerät aufstellen AMX0115 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe. • Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie vollständig unter Wasser getaucht ist. Mittels Zugseil können Sie die Pumpe einfach aus dem Wasser ziehen. −...
Página 11
Inbetriebnahme HINWEIS Gerät wird zerstört, wenn es mit einem Dimmer betrieben wird. Es enthält empfindliche elektri- sche Bauteile. Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen. HINWEIS Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird die Pumpe zerstört. Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie getaucht bzw. geflutet ist. Einschalten / Ausschalten •...
Página 12
Bedienfunktionen Mit dem Handsender können Sie die Pumpen aus der Ferne ein- und ausschalten sowie deren Leistung einstellen. • Bei einer Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger ist eine Funkübertragung bis 80 Meter möglich. • Bevor Sie das Gerät mit einem Sender bedienen können, müssen Sie den Sender am Empfänger einlernen (anmelden).
Reinigen Sie das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich. • Reinigen Sie an der Pumpe besonders die Laufeinheit und das Pumpengehäuse. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
Página 14
Pumpe ausbauen/reinigen • Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie alle Anschlüsse. • Zerlegen Sie das Gerät wie in der Abbildung gezeigt. AMX0122 • Bauen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammen. • Prüfen Sie beim Zusammenbauen, dass – die Klammer, die die Pumpe in der Halterung fixiert, sicher eingerastet ist. –...
Laufeinheit reinigen/ersetzen • Zerlegen Sie die Pumpe wie in der Abbildung gezeigt. • Reinigen Sie die Komponenten mit einer Bürste unter klarem Wasser. • Prüfen Sie alle Teile auf Beschädigung. Erneuern Sie beschädigte oder verschlissene Teile. • Bauen Sie die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusammen. AMX0123 Batterie wechseln Schieben Sie den Deckel nach unten, um das Batteriefach zu öffnen.
Página 16
Lagern/Überwintern Das Gerät ist frostsicher bis minus 20 °C. Sollten Sie das Gerät außerhalb des Teiches lagern, füh- ren Sie eine gründliche Reinigung mit weicher Bürste und Wasser durch, prüfen Sie es auf Beschä- digung und bewahren es getaucht oder mit Wasser befüllt auf. Den Netzstecker nicht ins Wasser tauchen! Störungsbeseitigung Störung...
Zulässige Wasserwerte Frischwasser, Teichwasser pH-Wert 6,8 … 8,5 Härte °dH 8 … 15 Freies Chlor mg/l <0,3 Chloridgehalt mg/l <250 Salzgehalt <0,4 Gesamttrockenrückstand mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Verschleißteile • Laufeinheit Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. ...
Página 19
Original manual. WARNING WARNING Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- This unit can be used by children aged 8 and above and by persons juries or death by electrocution.
• Never carry out technical changes to the unit. • Only carry out work on the unit that is described in this manual. • Only use original spare parts and accessories. • Should problems occur, please contact the authorised customer service or OASE.
Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For pumping normal pond water for filter systems, waterfall systems and water course sys- tems. • While adhering to the technical specifications. (→ Technical data) • Adherence to the permissible water quality. (→ Permissible water quality) The following restrictions apply to the unit: •...
Product Description Overview AMX0117 Inlet 1 (suction side) • Connection of a satellite filter or skimmer. • Water flow through pump 1. Inlet 2 (suction side) • Filter housing • Water flow through ... − pump 1 or 2 or −...
Symbols on the unit The unit is dust-tight and water-tight down to 4 m. Possible danger for persons with pacemakers. Protect the unit from direct sunlight. Do not dispose of the unit with normal household waste. Read the operating instructions. Installation variants AMX0136 •...
Installation and connection The use of the pump is only permitted with observance of the specified water quality. (→ Permissible water quality) WARNING Severe injuries or death due to operation of this unit in a swimming pond. Defective electrical components will electrify the water with dangerous electrical voltage. ...
Página 25
Connect the unit Connect the pump according to the desired installation variant. (→ Installation variants) Water flow only through the filter housing AMX0174 Do not plug the power plug into the socket yet!
Página 26
Water flow through the filter housing and through a satellite filter or skimmer AMX0118 Do not plug the power plug into the socket yet!
Installing the unit AMX0115 • Place the pump horizontally on a stable, mud-free surface. • Ensure secure and stable positioning of the pump. • Only operate the pump when it is fully submerged. The pull rope allows you to simply pull the pump from the water. −...
Commissioning/start-up NOTE The unit will be destroyed if it is operated with a dimmer. It contains sensitive electrical compo- nents. Do not connect the unit to a dimmable power supply. NOTE Prevent the pump from running dry. Otherwise the pump will be destroyed. Only operate the pump when it is submerged or flooded.
Operating functions The hand-held transmitter allows you to switch pumps on and off remotely and to adjust their power. • Provided there is a line of sight between transmitter and receiver, radio transmission of up to 80 metres is possible. •...
• When cleaning the pump, pay particular attention to the impeller unit and the pump housing. • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
Página 31
Removing/cleaning the pump • Pull the power plug and remove all connections. • Dismantle the unit as shown in the figure. AMX0122 • Reassemble the unit in reverse order. • During reassembly check that – the clamp fastening the pump in the holder is securely engaged. –...
Cleaning/replacing the impeller unit • Dismantle the pump as shown in the figure. • Use a brush under clear water to clean the components. • Check all components for damage. Replace damaged or worn components. • Assemble the pump in reverse order. AMX0123 Changing the battery Slide down the cover to open the battery compartment.
Storage/winter protection The unit is frost resistant to minus 20 °C. Should you store the unit outside of the pond, clean it thoroughly with a soft brush and water, check it for damage, then store immersed in water or filled with water. Do not immerse the power plug in water! Malfunction remedy Malfunction Cause...
Permissible water quality Fresh water, pond water pH value 6.8 … 8.5 Hardness °dH 8 … 15 Free chlorine mg/l <0.3 Chloride content mg/l <250 Salt content <0.4 Overall dry residue mg/l <50 Temperature °C +4 … +35 Wear parts •...
Página 36
Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution. Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour le pompage d'eau normale d'étang pour filtres, cascades et cours d'eau. • Dans le respect des caractéristiques techniques. (→ Caractéristiques techniques) •...
Description du produit Vue d'ensemble AMX0117 Entrée 1 (côté aspiration) • Raccordement pour filtre satellite ou skimmer. • Pompage d’eau par la pompe 1. Entrée 2 (côté aspiration) • Boîtier de filtre • Pompage d’eau par ... − pompe 1 ou 2 ou −...
Symboles sur l'appareil L'appareil est étanche à la poussière et à l'eau jusqu'à 4 m. Dangers possibles pour les personnes ayant des stimulateurs cardiaques. Ne pas exposer directement l'appareil aux rayons du soleil. Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers courants. Lire la notice d'emploi.
Mise en place et raccordement L’utilisation de la pompe est autorisée uniquement dans le respect des valeurs d'eau admissibles. (→ Valeurs admissibles de l’eau) AVERTISSEMENT Blessures graves voire mortelles en cas d’utilisation de l'appareil dans un étang de baignade. Les pièces défectueuses d’un appareil électrique soumettent l'eau à une tension électrique dange- reuse.
Raccordement de l'appareil Raccordez la pompe en fonction de la variante d'installation souhaitée. (→ Variantes d’installa- tion) Pompage d’eau uniquement par le boîtier de filtre AMX0174 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant !
Página 43
Pompage d’eau par le boîtier de filtre et par un filtre satellite ou un skimmer AMX0118 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant !
Mise en place de l'appareil AMX0115 • Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. • Veillez à la bonne stabilité de la pompe. • Ne faites fonctionner la pompe que lorsqu'elle est complètement immergée dans l'eau. ...
Mise en service REMARQUE L'appareil est détérioré lorsqu’il est utilisé avec un variateur. Il contient des composants élec- triques fragiles. Ne pas raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur. REMARQUE La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Le cas contraire risque de détériorer la pompe.
Fonctions opérationnelles Avec l’émetteur à main, vous pouvez mettre en marche, arrêter les pompes et régler leur puis- sance à distance. • Dans le cas d’un contact visuel entre l’émetteur et le récepteur, une radiotransmission jusqu’à 80 mètres est possible. •...
• Nettoyer en particulier l'unité de fonctionnement et le corps de pompe. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
Página 48
Démonter/nettoyer la pompe • Débranchez la fiche de secteur et déconnectez tous les raccordements. • Démontez l'appareil comme indiqué sur l'illustration. AMX0122 • Remontez l'appareil dans l'ordre inverse. • Lors de l'assemblage, vérifiez que – la pince qui fixe la pompe dans le support est bien enclenchée. –...
Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionnement • Démonter la pompe de la manière indiquée sur l’illustration. • Nettoyer les composants à l’eau propre avec une brosse. • Vérifier l’absence d’endommagement de toutes les pièces. Remplacer les pièces endomma- gées ou usées. •...
Stockage / entreposage pour l'hiver L'appareil résiste à des températures allant jusqu'à moins 20 °C. Si vous stockez l'appareil en de- hors de la pièce d'eau, en effectuer un nettoyage approfondi avec une brosse douce et de l'eau, contrôler la présence éventuelle de dommages et le conserver immergé dans de l’eau. Ne pas im- merger la prise de secteur ! Dépannage Dérangement...
Caractéristiques techniques Pompe Description AquaMax Eco Twin 20000 30000 Tension de raccordement V CA 220 à 240 220 à 240 Fréquence du réseau 50/60 50/60 Puissance absorbée 20 à 198 20 à 320 Capacité maxi. de refoulement 20000 27000 Hauteur de refoulement max. Indice de protection IP68 IP68...
Valeurs admissibles de l’eau eau douce, eau de bassin Valeur pH 6,8 … 8,5 Dureté °dH 8 … 15 Chlore libre mg/l <0,3 Teneur en chlorure mg/l <250 Teneur en sel <0,4 Résidu sec total mg/l <50 Température °C +4 … +35 Pièces d'usure •...
Página 53
Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
• Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. • Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het verpompen van normaal vijverwater voor filtersystemen, watervalsystemen en beek- loopinstallaties. • Met in achtneming van deze technische gegevens. (→ Technische gegevens) • Onder naleving van de toegestane waterwaarden. (→ Toelaatbare waterwaarden) De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: •...
Productbeschrijving Overzicht AMX0117 Ingang 1 (zuigzijde) • Aansluiting aan het satellietfilter of de skimmer. • Watertransport door pomp 1. Ingang 2 (zuigzijde) • Filterbehuizing • Watertransport door... − Pomp 1 of 2 − Pomp 1 en 2. Uitgang (drukzijde) • Aansluiting van de terugloop in de vijver (bijv. via een beekje). Ontvanger voor besturing van de pompen via de handzender.
Symbolen op het apparaat Het apparaat is stofdicht en waterdicht tot 4 m. Mogelijke gevaren voor personen met een pacemaker. Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht. Voer het apparaat niet af met het normale huisvuil. Lees de gebruikershandleiding. Installatievarianten AMX0136 •...
Plaatsen en aansluiten Het gebruik van de pomp is alleen toegestaan wanneer de gespecificeerde waterwaarden worden aangehouden. (→ Toelaatbare waterwaarden) WAARSCHUWING Ernstig of dodelijk lichamelijk letsel bij toepassing van het apparaat in een zwemvijver. Door de- fecte elektrische componenten van het apparaat komt het water onder een gevaarlijke elektri- sche spanning te staan.
Apparaat aansluiten Sluit de pomp overeenkomstig de gewenste installatievariant aan. (→ Installatievarianten) Watertransport uitsluitend via het filterhuis AMX0174 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact!
Página 60
Watertransport via het filterhuis en via een satellietfilter of skimmer AMX0118 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact!
Apparaat opstellen AMX0115 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat. • Gebruik de pomp uitsluitend indien ze volledig onder water gedompeld is. Met een trekkabel kunt u de pomp eenvoudig uit het water trekken. −...
Ingebruikname OPMERKING Apparaat wordt onherstelbaar beschadigd als deze met een dimmer wordt gebruikt. Het bevat gevoelige elektrische componenten. Sluit het apparaat niet aan op een dimbare voeding. OPMERKING De pomp mag niet drooglopen. Anders wordt de pomp vernietigd. Gebruik de pomp alleen, als deze ondergedompeld is. ...
Página 63
Bedieningsfuncties Met de handzender kunt u de pompen op afstand in- en uitschakelen en het vermogen instellen. • Bij een zichtbare verbinding tussen de zender en ontvanger is een radiotransmissie tot 80 me- ter mogelijk. • Voordat het apparaat met een zender bediend kan worden, moet u de zender op de ontvanger inleren (aanmelden).
Reinig het apparaat indien nodig, maar minstens 2 maal per jaar. • Aan de pomp vooral de rotor en het pomphuis reinigen. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
Página 65
Pomp demonteren/reinigen • Verwijder de netstekker en verwijder alle aansluitingen. • Demonteer het apparaat, zoals in de afbeelding is weergegeven. AMX0122 • Monteer het apparaat weer in omgekeerde volgorde. • Controleer bij het samenstellen of – de klem, die de pomp in de houder fixeert, goed is vergrendeld. –...
Rotor reinigen/vervangen • Demonteer de pomp zoals in de afbeelding weergegeven. • Reinig de componenten met een borstel onder schoon water. • Controleer alle onderdelen op beschadiging. Vervang beschadigde of versleten onderdelen. • Monteer de pomp in omgekeerde volgorde. AMX0123 Batterij vervangen Schuif het deksel naar onderen om het batterijvak te openen.
Opslag/overwinteren Het apparaat is vorstvast tot minus 20 °C. Indien u het apparaat buiten de vijver opslaat, maak dan het apparaat grondig schoon met behulp van een zachte borstel en water, controleer het ap- paraat op beschadiging en bewaar hem ondergedompeld of met water gevuld. Dompel de net- steker niet in water onder! Storing verhelpen Storing...
Toelaatbare waterwaarden Leidingwater, vijverwater pH-waarde 6.8 … 8.5 Hardheid °dH 8 … 15 Vrij chloor mg/l <0,3 Chlorideniveau mg/l <250 Zoutgehalte <0,4 Totaal droog residu mg/l <50 Temperatuur °C +4 … +35 Slijtagedelen • Rotor Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren.
Página 70
Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para bombear el agua de estanque normal para sistemas de filtros, cascadas y riachuelos. • De acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos) •...
Descripción del producto Vista sumaria AMX0117 Entrada 1 (lado de aspiración) • Conexión de un filtro satélite o skimmer • Bombeo de agua por la bomba 1. Entrada 2 (lado de aspiración) • Carcasa del filtro • Bombeo de agua por... −...
Símbolos en el equipo El equipo es hermético al polvo y al agua hasta 4 m. Posibles peligros para personas con marcapasos. Proteja el equipo contra la radiación solar directa. No deseche el equipo en la basura doméstica normal. Lea las instrucciones de uso. Variantes de instalación AMX0136 •...
Emplazamiento y conexión La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. (→ Valores del agua permisibles) ADVERTENCIA Lesiones graves o la muerte si el equipo se opera en un estanque de natación. Piezas eléctricas defectuosas del equipo generan una tensión eléctrica peligrosa en el agua. ...
Conexión del equipo Conecte la bomba en correspondencia a la variante de instalación deseada. (→ Variantes de insta- lación) Bombeo de agua sólo a través de la carcasa del filtro AMX0174 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente!
Página 77
Bombeo de agua a través de la carcasa del filtro y a través de un filtro satélite o skimmer AMX0118 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente!
Emplazamiento del equipo AMX0115 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba. • Opere la bomba sólo cuando esté completamente sumergida en el agua. La bomba se puede sacar fácilmente del agua utilizando una cuerda de tracción.
Puesta en marcha INDICACIÓN El equipo se destruye si se opera con un atenuador de luz. Tiene componentes eléctricos sensi- bles. No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje. INDICACIÓN La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se destruye la bomba. ...
Funciones operativas Con el emisor manual se pueden conectar y desconectar a distancia las bombas y ajustar su po- tencia. • Con una línea de visión entre el emisor y el receptor es posible una transmisión inalámbrica hasta 80 metros. •...
• Limpie en la bomba especialmente la unidad de rodadura y la carcasa de la bomba. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
Página 82
Desmontar / limpiar la bomba • Saque la clavija de red y quite todas las conexiones. • Desmonte el equipo como se muestra en la ilustración. AMX0122 • Ensamble el equipo en secuencia contraria. • Compruebe al montaje que – la abrazadera que sujeta la bomba en el soporte está bien enclavada. –...
Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura • Desmonte la bomba como se muestra en la ilustración. • Limpie los componentes con un cepillo y agua limpia. • Compruebe si las piezas están dañadas. Renueve las piezas dañadas o desgastadas. •...
Almacenamiento/ conservación durante el invierno El equipo está protegido contra heladas hasta 20 °C por debajo de cero. Si el equipo se guarda fuera del estanque límpielo minuciosamente con un cepillo suave y agua, compruebe si presenta posibles daños y almacénelo bajo agua o a plena carga de agua. No sumerja la clavija de red en el agua.
Datos técnicos Bomba Descripción AquaMax Eco Twin 20000 30000 Tensión de conexión V CA 220 … 240 220 … 240 Frecuencia de red 50/60 50/60 Consumo de potencia 20 … 198 20 … 320 Capacidad de bombeo máx. 20000 27000 Altura de bombeo máx.
Valores del agua permisibles Agua fresca, agua de estanque Valor pH 6.8 a 8.5 Dureza °dH 8 a 15 Cloro libre mg/l <0,3 Contenido de cloruro mg/l <250 Contenido de sal <0,4 Residuo seco total mg/l <50 Temperatura °C +4 a +35 Piezas de desgaste •...
Página 87
Instruções de utilização originais AVISO AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
• Não efetue modificações técnicas do aparelho. • Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções. • Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE.
Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Serve para bombear e transportar água de tanques de jardim para filtros, cachoeiras e ribeiros. • Conforme as características técnicas obrigatórias. (→ Dados técnicos) •...
Descrição do produto Descrição geral AMX0117 Entrada 1 (lado de aspiração) • Ligar um filtro-satélite ou skimmer. • Transporte de água pela bomba 1. Entrada 2 (lado de aspiração) • Carcaça com filtro • Transporte de água pela ... − boma 1 ou 2 ou −...
Símbolos sobre o aparelho Aparelho à prova de poeira e água até 4 m. Eventuais perigos para pessoas com pacemakers. Proteja o aparelho contra radiação solar direta. O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico. Leia as instruções de uso. Variantes de instalação AMX0136 •...
Posicionar e conectar Para utilizar a bomba, os valores de água especificados devem ser exactamente observados. (→ Valore permitidos da água) AVISO Morte ou graves lesões quando o aparelho é operado numa piscina. Componentes elétricos de- feituosos do aparelho são suscetíveis de pôr a água sob tensão elétrica perigosa. ...
Conectar o aparelho Conete a bomba conforme a variante de instalação prevista. (→ Variantes de instalação) Transporte de água só através da carcaça com filtro AMX0174 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada!
Página 94
Transporte de água por meio da carcaça com filtro e mediante filtro-satélite ou skimmer AMX0118 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada!
Posicionar o aparelho AMX0115 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura. • Nunca operar a bomba sem que a mesma se encontre totalmente mergulhada. ...
Colocação em operação NOTA O aparelho é destruído quando operado mediante um regulador tipo dimmer. Contém peças eléctricas sensíveis. Nunca conectar o aparelho a uma fonte de energia variável. NOTA A bomba não pode ser operada sem água. De contrário, a bomba é destruída. Nunca operar a bomba sem que a mesma se encontre totalmente mergulhada ou percor- ...
Página 97
Funções de comando O aparelho manual permite ativar e desativar à distância as bombas e corrigir a capacidade das bombas. • A comunicação sem obstáculos entre emissor e receptor permite uma transmissão por rádio de 80 metros. • Antes de operar o sistema de emissor e receptor, deve ser feito o teach-in do emissor medi- ante o receptor (programar).
• Limpar cuidadosamente o rotor e a carcaça da bomba. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
Página 99
Desmontar e limpar a bomba • Desconete a ficha e separe todos os pontos de ligação. • Desmonte o aparelho como mostra a figura. AMX0122 • Monte o aparelho pela ordem inversa à da desmontagem. • Verifique, na desmontagem, que –...
Limpar/Substituir a unidade de rotor • Desmonte a bomba como mostra a figura. • Limpe os componentes com uma escova e água limpa. • Verifique se existem danos nas peças. Substitua as peças danificadas ou desgastadas. • Monte a bomba pela ordem inversa à da desmontagem. AMX0123 Substituir a pilha Baixar a tampa para abrir o compartimento da bateria.
Armazenar/Invernar A bomba sustenta temperaturas até -20 °C. Se o aparelho for guardado fora do lago, limpe-o cui- dadosamente com uma escova macia e água e controle-o com respeito a eventuais defeitos. Guarde a bomba mergulhada em água ou enchida de água. Nunca mergulhe a ficha eléctrica em água! Eliminação de falhas Problema...
Valore permitidos da água Água fresca, água do tanque Valor ph 6.8 … 8.5 Dureza °dH 8 … 15 Cloro livre mg/l <0,3 Teor de cloreto mg/l <250 Teor de sais <0,4 Total de resíduo seco mg/l <50 Temperatura °C +4 …...
Página 104
Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
• Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. • Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni. • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE.
Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per pompare acqua normale di laghetti per sistemi di filtraggio, a caduta d'acqua e a ruscello. • Rispettando i dati tecnici. (→ Dati tecnici) • In conformità ai valori ammissibili dell'acqua. (→ Valori dell'acqua ammessi) Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: •...
Página 107
Descrizione del prodotto Prospetto AMX0117 Entrata 1 (lato di aspirazione) • Collegamento di un filtro satellite o di uno skimmer. • Convogliamento dell’acqua tramite pompa 1. Entrata 2 (lato di aspirazione) • Scatola del filtro • Convogliamento dell’acqua tramite ... −...
Simboli sull'apparecchio L'apparecchio è a tenuta di polvere e di acqua fino a 4 m. Possibili pericoli per persone con pace-maker. Proteggere l’apparecchio dalla radiazione solare diretta. Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici. Leggere le istruzioni d'uso Varianti di installazione AMX0136 •...
Installazione e allacciamento Utilizzare la pompa solo in conformità ai valori dell'acqua specificati. (→ Valori dell'acqua am- messi) AVVERTENZA Pericolo di morte o gravi lesioni in caso di funzionamento dell'apparecchio in un laghetto natato- rio. Parti elettriche difettose mettono l’acqua sotto tensione elettrica pericolosa. ...
Collegare l'apparecchio Collegare la pompa secondo la variante di installazione desiderata. (→ Varianti di installazione) Convogliamento dell’acqua solo attraverso la scatola del filtro AMX0174 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa!
Página 111
Convogliamento dell’acqua attraverso la scatola del filtro e attraverso un filtro satellite o uno skimmer AMX0118 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa!
Página 112
Installare l'apparecchio AMX0115 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile. • Utilizzare la pompa solo se essa è completamente immersa nell'acqua. Con la fune di trazione la pompa può...
Messa in funzione NOTA L'apparecchio viene danneggiato irreparabilmente se viene utilizzato con un dimmer. Nell'appa- recchio sono incorporati componenti elettrici sensibili. Non collegare l'apparecchio ad una alimentazione elettrica regolabile. NOTA La pompa non deve funzionare a secco. In caso contrario la pompa viene danneggiata irreparabil- mente.
Página 114
Funzioni di operazione Il trasmettitore manuale consente di accendere e spegnere le pompe da remoto e di regolarne il rendimento. • Se non ci sono ostacoli sulla linea retta (linea di vista) tra trasmettitore e iricevitore, il segnale può essere trasmesso fino a 80 metri di distanza. •...
• Pulire soprattutto l'unità rotante e il corpo della pompa. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
Página 116
Smontaggio/pulizia della pompa • Staccare la spina elettrica e togliere tutti i collegamenti. • Smontare l’apparecchio come indicato nella figura. AMX0122 • Assemblare di nuovo l’apparecchio nell'ordine inverso. • Nell'assemblaggio controllare che – la linguetta che blocca la pompa nel supporto sia scattata in posizione in modo sicuro. –...
Página 117
Pulire/sostituire l'unità rotante • Smontare la pompa come indicato nella figura. • Pulire i componenti con una spazzola tenendoli sotto acqua corrente pulita. • Controllare tutte le parti che non siano danneggiate. Sostituire le parti danneggiate o usurate. • Rimontare la pompa seguendo l'ordine inverso. AMX0123 Sostituire batteria Spingere il coperchio verso il basso per aprire il vano batterie.
Immagazzinaggio/Invernaggio L'apparecchio è resistente al gelo fino a meno 20 °C. Se viene sistemato al di fuori del laghetto, eseguire una pulizia accurata utilizzando una spazzola morbida e acqua, controllare se è danneg- giato e conservarlo in posizione immersa e riempita. Non immergere nell'acqua la spina elettrica! Eliminazione di anomalie Anomalia Causa...
Valori dell'acqua ammessi Acqua pulita, acqua laghetto Valore pH 6.8 … 8.5 Durezza °dH 8 … 15 Cloro libero mg/l <0,3 Contenuto di cloruro mg/l <250 Contenuto di sale <0,4 Residuo secco complessivo mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Pezzi soggetti a usura •...
Página 121
Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
• Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. • Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning. • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer.
Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til pumpning af almindeligt bassinvand til filtersystemer, vandfaldssystemer og åløbssyste- mer. • Under overholdelse af de tekniske specifikationer. (→ Tekniske data) • Under overholdelse af de tilladte vandværdier. (→ Tilladte vandværdier) Der gælder følgende restriktioner for apparatet: •...
Página 124
Produktbeskrivelse Oversigt AMX0117 Indgang 1 (sugeside) • Tilslutning af satellitfilter eller skimmer. • Vandtilførsel via pumpe 1. Indgang 2 (sugeside) • Filterhus • Vandtilførsel via ... − pumpe 1 eller 2 eller − pumpe 1 og 2. Udgang (trykside) • Tilslutning af returløbet til bassinet (f.eks. via et vandløb). Modtager til styring af pumperne via håndsenderen sender.
Página 125
Symboler på apparatet Apparatet er støv- og vandtæt ned til 4 m. Mulig fare for personer med pacemaker. Beskyt apparatet mod direkte sollys. Apparatet må ikke bortskaffes som normalt husholdningsaffald. Læs brugsanvisningen. Installationsvarianter AMX0136 • Variant (a): Vandtilførsel kun via filterhuset. –...
Opstilling og tilslutning Pumpen må kun bruges, hvis de angivne vandværdier overholdes. (→ Tilladte vandværdier) ADVARSEL Alvorlige kvæstelser eller død ved brug af dette apparat i et svømmebassin. Hvis der er defekte elektriske komponenter, sættes vandet under farlig elektrisk spænding. Apparatet må...
Página 127
Tilslut apparatet Tilslut pumpen i henhold til den ønskede installationsvariant. (→ Installationsvarianter) Vandtilførsel kun via filterhuset AMX0174 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme!
Página 128
Vandtilførsel via filterhuset og via et satellitfilter eller en skimmer AMX0118 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme!
Opstilling af apparatet AMX0115 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert. • Brug kun pumpen, når den er sænket helt ned i vandet. Med et trækkabel kan pumpen let trækkes op af vandet. −...
Página 130
Ibrugtagning BEMÆRK Apparatet bliver ødelagt, hvis det betjenes med en lysdæmper. Den indeholder følsomme elektri- ske komponenter. Slut ikke apparatet til en dæmpbar strømforsyning. BEMÆRK Pumpen må ikke løbe tør for vand. Ellers ødelægges pumpen. Brug kun pumpen, når den er nedsænket i vand eller oversvømmet. ...
Página 131
Betjeningsfunktioner Med håndsenderen kan man tænde og slukke for pumperne samt indstille deres ydelse. • Hvis der er synsforbindelse mellem sender og modtager, er radiotransmission muligt op til 80 meter. • Før du kan betjene apparatet med en sender, skal du indlære (pålogge) senderen i modtageren. Du kan indlære op til 10 sendere i modtageren.
Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året. • Rengør især pumpens løbeenhed og pumpehuset. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
Página 133
Afmontering/rengøring af pumpe • Træk lysnetstikket ud, og fjern alle tilslutninger. • Skil apparatet ad som vist på illustrationen. AMX0122 • Saml apparatet i omvendt rækkefølge. • Under samlingen skal man sørge for, at – klemmerne, pumpen og holderen er fastgjort og sikkert i indgreb; –...
Rengøring/udskiftning af løbeenhed • Skil pumpen ad, som er vist på illustrationen. • Rengør komponenterne i rent vand med en børste. • Kontrollér alle dele for skader. Forny beskadigede eller nedslidte dele. • Saml pumpen i omvendt rækkefølge. AMX0123 Skift batteri Skub dækslet ned for at åbne batterilommen.
Página 135
Opbevaring/overvintring Apparatet er frostsikker ned til minus 20 °C. Skal apparatet opbevares uden for dammen, skal det rengøres grundigt med vand og en blød børste, kontrolleres for skader og opbevares neddykket eller i fyldt tilstand. Stikket må ikke sænkes ned i vandet! Fejlafhjælpning Fejl Årsag...
Tilladte vandværdier Ferskvand, søvand pH-værdi 6.8 … 8.5 Hårdhed °dH 8 … 15 Frit klor mg/l <0,3 Kloridindhold mg/l <250 Saltindhold <0,4 Total tør rest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Lukkedele • Pumpehjul Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. ...
Página 138
Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
Página 139
• Foreta aldri tekniske endringer på apparatet. • Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE.
Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • For pumping av normalt damvann til filtersystemer, vannfallsystemer og bekkeløpsystemer. • Med overholdelse av de tekniske dataene. (→ Tekniske data) • Ved overholdelse av de tillatte vannverdiene. (→ Tillatte vannverdier) Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: •...
Página 141
Produktbeskrivelse Oversikt AMX0117 Inngang 1(sugeside) • Tilkobling av eksternt filter eller skimmer. • Vanntransport gjennom pumpe 1. Inngang 2(sugeside) • Filterhus • Vanntransport gjennom ... − Pumpe 1 eller 2 eller − Pumpe 1 og 2. Utgang (trykkside) • Tilkobling av tilbakeføringssløyfen til dammen (f.eks. via et bekkeløp). Mottaker for styring av pumpen via håndsenderen.
Symboler på apparatet Apparatet er støvtett og vanntett opptil 4 m. Kan være farlig for personer med pacemaker. Beskytt apparatet mot direkte sollys. Ikke kast apparatet med vanlig husholdningsavfall. Les bruksanvisningen. Installasjonsvarianter AMX0136 • Variant (a): Vanntransport kun via filterhuset. –...
Installasjon og tilkobling Pumpen må bare brukes hvis angitte vannverdier overholdes. (→ Tillatte vannverdier) ADVARSEL Død eller alvorlig personskade ved bruk av dette apparatet i badedammer. Defekte elektriske de- ler av apparatet setter vannet under farlig elektrisk spenning. Apparatet skal kun brukes hvis det ikke oppholder seg personer i vannet. FORSIKTIG Snurrende komponenter rundt sugestussen og trykkstussen.
Koble til apparatet Koble til pumpen i samsvar med ønsket installasjonsvariant. (→ Installasjonsvarianter) Vanntransport kun via filterhuset AMX0174 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda!
Página 145
Vanntransport via filterhuset og via et satellittfilter eller skimmer AMX0118 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda!
Montering av apparatet AMX0115 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig. • Pumpen må kun benyttes når den er helt nedsenket under vann. Ved hjelp av en trekkabel kan du trekke pumpen lett ut av vannet. −...
Página 147
Igangsetting MERK Apparatet blir ødelagt når det brukes med en dimmer. Den inneholder ømfintlige elektriske kom- ponenter. Apparatet må ikke kobles til en trinnløs, innstillbar strømforsyning. MERK Pumpen må ikke tørrkjøres. Hvis ikke blir pumpen ødelagt. Pumpen må kun drives, når den er nedsenket eller oversvømmet. Slå...
Página 148
Betjeningsfunksjoner Med håndsenderen kan du slå på og av pumpene eksternt og justere ytelsen. • Hvis det er en siktlinje mellom sender og mottaker, er radiooverføring mulig opptil 80 meter. • Før du kan betjene apparatet med en sender, må du programmere (registrere) senderen på mottakeren.
Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig. • Spesielt løpehjulenheten og pumpehuset må rengjøres på pumpen. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring.
Página 150
Montere ut/rengjøre pumpen • Trekk ut strømpluggen og fjern alle tilkoblinger. • Demonter apparatet som vist på illustrasjonen. AMX0122 • Monter apparatet i omvendt rekkefølge. • Ved montering sjekk at – klemmen som fikserer pumpen i holderen, har gått i lås. –...
Rengjøre/bytte løpehjul • Demonter pumpen som vist på illustrasjonen. • Rengjør komponentene med en børste under rent vann. • Kontroller alle deler med hensyn til skade. Skadde eller slitte deler må skiftes ut. • Sett sammen pumpen i omvendt rekkefølge. AMX0123 Bytte batteri Skyv dekselet nedover, for å...
Lagring/overvintring Apparatet er frostsikkert ned til minus 20 °C. Hvis apparatet skal oppbevares utenfor dammen, må det rengjøres grundig med vann og en myk børste, kontrolleres for skader og oppbevares nedsenket i eller fylt med vann. Nettstøpselet må ikke dyppes i vann! Utbedrefeil Feil Årsak...
Tillatte vannverdier Ferskvann, damvann pH-verdi 6,8 … 8,5 Hardhet °dH 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 Kloridinnhold mg/l <250 Saltinnhold <0,4 Total tørkerest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Slitedeler • Løpehjul Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. ...
Página 155
Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
Página 156
• Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Genomför aldrig tekniska ändringar på apparaten. • Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår.
Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • För pumpning av normalt dammvatten för filtersystem, vattenfallsystem och bäcksystem. • Med hänsyn till tekniska data. (→ Tekniska data) • Med hänsyn till tillåtna vattenvärden. (→ Tillåtna vattenvärden) För apparaten gäller följande begränsningar: •...
Página 158
Produktbeskrivning Översikt AMX0117 Ingång 1(sugsida) • Anslutning satellitfilter eller skimmer. • Pumpning med pump 1. Ingång 2(sugsida) • Filterhus • Pumpning med..− Pump 1 eller 2 eller − Pump 1 och 2. Utgång (trycksida) • Anslutning returslang till dammen (t.ex. via en bäck). Mottagare för styrning av pumparna via fjärrkontroll.
Symboler på apparaten Apparaten är dammtät och vattentät ned till 4 m. Möjlig risk för personer med pacemaker. Skydda apparaten mot direkt solljus. Apparaten får inte kastas i vanliga hushållssopor. Läs bruksanvisningen. Installationsvarianter AMX0136 • Variant (a): Pumpning endast via filterhus. –...
Installation och anslutning Pumpen får endast användas om angivna vattenvärden beaktas. (→ Tillåtna vattenvärden) VARNING Dödsfall eller allvarliga personskador vid användning av denna apparat i en simbassäng. Om elektriska delar på apparaten är skadade blir vattnet strömförande. Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet. Roterande komponenter i suganslutning och tryckanslutning.
Ansluta apparaten Anslut pumpen enligt önskad installationsvariant. (→ Installationsvarianter) Pumpning endast via filterhus AMX0174 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än!
Página 162
Pumpning via filterhus och via ett satellitfilter eller skimmer AMX0118 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än!
Installera apparaten AMX0115 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt. • Använd endast pumpen om den är komplett nedsänkt i vatten. Det går att enkelt lyfta pumpen ur vattnet med ett dragrep. −...
Página 164
Driftstart ANVISNING Apparaten förstörs om den drivs med en dimmer. Den innehåller känsliga elektriska komponen- ter. Anslut inte apparaten till en dimbar strömkälla. ANVISNING Pumpen får inte gå torrt. Det gör att pumpen förstörs. Använd endast pumpen om den är komplett nedsänkt i vatten eller flödad. ...
Manöverfunktioner Pumparna kan aktiveras och inaktiveras och effekten kan ställas in med fjärrkontrollen. • En trådlös anslutning fungerar upp till 80 meter om sikten mellan sändare och mottagare är fri. • Sändaren måste programmeras (logga in) i mottagaren innan apparaten kan användas med en sändare.
Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år. • Rengör pumpens drivenhet och pumphus noggrant. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten.
Página 167
Demontera/rengöra pumpen • Dra ut stickkontakten och ta bort alla anslutningar. • Ta isär apparaten som figuren visar. AMX0122 • Sätt ihop apparaten i omvänd ordningsföljd. • Kontrollera vid monteringen att – klämmorna som håller pumpen fixerad i fästet har fastnat ordentligt. –...
Rengör/byt ut drivenheten • Ta isär pumpen som figuren visar. • Rengör komponenterna med en borste under klart vatten. • Kontrollera eventuella skador på alla delar. Byt skadade eller slitna delar. • Sätt ihop pumpen i omvänd ordningsföljd. AMX0123 Byta batteri Skjut ner luckan för att öppna batterifacket.
Förvaring / lagring under vintern Apparaten är frostsäker till -20°C. Om apparaten ska förvaras utanför dammen, rengör den först noggrant med vatten och en mjuk borste, kontrollera om den är skadad och förvara den sedan i vatten eller i vattenfyllt skick. Doppa inte ned stickkontakten i vatten. Felavhjälpning Störning Orsak...
Tillåtna vattenvärden Färskvatten, dammvatten pH-värde 6,8 … 8,5 Hårdhet °dH 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 Kloridhalt mg/l <250 Salthalt <0,4 Total torr rest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Slitagedelar • Drivenhet Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. ...
Página 172
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Página 173
• Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. • Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE.
Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Normaalin lammikkoveden pumppaamiseen suodatinjärjestelmää, vesiputousjärjestelmää ja puronjuoksutusjärjestelmää varten. • Teknisiä tietoja noudattaen. (→ Tekniset tiedot) • Sallittuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • Älä käytä uimalammikoissa. • Älä koskaan käytä muita nesteitä kuin vettä. •...
Página 175
Tuotekuvaus Yleiskatsaus AMX0117 Tulo 1 (imupuoli) • Satelliittisuodattimen tai pintasuodattimen liitäntä. • Vedensyöttö 1 pumpun kautta. Tulo 2 (imupuoli) • Suodatinkotelo • Vedensyöttö... − pumpun 1 tai pumpun 2 kautta − pumpun 1 ja pumpun 2 kautta. Lähtö (painepuoli) • Paluuvirtauksen liitäntä lampeen (esim. purouoman kautta). Pumppujen ohjaamisen vastaanotin käsilähettimen kautta.
Laitteessa olevat symbolit Laite on pölytiivis ja vesitiivis 4 metriin saakka. Mahdollisia vaaroja sydämentahdistinta käyttäville henkilöille. Suojaa laite suoralta auringonsäteilyltä. Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Lue käyttöohje. Asennusversiot AMX0136 • Versio (a): Vedensyöttö vain suodatinkotelon kautta. – Pumput 1 ja 2 toimivat tällöin joko rinnakkain tai erikseen. •...
Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Pumpun käyttö on sallittu vain ilmoitettuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) VAROITUS Jos tätä laitetta käytetään uimapaikoissa, seurauksena voi olla vakavia vammoja tai kuolema. Laitteen vialliset sähköosat johtavat veden vaarallisen sähköjännitteen. Laitetta saa käyttää vain silloin, kun vedessä ei ole ketään ihmisiä. HUOMIO Imuyhteen ja paineyhteen alueella on pyöriviä...
Página 178
Laitteen kiinnittäminen Yhdistä pumppu halutun asennusversion mukaan. (→ Asennusversiot) Vedensyöttö ainoastaan venttiilikotelon kautta AMX0174 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan!
Página 179
Vedensyöttö venttiilikotelon ja satelliittisuodattimen tai pintasuodattimen kautta AMX0118 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan!
Laitteen asennus AMX0115 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan. • Käytä pumppua vain silloin, kun se on täysin upotettuna veteen. Vetonarun avulla voit helposti vetää pumpun pois vedestä. − Vedä vetonaru suodattimen alakuoressa olevien pyöreiden aukkojen läpi ja kiinnitä veto- naru solmulla.
Página 181
Käyttöönotto OHJE Laite rikkoutuu, jos sitä käytetään himmentimellä. Se sisältää herkkiä sähköosia. Laitetta ei saa yhdistää himmennettävään virransyöttöön. OHJE Pumppu ei saa käydä kuivana. Muuten seurauksena on pumpun vaurioituminen. Käytä pumppua vain, kun se on täysin upotettuna veteen. Päällekytkentä/poiskytkentä...
Página 182
Käyttötoiminnot Voit käynnistää tai sammuttaa pumput etäyhteydellä käsilähettimen avulla ja säätää sen tehoa. • Jos lähettimen ja vastaanottimen välillä on näköyhteys, radiolähetys on mahdollista 80 met- riin asti. • Ennen kuin voit käyttää laitetta lähettimen kanssa, sinun on opetettava (määriteltävä) lähetin vastaanottimeen.
Puhdista laite tarvittaessa, mutta kuitenkin vähintään 2 kertaa vuodessa. • Puhdista etenkin pumpussa käyttöyksikkö ja pumpun kotelo. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä.
Página 184
Pumpun irrotus/puhdistus • Irrota verkkopistoke ja poista kaikki liitännät. • Pura laite osiin kuvan osoittamalla tavalla. AMX0122 • Asenna laite taas yhteen päinvastaisessa järjestyksessä. • Tarkasta asennuksen aikana, että – Kiinnitin, joka kiinnittää pumpun pidikkeeseen, on varmasti lukittunut. – Liitäntäjohto viedään kotelossa olevan uran kautta ulos, eikä johto ole voimakkaasti taipu- nut tai jäänyt puristuksiin.
Varastointi/säilytys talven yli Laite on pakkassuojattu -20 °C:een asti. Varastoidessasi laitteen lammikon ulkopuolla suorita pe- rusteellinen puhdistus pehmeällä harjalla ja vedellä, tarkista vauriot ja säilytä se upotettuna tai vedellä täytettynä. Älä upota verkkopistoketta veteen! Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaaminen Pumppu ei käynnisty Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite Tulojohdot taittuneet...
Sallitut vesiarvot Puhdas vesi, allasvesi pH-arvo 6,8 … 8,5 Kovuus °dH 8 … 15 Vapaa kloori mg/l <0,3 Kloridipitoisuus mg/l <250 Suolapitoisuus <0,4 Kuivajäännösten kokonaismäärä mg/l <50 Lämpötila °C +4 … +35 Kuluvat osat • Käyntiyksikkö Hävittäminen OHJE Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. ...
Página 189
Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
• A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. • Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz.
Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Normál tóvíz szivattyúzására szűrőrendszerekhez, vízesés rendszerekhez és kerti patakrend- szerekhez. • A műszaki adatok betartása mellett. (→ Műszaki adatok) • A vízre vonatkozó értékek betartása mellett. (→ Megengedett értékek a vízre vonatkozóan) A készülékre a következő...
Página 192
Termékleírás Áttekintés AMX0117 1. bemenet (szívóoldal) • Különálló szűrő vagy szkimmer csatlakoztatása. • Vízszállítás az 1. szivattyún keresztül. 2. bemenet (szívóoldal) • Szűrőház • Vízszállítás ... − az 1. vagy a 2. szivattyún, ill. − az 1. és a 2. szivattyún keresztül. Kimenet (nyomóoldal) •...
Página 193
A készülék szimbólumai A készülék porálló, és 4 méterig vízálló. A készülék veszélyes lehet szívritmus-szabályozóval rendelkező személyekre. Óvja a készüléket a közvetlen napfénytől. A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladékok közé. Olvassa el a használati útmutatót. Telepítési változatok AMX0136 •...
Felállítás és csatlakoztatás A szivattyú használata csak a vízre vonatkozó értékek betartása mellett megengedett. (→ Megengedett értékek a vízre vonatkozóan) FIGYELMEZTETÉS Halál vagy súlyos sérülések veszélye a készülék úszásra használt tavakban történő üzemeltetése- kor. A készülék hibás elektromos alkatrészei miatt a víz veszélyes elektromos feszültség alá kerül. ...
A készülék csatlakoztatása Csatlakoztassa a szivattyút a kívánt telepítési változatnak megfelelően. (→ Telepítési változatok) Vízszállítás csak a szűrőházon keresztül AMX0174 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba!
Página 196
Vízszállítás a szűrőházon és egy különálló szűrőn vagy szkimmeren keresztül AMX0118 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba!
A készülék felállítása AMX0115 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről. • Csak akkor üzemeltesse a szivattyút, ha teljesen a víz alá van merítve. A szivattyút a húzózsinór segítségével egyszerűen kihúzhatja a vízből. −...
Üzembe helyezés TUDNIVALÓ: A készülék tönkremegy, ha szabályozóval üzemeltetik. Érzékeny elektromos alkatrészeket tartal- maz. Tilos a készüléket fokozatmentesen állítható áramforrásra kapcsolni. TUDNIVALÓ: A szivattyút nem szabad szárazon futtatni. Ellenkező esetben tönkremegy a szivattyú. Csak akkor üzemeltesse a szivattyút, ha az teljesen a víz alá van merítve és a víz elárasztotta. ...
Página 199
Kezelőfunkciók A kézi jeladóval távolról be- és kikapcsolhatja a szivattyúkat, és beállíthatja a teljesítményüket. • Az adó- és a vevőkészülék közötti látótávolsággal akár 80 méteres rádiós átvitel is lehetséges. • Mielőtt az eszközt adókészülékkel működtetné, meg kell tanulnia (regisztrálnia) az adót a ve- vőkészüléken.
A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-szer tisztítsa meg. • A szivattyún különösen a járóegységet és a szivattyúházat tisztítsa meg. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt.
Página 201
A szivattyú kiszerelése/tisztítása • Húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt és távolítsa el az összes csatlakozót. • Szerelje szét a készüléket az ábrán látható módon. AMX0122 • Szerelje össze a készüléket fordított sorrendben. • Összeszereléskor ellenőrizze, hogy – a szivattyút a tartóban rögzítő bilincs biztonságosan bepattant-e a helyére. –...
A járóegység tisztítása/cseréje • Szerelje szét a szivattyút az ábrán látható módon. • Tiszta víz alatt tisztítsa meg az alkatrészeket kefével. • Ellenőrizze az összes alkatrész sérülését. Cserélje ki a sérült vagy kopott alkatrészeket. • Szerelje össze fordított sorrendben a szivattyút. AMX0123 Az elem cseréje Csúsztassa lefelé...
Página 203
Tárolás/Telelés A készülék mínusz 20 °C-ig fagyálló. Ha a készüléket a tavon kívül tárolja, akkor tisztítsa meg ala- posan puha kefével és vízzel, ellenőrizze, hogy nem sérült-e, és tárolja azt vízbe merítve vagy víz- zel megtöltve. A hálózati csatlakozót nem szabad a vízbe meríteni! Hibaelhárítás Üzemzavar Megoldás...
Megengedett értékek a vízre vonatkozóan Friss víz, tóvíz ph-érték 6,8 … 8,5 Keménység °dH 8 … 15 Szabad klór mg/l <0,3 Klorid tartalom mg/l <250 Sótartalom <0,4 Teljes visszamaradó szárazanyag mg/l <50 Hőmérséklet °C +4 … +35 Kopóalkatrészek • Járóegység Megsemmisítés TUDNIVALÓ: A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
Página 206
Oryginalna instrukcja. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem. Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
• Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. • Przy urządzeniu wykonywać tylko te czynności, które są opisane w tej instrukcji. • Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria. • W razie wystąpienia problemów prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do pompowania zwykłej wody stawowej do układów filtrów, wodospadów i strumieni. • W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne) • W warunkach dotrzymywania dozwolonych parametrów wody. (→ Dopuszczalne parametry wody) W stosunku do tego urządzenia obowiązują...
Opis produktu Przegląd AMX0117 Wlot 1 (strona ssania) • Podłączenie filtra peryferyjnego lub skimmera. • Pompowanie wody za pośrednictwem pompy 1. Wlot 2 (strona ssania) • Obudowa filtra • Pompowanie wody za pośrednictwem... − pompy 1 lub 2 albo − pompy 1 i 2. Wylot (strona ciśnienia) •...
Symbole na urządzeniu Urządzenie jest pyłoszczelne i wodoszczelne aż do głębokości 4 m. Możliwość wystąpienia zagrożeń dla osób ze stymulatorami pracy serca. Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nie wyrzucać tego urządzenia do zwykłych odpadów komunalnych. Przeczytaj instrukcję użytkowania. Wersja zainstalowania AMX0136 •...
Ustawienie i podłączenie Użytkowanie pompy jest dozwolone tylko w warunkach dotrzymania dozwolonych parametrów wody. (→ Dopuszczalne parametry wody) OSTRZEŻENIE Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała w razie eksploatacji urządzenia w stawie pływackim. Uszkodze- nie elementów elektrycznych urządzenia spowoduje, że woda zacznie przewodzić prąd elek- tryczny o niebezpiecznym napięciu.
Podłączanie urządzenia Pompę należy podłączyć zgodnie z wymaganą wersją zainstalowania. (→ Wersja zainstalowania) Pompowanie wody tylko za pośrednictwem obudowy filtra AMX0174 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka!
Página 213
Pompowanie wody za pośrednictwem obudowy filtra oraz filtra peryferyjnego lub skimmera AMX0118 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka!
Umiejscowienie urządzenia AMX0115 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy. • Pompę użytkować tylko wtedy, gdy jest całkowicie zanurzona w wodzie. Za pomocą linki pociągowej można łatwo wyciągnąć pompę z wody. −...
Página 215
Rozruch WSKAZÓWKA Urządzenie ulegnie zniszczeniu, gdy zostanie podłączone do ściemniacza. Ono zawiera wrażliwe podzespoły elektryczne. Nie podłączać urządzenia do zasilania z regulacją napięcia. WSKAZÓWKA Pompa nie może pracować na sucho. W przeciwnym razie pompa ulegnie zniszczeniu. Pompę użytkować tylko wtedy, gdy jest zanurzona w wodzie lub w niej pływa. Włączenie / wyłączenie •...
Obsługa Pilot umożliwia zdalne włączanie i wyłączanie pomp oraz regulowanie ich mocy. • W przypadku niezakłóconej linii wzroku między pilotem a odbiornikiem transmisja radiowa jest możliwa na odległość maks. 80 metrów. • Zanim obsługa urządzenia za pomocą pilota będzie możliwa, należy przypisać pilota do odbior- nika (zarejestrować).
• W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środ- ków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru. • Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą.
Página 218
Wymontowanie i czyszczenie pompy • Wyciągnąć wtyczkę sieciową i odłączyć wszystkie przyłącza. • Rozłożyć urządzenie tak, jak pokazano na rysunku. AMX0122 • Urządzenie należy zmontować w chronologicznie odwrotnej kolejności. • Podczas montowania należy sprawdzić, czy – klamra mocująca pompę w uchwycie jest prawidłowo zaczepiona w zapadce. –...
Czyszczenie/wymiana zespołu wirnika • Rozłożyć pompę tak, jak pokazano na rysunku. • Oczyścić podzespoły szczotką pod bieżącą, czystą wodą. • Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń. Wymienić uszkodzone lub zużyte części. • Pompę należy zmontować w chronologicznie odwrotnej kolejności. AMX0123 Wymiana baterii Przesunąć...
Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Urządzenie jest odporne na działanie mrozu do temperatury minus 20 °C. W razie konieczności wyjęcia urządzenia ze stawu przeprowadzić gruntowne oczyszczenie za pomocą miękkiej szczotki i wody, skontrolować urządzenie pod względem uszkodzeń i przechowywać je w sposób zanu- rzony lub napełniony wodą.
Dane techniczne Pompa Opis AquaMax Eco Twin 20000 30000 Napięcie przyłącza V AC 220 … 240 220 … 240 Częstotliwość sieci 50/60 50/60 Pobór mocy 20 … 198 20 … 320 Maks. wydajność pompowania 20000 27000 Maks. wysokość pompowania Stopień ochrony IP68 IP68 Maks.
Página 223
Původní návod. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem. Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými těles- nými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohle- dem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
• Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. • Provádějte na přístroji pouze činnosti, popisované v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE.
Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • Pro čerpání normální rybniční vody pro filtrační systémy, systémy vodopádů a potoků. • Při dodržení technických údajů. (→ Technické údaje) • Při dodržení dovolených hodnot vody. (→ Povolené hodnoty vody) Pro přístroj platí...
Popis výrobku Přehled AMX0117 Vstup 1 (strana sání) • Připojení k satelitnímu filtru nebo hladinovému sběrači. • Přívod vody pomocí čerpadla 1. Vstup 2 (strana sání) • Plášť filtru • Přívod vody pomocí: − Čerpadlo 1 nebo 2 nebo − Čerpadlo 1 a 2. Výstup (výtlačná...
Symboly na přístroji Přístroj je prachotěsný a vodotěsný do 4 m. Možná nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory. Chraňte přístroj před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Nelikvidujte přístroj v běžném komunálním odpadu. Přečtěte si návod k použití. Varianty instalace AMX0136 • Varianta (a): Přívod vody pouze přes filtrační skříň. –...
Instalace a připojení Použití čerpadla je přípustné jen za dodržování uvedených parametrů vody. (→ Povolené hodnoty vody) VAROVÁNÍ Těžká zranění nebo smrt při provozu přístroje v koupacím rybníku. Kvůli vadným částem elektric- kého zařízení se vystavuje voda nebezpečnému elektrickému napětí. Přístroj provozujte pouze tehdy, pokud se vodě...
Página 229
Připojte přístroj Čerpadlo vždy připojte v souladu s požadovanou variantou instalace. (→ Varianty instalace) Přívod vody pouze přes filtrační skříň AMX0174 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky!
Página 230
Přívod vody přes filtrační skříň a přes satelitní filtr nebo hladinový sběrač AMX0118 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky!
Instalace přístroje AMX0115 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla. • Používejte čerpadlo pouze za předpokladu, že je kompletně ponořeno pod vodou. Pomocí lanka můžete čerpadlo snadno vytáhnout z vody. − Provlékněte lanko kulatými otvory na spodní části filtru a zavažte je. Instalace přijímače UPOZORNĚNÍ...
Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Přístroj se zničí, pokud se bude provozovat se stmívačem. Obsahuje citlivé elektrické součásti. Přístroj nepřipojujte ke stmívatelnému zdroji proudu. UPOZORNĚNÍ Čerpadlo nesmí běžet nasucho. Jinak dojde ke zničení čerpadla. Používejte čerpadlo pouze za předpokladu, že je ponořeno nebo zaplaveno. Zapnutí...
Página 233
Funkce obsluhy Pomocí ručního ovladače můžete čerpadla dálkově zapnout a vypnout a nastavit jejich výkon. • Pokud je prostor vysílačem a přijímačem volný a zařízení na sebe „vidí“, je možný přenos rádio- vého signálu až na vzdálenost 80 metrů. • Dříve než budete moci přístroj ovládat pomocí ovladače s vysílačem, musíte provést naprogra- mování...
• Na čerpadle vyčistěte především rotorovou jednotku a kryt čerpadla. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Po čištění důkladně opláchněte všechny díly čistou vodou.
Página 235
Vyjmutí/vyčištění čerpadla • Odpojte zástrčku a odpojte všechny přípojky. • Rozeberte přístroj podle obrázku. AMX0122 • Smontujte přístroj v opačném pořadí. • Při sestavování zkontrolujte následující: – svorka, která upevňuje čerpadlo v držáku, je bezpečně zajištěna. – přívodní kabel je vyveden drážkou na tělese a není výrazně zalomen nebo přivřený. AMX0148...
Uložení/zazimování Přístroj je bezpečný v mrazu do minus 20 °C. Pokud byste přístroj skladovali mimo jezírko, pro- veďte důkladné vyčištění měkkým kartáčem a vodou, zkontrolujte ho na poškození a uložte ho ponořený nebo naplněný vodou. Vidlici přívodního vedení neponořujte do vody! Odstraňování...
Página 238
Technické údaje Čerpadlo Popis AquaMax Eco Twin 20000 30000 Připojovací napětí V AC 220 až 240 220 až 240 Frekvence sítě 50/60 50/60 Příkon 20 až 198 20 až 320 Max. čerpací výkon 20000 27000 Max. čerpací výška Stupeň krytí IP68 IP68 Max.
Povolené hodnoty vody Čerstvá voda, voda z jezírka Hodnota pH 6,8 … 8,5 Tvrdost °dH 8 … 15 Volný chlor mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli <0,4 Celková odparka mg/l <50 Teplota °C +4 … +35 Súčasti podliehajúce opotrebeniu •...
Página 240
Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom. Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
• Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE.
Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Pre čerpanie normálnej rybničnej vody pre filtračné systémy, vodopády a potoky. • Pri dodržiavaní technických údajov. (→ Technické údaje) • Pri dodržaní prípustných hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: •...
Página 243
Popis výrobku Prehľad AMX0117 Vstup 1 (strana nasávania) • Prípojka satelitného filtra alebo zberača. • Doprava vody cez čerpadlo 1. Vstup 2 (strana nasávania) • Teleso filtra • Doprava vody cez ... − čerpadlo 1 alebo 2 alebo − čerpadlo 1 a 2. Výstup (tlaková...
Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný a vodotesný do 4 m. Možné nebezpečenstvo pre osoby s kardiostimulátormi. Prístroj chráňte pred priamym slnečným žiarením. Prístroj nelikvidujte s bežným domovým odpadom. Prečítajte si návod na použitie. Varianty inštalácie AMX0136 • Variant (a): Doprava vody len cez kryt filtra. –...
Inštalácia a pripojenie Použitie čerpadla je prípustné len pri dodržaní uvedených hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) VÝSTRAHA Smrť alebo vážne zranenia spôsobené prevádzkou prístroja v jazierku určenom na kúpanie. V dô- sledku poškodených elektrických dielov prístroja sa voda dostane pod nebezpečné elektrické na- pätie.
Página 246
Zapojiť prístroj Čerpadlo pripojte podľa želaného variantu inštalácie. (→ Varianty inštalácie) Doprava vody len cez kryt filtra AMX0174 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky!
Página 247
Doprava vody cez kryt filtra a cez satelitný filter alebo zberač AMX0118 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky!
Inštalácia prístroja AMX0115 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla. • Prevádzkujte čerpadlo len vtedy, keď je úplne ponorené pod vodou. Pomocou ťažného lanka môžete čerpadlo jednoducho vytiahnuť z vody. − Ťažné lanko ťahajte cez okrúhle otvory na spodnej spone filtra a zaviažte ho. Inštalácia prijímača UPOZORNENIE Prijímač...
Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Prístroj sa zničí ak sa prevádzkuje s regulátorom. Obsahuje citlivé elektrické súčiastky. Nepripájajte prístroj k zdroju prúdu s regulovateľnou intenzitou napájania. UPOZORNENIE Čerpadlo nesmie bežať nasucho. V opačnom prípade sa čerpadlo zničí. Čerpadlo prevádzkujte len vtedy, keď je úplne ponorené alebo zatopené. Zapnutie / Vypnutie •...
Página 250
Funkcie obsluhy Pomocou ručného vysielača môžete na diaľku čerpadlá zapnúť a vypnúť a tiež nastaviť ich výkon. • Pri vizuálnom spojení medzi vysielačom a prijímačom je rádiový prenos možný do vzdialenosti 80 metrov. • Predtým, ako dokážete zariadenie ovládať pomocou vysielača, musíte naprogramovať (prihlásiť sa) prijímač.
• Na čerpadle vyčistite predovšetkým obežnú jednotku a teleso čerpadla. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou.
Página 252
Demontáž/čistenie čerpadla • Vytiahnite zástrčku a odpojte všetky prípojky. • Prístroj rozoberte podľa obrázka. AMX0122 • Prístroj znova zložte v opačnom poradí. • Skontrolujte zloženie prístroja, aby – svorky, ktoré fixujú čerpadlo v kryte, dobre zapadli. – sa pripojovací kábel viedol drážkou na kryte a nebol veľmi ohnutý ani pritlačený. AMX0148...
Vyčistenie/výmena obežnej jednotky • Rozoberte čerpadlo podľa obrázka. • Komponenty vyčistite kefou pod čistou vodou. • Skontrolujte, či nie sú diely poškodené. Poškodené alebo opotrebované diely vymeňte. • Čerpadlo zložte v opačnom poradí. AMX0123 Výmena batérie Veko posuňte nadol, aby ste otvorili priehradku na batérie. •...
Uloženie/prezimovanie Prístroj je bezpečný v mraze do mínus 20 °C. Pokiaľ by ste prístroj skladovali mimo jazierko, vyko- najte dôkladne vyčistenie mäkkou kefou a vodou, skontrolujte ho na poškodenie a uložte ho po- norený alebo naplnený vodou. Vidlicu prívodného vedenia neponárajte do vody! Odstráňte poruchu Porucha Príčina...
Página 255
Technické údaje Čerpadlo Opis Eco Expert 20000 30000 Napájacie napätie V AC 220 … 240 220 … 240 Sieťová frekvencia 50/60 50/60 Príkon 20 … 198 20 … 320 Max. výkon čerpadla 20000 27000 Max. dopravná výška Trieda krytia IP68 IP68 Max.
Página 256
Povolené hodnoty vody Čerstvá voda, voda z jazierka Hodnota pH 6,8 … 8,5 Tvrdosť °dH 8 … 15 Voľný chlór mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli <0,4 Celková sušina mg/l <50 Teplota °C +4 … +35 Súčasti podliehajúce opotrebeniu •...
Página 257
Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara. To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo- rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po-...
• Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. • Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE.
Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za črpanje običajne vode iz ribnikov za filtrirne sisteme, sisteme slapov in potočne sisteme. • Ob upoštevanju tehničnih podatkov. (→ Tehnični podatki) • Ob upoštevanju dovoljenih vrednosti vode. (→ Dovoljene vrednosti vode) Za napravo veljajo naslednje omejitve: •...
Simboli na napravi Naprava je do 4 m zatesnjena pred prahom in vodo. Obstaja nevarnost za ljudi s srčnim spodbujevalnikom. Napravo zaščitite pred neposrednimi sončnimi žarki. Naprave ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Preberite navodila za uporabo. Različice namestitve AMX0136 •...
Postavitev in priklop Uporaba črpalke je dovoljena le ob upoštevanju navedenih vodnih vrednosti. (→ Dovoljene vre- dnosti vode) OPOZORILO Če naprava obratuje v kopalnem ribniku, lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. Zaradi okvarjenih električnih delov naprave je voda pod nevarno električno napetostjo. ...
Página 263
Priključite napravo Priključite črpalko glede na želeno različico namestitve. (→ Različice namestitve) Črpanje vode prek ohišja filtra AMX0174 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico!
Página 264
Črpanje vode preko ohišja filtra in preko satelitskega filtra ali skimmerja AMX0118 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico!
Postavitev naprave AMX0115 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena. • Črpalko uporabljajte samo, če je v celoti potopljena v vodo. Črpalko lahko enostavno izvlečete iz vode z vlečno vrvjo. −...
Página 266
Zagon NASVET Naprava bo uničena, če jo boste uporabljali s senčnikom. Vsebuje občutljive električne sestavne dele. Naprave ne smete priključiti v senčni priključek. NASVET Črpalka ne sme delovati na suho. V nasprotnem primeru se lahko okvari. Črpalko uporabljajte samo, ko je potopljena ali poplavljena. ...
Página 267
Funkcije upravljanja Z ročnim oddajnikom lahko črpalke vklapljate in izklapljate na daljavo ter prilagajate njihovo moč. • Če je med oddajnikom in sprejemnikom vidna črta, je radijski prenos možen do 80 metrov. • Preden lahko napravo upravljate z oddajnikom, morate programirati (registrirati) oddajnik na sprejemniku.
• Na črpalki očistite predvsem tekalno enoto in ohišje črpalke. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Po čiščenju morate vse dele temeljito izprati z vodo.
Página 269
Odstranitev/čiščenje črpalke • Izvlecite omrežni vtič in odstranite vse priključke. • Napravo razstavite, kot je prikazano na sliki. AMX0122 • Napravo sestavite v obratnem vrstnem redu. • Pri sestavljanju preverite, da je – objemka, ki fiksira črpalko v nosilcu, varno vpeta. –...
Čiščenje/zamenjava tekalne enote • Razstavite črpalko kot je prikazano na sliki. • Sestavne dele očistite s čopičem pod čisto vodo. • Preverite vse dele za poškodbe. Zamenjajte poškodovane ali obrabljene dele. • Črpalko sestavite v obratnem vrstnem redu. AMX0123 Zamenjava baterije Potisnite pokrov navzdol, da odprete predal za baterije.
Skladiščenje/Prezimovanje Naprava je varna pred zmrzaljo do temperature minus 20 °C. Če nameravate skladiščiti napravo izven območja ribnika, jo predhodno temeljito očistite in preverite glede poškodb ter je hranite potopljeno ali napolnjeno z vodo. Omrežnega vtiča ne potapljajte pod vodno gladino! Odpravljanje motenj Motnja Vzrok...
Dovoljene vrednosti vode Sveža voda, voda v ribniku pH-vrednost 6,8 … 8,5 Trdota °dH 8 … 15 Prosti klor mg/l <0,3 Vsebnost klorida mg/l <250 Vsebnost soli <0,4 Celotni suhi ostanek mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Deli, ki se obrabijo •...
Página 274
Originalni priručnik. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara. Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
• Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju. • Na uređaju obavljajte samo radove opisane u ovom priručniku. • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE.
Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za crpljenje normalne stajaće vode za filtracijske sustave, sustave vodopada i sustave po- točića. • Uz pridržavanje tehničkih podataka. (→ Tehnički podatci) • Uz pridržavanje dozvoljenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vrijednosti vode) Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: •...
Opis proizvoda Pregled AMX0117 Ulaz 1 (strana na kojoj se usisava) • Priključak pumpe filtera ili skimera. • Potiskivanje vode preko pumpe 1 Ulaz 2 (strana na kojoj se usisava) • Kućište filtra • Potiskivanje vode preko ... − Pumpa 1 ili 2 ili −...
Simboli na uređaju Uređaj je nepropustan za prašinu i vodu do 4 m. Moguće opasnosti za osobe sa srčanim elektrostimulatorima. Zaštitite uređaj od izravnog sunčanog zračenja. Ne zbrinjavajte uređaj s običnim kućnim otpadom. Pročitajte priručnik za uporabu. Načini instalacije AMX0136 •...
Postavljanje i priključivanje Uporaba crpke dopuštena je samo uz pridržavanje navedenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vri- jednosti vode) UPOZORENJE Može doći do smrti ili teških ozljeda prilikom upotrebe uređaja u jezercu za kupanje. U slučaju kvara električnih dijelova uređaja, voda će biti pod opasnim naponom. ...
Página 280
Priključivanje uređaja Pumpu postavite prema željenoj varijanti instalacije. (→ Načini instalacije) Potiskivanje vode samo preko kućišta filtra AMX0174 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu!
Página 281
Potiskivanje vode preko pumpe filtra ili skimera. AMX0118 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu!
Postavljanje uređaja AMX0115 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe. • Radite s pumpom samo ako je ona potpuno uronjena pod vodu. Uz pomoć vučnog užeta pumpu možete jednostavno izvući iz vode. −...
Stavljanje u pogon NAPOMENA Uređaj će se uništiti ako se koristi s prigušivačem. Sadrži osjetljive električne dijelove. Ne priključujte uređaj na električno napajanje s regulatorom. NAPOMENA Pumpa ne smije raditi na suho. U suprotnom će se pumpa uništiti. Pumpu stavljajte u pogon samo ako je ona potpuno potopljena odnosno uronjena pod vodu.
Página 284
Upravljačke funkcije Ručnim odašiljačem možete pumpe iz daljine uključivati i isključivati kao i podesiti jačinu. • Kada je uspostavljena vidljiva veza između odašiljača i prijemnika, moguć je prijenos signala do udaljenosti od 80 metara. • Prije nego što možete upravljati uređajem odašiljačem, morate odašiljač priučiti na prijemnik (prijaviti).
• Na pumpi naročito temeljito očistite rotor i kućište pumpe. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom.
Página 286
Uklanjanje/čišćenje crpke • Izvucite utikač i skinite sve priključke. • Rastavite uređaj kao što je prikazano na ilustraciji. AMX0122 • Ponovno sastavite uređaj u obrnutom redoslijedu. • Pri ponovnom sastavljanju, provjerite – da je držač, koji fiksira pumpu u nosaču, sigurno nasjeo. –...
Čišćenje/zamjena rotora • Rastavite pumpu kao što je prikazano na ilustraciji. • Očistite dijelove četkom i čistom vodom. • Na svim dijelovima provjerite ima li oštećenja. Oštećene ili istrošene dijelove zamijenite. • Montirajte pumpu obrnutim redoslijedom. AMX0123 Mijenjanje baterije Gurnite poklopac prema dolje kako biste otvorili ladicu za baterije. •...
Skladištenje / čuvanje tijekom zime Uređaj je zaštićen od smrzavanja do -20°C. Ako uređaj skladištite izvan jezerca, temeljito ga očis- tite, provjerite nije li oštećen te ga pohranite uronjenog ili napunjenog vodom. Strujni utikač ne uranjajte u vodu! Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Uzrok Rješenje...
Dopuštene vrijednosti vode Svježa voda, jezerska voda pH-vrijednost 6,8 … 8,5 Tvrdoća °dH 8 … 15 Slobodni klor mg/l <0,3 Udio klora mg/l <250 Udio soli <0,4 Ukupan suhi ostatak mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Potrošni dijelovi • Radna jedinica Zbrinjavanje NAPOMENA Ovaj uređaj ne smije se odlagati u kućni otpad.
Página 291
Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZ ARE AVERTIZARE Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
• Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. • Executați la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucțiuni. • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE.
Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru pomparea apei obişnuite pentru sisteme de filtrare, sisteme cascadă şi sisteme pârâu. • Cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice) • Cu respectarea valorilor admisibile pentru apă. (→ Valori permise ale apei) Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: •...
Descrierea produsului Vedere de ansamblu AMX0117 Intrare 1 (partea de aspirație) • Conectarea unui filtru satelit sau a unui skimmer. • Pomparea apei prin intermediul pompei 1. Intrare 2 (partea de aspirație) • Carcasă filtru • Pomparea apei... − Pompa 1 sau 2 sau −...
Simbolurile de pe aparat Aparatul este etanșat împotriva prafului și a apei până la 4 m. Posibile pericole pentru persoane cu stimulatoare cardiace. Protejați aparatul împotriva razelor directe ale soarelui. Nu eliminați aparatul împreună cu deșeurile menajere obișnuite. Citiți instrucțiunile de utilizare. Variante de instalare AMX0136 •...
Amplasarea şi racordarea Utilizarea pompei este admisă numai prin respectarea valorilor date ale apei. (→ Valori permise ale apei) AVERTIZARE Accidente grave sau deces la utilizarea aparatului într-un bazin de înot. Din cauza pieselor elec- trice defecte ale aparatului, apa se află sub tensiune electrică periculoasă. ...
Página 297
Conectaţi aparatul Conectați pompa în conformitate cu varianta de instalare dorită. (→ Variante de instalare) Pomparea apei doar prin carcasa filtrului AMX0174 Nu introduceți încă ștecherul în priză!
Página 298
Pomparea apei prin carcasa filtrului și prin intermediul unui filtru satelit sau skimmer AMX0118 Nu introduceți încă ștecherul în priză!
Amplasarea aparatului AMX0115 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă. • Acționați pompa numai atunci când este complet scufundată în apă. Cu ajutorul corzii de tragere, pompa poate fi trasă afară din apă cu ușurință. −...
Punerea în funcțiune INDICAȚIE Aparatul se distruge, dacă este acționat cu un reostat. Conține componente electrice sensibile. Nu conectaţi aparatul la o alimentare cu curent cu intensitate reglabilă. INDICAȚIE Nu este permisă funcţionarea uscată a pompei. În caz contrar, pompa se distruge. ...
Funcții de operare Cu telecomanda, puteți porni și opri pompele și regla debitul lor. • În cazul unui contact vizual între emițător și receptor, este posibilă comanda radio la o dis- tanță de până la 80 metri. • Înainte de a putea comanda aparatul cu un emițător, trebuie să acordați (cuplați) emițătorul cu receptorul.
• La pompă, curăţaţi în special unitatea de funcţionare şi carcasa pompei. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor. • După curăţare clătiţi temeinic toate piesele cu apă curată.
Página 303
Demontarea/curăţarea pompei • Trageți ștecherul de rețea și îndepărtați toate conexiunile. • Demontați aparatul așa cum se indică în figură.ță. AMX0122 • Asamblați aparatul în ordine inversă. • La asamblare, verificați dacă – clemele care fixează pompa în suport sunt prinse sigur. –...
Curăţaţi/ înlocuiţi unitatea de funcţionare • Dezasamblați pompa așa cum se arată în figură. • Curățați componentele cu o perie, sub jet de apă curată. • Verificați toate piesele să nu prezinte deteriorări. Înlocuiți piesele deteriorate sau uzate. • Asamblați pompa în ordine inversă. AMX0123 Înlocuirea bateriei Împingeți capacul în jos pentru a deschide compartimentul bateriei.
Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Aparatul este rezistent la îngheţ până la minus 20 °C. Dacă depozitaţi aparatul în afara iazului, efectuaţi o curăţare amănunţită cu o perie moale şi apă, verificaţi să nu existe deteriorări şi depo- zitaţi-l imersat sau plin cu apă. Nu introduceţi în apă fişa de alimentare ! Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză...
Valori permise ale apei Apă curată, apă de iaz Valoare pH 6.8 … 8.5 Duritate °dH 8 … 15 Clor liber mg/l <0,3 Conținut de cloruri mg/l <250 Conținut de sare <0,4 Total resturi uscate mg/l <50 Temperatură °C +4 … +35 Consumabile •...
Página 308
Оригинално ръководство. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар. Този уред може да се използва от деца от 8-годишна въз- раст...
• Никога не извършвайте технически промени по уреда. • По уреда извършвайте само работите, които са описани в настоящото ръководс- тво. • Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE.
Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За изпомпване на обикновена езерна вода за филтрационни системи, водопади и каскадни системи. • При спазване на техническите данни. (→ Технически данни) • При спазване на допустимите стойности на водата. (→ Допустими стойности на водата) За...
Описание на продукта Преглед AMX0117 Вход 1 (всмукателна страна) • Присъединяване на сателитен филтър или скимер. • Подаване на вода през помпа 1. Вход 2 (всмукателна страна) • Корпус на филтъра • Подаване на вода през ... − Помпа 1 или 2 или −...
Символи върху уреда Уредът е прахо- и водонепроницаем до 4 m. Възможен риск за хора с пейсмейкъри. Пазете уреда от пряка слънчева светлина. Не изхвърляйте уреда с обичайните битови отпадъци. Прочетете ръководството за експлоатация. Варианти за монтаж AMX0136 • Вариант (a): Подаване на вода само през корпуса за филтриране. –...
Монтаж и свързване Използването на помпата е допустимо само при спазване на посочените стойности на водата. (→ Допустими стойности на водата) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тежки наранявания или смърт при експлоатация на уреда в плавателен водоем. Де- фектни електрически компоненти на уреда поставят водата под опасно електри- ческо...
Página 314
Свържете уреда Свържете помпата съгласно избрания вариант на монтаж. (→ Варианти за монтаж) Подаване на вода само през корпуса за филтриране AMX0174 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта!
Página 315
Подаване на вода през корпуса за филтриране и през сателитен филтър или скимер AMX0118 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта!
Página 316
Инсталиране на уреда AMX0115 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата. • Използвайте помпата само ако тя е напълно потопена под вода. Чрез въжето можете просто да изтеглите помпата от водата. −...
Пускане в експлоатация УКАЗАНИЕ Уредът се поврежда, когато се работи с димер. Съдържа чувствителни електри- чески компоненти. Не свързвайте уреда към електрозахранване с димер. УКАЗАНИЕ Помпата не трябва да работи без вода. В противен случай помпата ще се повреди. Използвайте...
Página 318
Функции за управление С дистанционното управление можете да включвате и изключвате помпите от разс- тояние, както и да настройвате тяхната мощност. • При линия на видимост между предавателя и приемника е възможно радиопре- даване до 80 метра. • За да можете да управлявате уреда с помощта на предавател, трябва да настро- ите...
• На помпата почиствайте особено работния елемент и корпуса. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • След почистването изплакнете основно всички части с чиста вода.
Página 320
Демонтиране/почистване на помпата • Изключете мрежовия адаптер и разединете всички връзки. • Разглобете уреда, както е показано на изображението. AMX0122 • Сглобете уреда в обратна последователност. • След сглобяване проверете дали: – скобата, която фиксира помпата в държача, е стабилно захваната. –...
Почистване/смяна на работния елемент • Разглобете помпата, както е показано на изображението. • Почистете компонентите с четка под чиста вода. • Проверете всички части за повреда. Сменете повредените или износените части. • Сглобете помпата в обратна последователност. AMX0123 Смяна на батерията Плъзнете...
Съхранение/Зазимяване Уредът е защитен от замръзване при температура до минус 20°C. Ако го съхраня- вате извън езерото, трябва да го почистите основно с мека четка и вода, да го про- верите за повреди и да го съхранявате потопен във вода или напълнен с вода. Не потапяйте...
Допустими стойности на водата Чиста вода, вода от воден басейн pH-стойност 6,8 … 8,5 Твърдост °dH 8 … 15 Свободен хлор mg/l <0,3 Хлоридно съдържание mg/l <250 Съдържание на сол <0,4 Общ сух остатък mg/l <50 Температура °C +4 … +35 Бързо...
Página 325
Оригінальний посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА! Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом. Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
• Не здійснюйте технічних змін у пристрої. • Проводьте з пристроєм тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. • Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE.
Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для перекачування звичайної ставкової води для фільтрів, водоспадів та штучних струмків. • Відповідно до технічних характеристик. (→ Технічні характеристики) • З дотриманням дозволених параметрів якості води. (→ Допустимі характеристики води) На...
Опис виробу Огляд AMX0117 Вхід 1 (сторона всмоктування) • Патрубок супутнього фільтру або скімеру. • Подача води через насос 1. Вхід 2 (сторона всмоктування) • Корпус фільтра • Подача води через ... − насос 1 або 2 або − насос 1 і 2. Вихід...
Символи на пристрої Пристрій водонепроникний до 4 м і має захист від пилу. Небезпечно для осіб з кардіостимулятором. Захистіть пристрій від попадання прямих сонячних променів. Заборонено утилізувати пристрій із звичайним побутовим сміттям. Прочитайте інструкцію з експлуатації. Варіанти встановлення AMX0136 • Варіант (a): Подача води лише через корпус фільтра. –...
Встановлення та підключення Експлуатація насоса дозволена тільки з дотриманням вказаного об’єму води. (→ Допустимі характеристики води) УВАГА! Пристрій може стати причиною серйозних травм або смерті, якщо він використову- ється в плавальному ставку. У воді може виникати небезпечна електрична напруга через несправні електричні деталі пристрою. Використовуйте...
Página 331
Підключити пристрій Підключайте насос відповідно до бажаного варіанту інсталяції. (→ Варіанти встанов- лення) Подача води лише через корпус фільтра AMX0174 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку!
Página 332
Подача води через корпус фільтра та через супутній фільтр або скіммер AMX0118 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку!
Встановлення пристрою AMX0115 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні. • Експлуатуйте насос лише тоді, коли він повністю занурений у воду. За допомогою тросу при потребі можна легко витягнути насос із води. −...
Введення в експлуатацію ПРИМІТКА Пристрій пошкоджується, коли він використовується з реостатом. Він містить чут- ливі електричні елементи. Не приєднуйте пристрій до джерела живлення з можливістю регулювання. ПРИМІТКА Не допускати роботу насоса в сухому стані. Інакше насос руйнується. Експлуатувати насос, тільки коли він занурений чи вкритий водою. ...
Página 335
Функції управління За допомогою портативного передавача насоси можна вмикати та вимикати диста- нційно, а також налаштовувати їх потужність. • При наявності візуального контакту між передавачем та приймачем радіозв'язок можливий на відстані до 80 метрів. • Перш ніж керувати пристроєм за допомогою передавача, треба передавач налаш- тувати...
• Особливо ретельно почистіть робоче колесо насоса і корпус насоса. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Ретельно промити всі деталі чистою водою після чистки.
Página 337
Демонтаж/очищення насосу • Витягніть штекер та від'єднайте усі підключення. • Розберіть пристрій, як показано на малюнку. AMX0122 • Зберіть пристрій у зворотній послідовності. • Під час збирання перевірте, щоб – затискувачі, які фіксують насос в утримувачі, надійно защепнулися. – з'єднувальний кабель був проведений через канавку у корпусі та не був пере- ламаний...
Очищення/заміна турбіни • Розберіть насос, як показано на малюнку. • Очистіть компоненти щіткою та чистою водою. • Перевірте відсутність пошкоджень на усіх деталях. Замініть пошкоджені або зно- шені деталі. • Зберіть насос у зворотній послідовності. AMX0123 Замініть батарею Щоб відкрити відсік для батарейки, посуньте кришку вниз. •...
Зберігання пристрою, в т. ч. взимку Пристрій здатен витримувати морози до -20°C. У випадку зберігання за межами ста- вка пристрій слід ретельно почистити водою та м'якою щіткою, перевірити на наяв- ність пошкоджень і зберігати у зануреному або заповненому стані. Ніколи не зану- рюйте...
Página 340
Технічні характеристики Насос Опис AquaMax Eco Twin 20000 30000 Напруга мережі живлення В змін. 220 … 240 220 … 240 струму Частота мережі Гц 50/60 50/60 Споживана потужність Вт 20 … 198 20 … 320 Макс. потужність подачі л/год 20000 27000 Макс.
Пульт дистанційного управління Опис Живлення Тип батареї 23A-12V Радіозв'язок Діапазон частот МГц Радіус дії, макс. м Допустимі характеристики води Питна вода, ставкова вода Значення pH 6,8 … 8,5 Жорсткість °dH 8 … 15 Вільний хлор мг/л <0,3 Вміст хлоридів мг/л <250 Вміст...
Página 342
Утилізація ПРИМІТКА Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами. Утилізуйте пристрій тільки через передбачену для цього систему повернення від- ходів для переробки. У разі виникнення питань звертайтеся до місцевого підприємства з утилізації від- ходів. Там Вам нададуть усю інформацію щодо належної утилізації приладу. Попередньо...
Página 343
Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть. Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
• Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства. • В устройстве разрешается выполнять только те работы, которые описаны в дан- ном руководстве по эксплуатации. • Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE.
Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для перекачивания обычной прудовой воды в фильтровальные системы, в си- стемы искусственных водопадов и ручьев. • При соблюдении технических параметров. (→ Технические параметры) •...
Página 346
Описание изделия Обзор AMX0117 Вход 1 (сторона всасывания) • Подключение к вспомогательному фильтру или скиммеру. • Перекачка воды насосом 1. Вход 2 (сторона всасывания) • Корпус фильтра • Перекачка воды ... − насос 1 или 2 − насос 1 и 2. Выход...
Символы на приборе Устройство пыле- и водонепроницаемое до глубины погружения 4 м. Представляет опасность для людей с кардиостимулятором. Защищайте устройство от воздействия прямых солнечных лучей. Данное устройство нельзя утилизировать вместе с обычными домаш- ними отходами. Прочитайте руководство по эксплуатации! Варианты подключения AMX0136 •...
Установка и подсоединение Эксплуатация насоса допускается только при соблюдении указанных характеристик воды. (→ Допустимые показатели качество воды) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смерть или травмы тяжелой степени при эксплуатации устройства в пруду для ку- пания. Дефектные части электрооборудования могут привести к возникновению опасного электрического напряжения в воде. Устройство...
Página 349
Подключить прибор Подключите насос согласно выбранному варианту. (→ Варианты подключения) Перекачка воды только через корпус фильтра AMX0174 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку!
Página 350
Перекачка воды через корпус фильтра и вспомогательный фильтр или ским- мер AMX0118 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку!
Размещение устройства AMX0115 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства. • Включайте насос в работу только тогда, когда он полностью погружен в воду. С помощью троса насос можно при необходимости просто вытянуть из воды. −...
Пуск в эксплуатацию УКАЗАНИЕ Устройство выйдет из строя, если его эксплуатировать вместе с регулятором ярко- сти. В устройстве используются чувствительные электрические компоненты. Не подключайте устройство к источнику питания с регулированием яркости. УКАЗАНИЕ Насос не должен работать всухую. В противном случае возможно повреждение насоса.
Функции управления С помощью ручного передатчика вы можете на расстоянии включать и выключать насосы, а также регулировать их производительность. • На видимом расстоянии между приемником и передатчиком передача сигналов возможна на расстояние до 80 метров. • Перед тем, как начать управлять устройством с помощью передатчика, сначала нужно...
• В насосе нужно чистить прежде всего рабочий узел и корпус. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • После очистки тщательно промыть все детали чистой водой.
Página 355
Демонтаж/очистка насоса • Выньте штепсельную вилку и отсоедините все подключения. • Разберите устройство как это показано на рисунке. AMX0122 • Сборку устройства выполняйте в обратной последовательности. • Во время сборки проверьте, чтобы – надежно защелкнулись зажимы, удерживающие насос в держателе. –...
Очистка/замена рабочего узла • Разберите насос как это указано на рисунке. • Почистите все компоненты щеткой в чистой воде. • Проверьте все части на наличие повреждений. Замените поврежденные или из- ношенные части. • Соберите насос в обратной последовательности. AMX0123 Заменить батарею Сдвиньте...
Хранение на складе/хранение в зимнее время Прибор морозоустойчив до минус 20 °C. Если Вы будете хранить прибор вне водо- ема, тщательно вычистите его мягкой щеткой и водой, проверьте, нет ли поврежде- ний, и храните его в погруженном или заправленном водой состоянии. Штекер не должен...
Ручной передатчик Описание Электропитание Тип батарейки 23A-12V Радиосвязь Частотный диапазон МГц Радиус действия макс. м Допустимые показатели качество воды Чистая вода, прудовая вода Значение pН 6,8 … 8,5 Жесткость воды °dH 8 … 15 Свободный хлор мг/л <0,3 Содержание хлоридов мг/л...
Página 360
Утилизация УКАЗАНИЕ Данное устройство нельзя утилизировать вместе с домашними отходами! Утилизируйте устройство через предусмотренную для этого систему возврата электротоваров. При возникновении вопросов и проблем обращайтесь в местную фирму утилиза- ции. Там вы получите информацию о правильной утилизации устройства. Сделайте...