Página 1
BA 4760 DN65 to 250mm Installation manual Installation and Operation Manual Manuale di Installazione e Uso Manuel d’Installation et d’Utilisation Installatie- en bedieningshandleiding Installations- und Bedienungsanleitung Manual de instalación y funcionamiento Руководство по монтажу и эксплуатации Instrukcja instalacji i obsługi Installations- og betjeningsvejledning Installations- och bruksanvisning socla.fr...
1. Operating principle General Designed to protect drinking water supply networks against the backflow of risk fluids up to category 4 according to NF The backflow preventer with verifiable reduced pressure zone EN1717. includes: • three zones: upstream, intermediate and downstream, each The device is designed to prevent any backflow of polluted equipped with a pressure measuring device.
1.1 Operating principles NORMAL FLOW CONDITIONS > FILLING / FLOW NO FLOW CONDITIONS > FLOW INTERRUPTION START The two check valves are closed. The relief valve is closed The two check valves are opened. The relief valve is (because the pressure required to close it is lower than closed (closing pressure is lower than the upstream the pressure required to open the upstream check valve).
2. Installation instructions 2.1 Installation The protection system must be assembled without forcing the inlet and outlet fittings Before installing the BA backflow preventer, check that: 3. Fit the funnel on the BA protection device. It is designed • The BA device must be easily accessible to allow inspection, to be connected to a pipe (e.g.
3.3 Refitting instructions CAUTION: during the assembly, Silicone grease will have to be applied on O-rings. Replace the check valve • Introduce the 1st check valve in its bore (8) (9). Then using a lever (bottom part placed in the relief valve bore) and a plastic wedge, push the subset to replace it.
Repair kits for BA4760 backflow preventer DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Modules Ref BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Items / kits "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Serial number SI 000000"...
Página 9
Indice Informazioni generali Note generali Campi di applicazione Caratteristiche tecniche Norme - Omologazione 1. Principio di funzionamento 1.1 Principi di funzionamento 1.2 Malfunzionamenti 2. Istruzioni per l’installazione 2.1 Installazione 2.2 Messa in servizio 2.3 Messa in acqua 3. Nomi dei componenti e dimensionamento 3.1 Kit di controllo 3.2 Istruzioni di montaggio/smontaggio 3.3 Istruzioni per il rimontaggio...
1. Principio di funzionamento Note generali Progettato per proteggere le reti di distribuzione di acqua potabile dal riflusso di fluidi pericolosi fino alla categoria 4, in Il disconnettore a zona di pressione ridotta controllabile è conformità alla normativa NF EN 1717. costituito da: •...
1.1 Principi di funzionamento CONDIZIONI CORRETTE DI FLUSSO > MESSA IN ARRESTO DELLA PORTATA > ARRESTO DEL FLUSSO ACQUA / AVVIO DEL FLUSSO Le due valvole di ritegno sono chiuse. La valvola di scarico Le due valvole di ritegno sono aperte. La valvola di scarico è...
2. Istruzioni per l’installazione Montare il dispositivo di protezione senza forzare gli attacchi 2.1 Installazione di entrata e uscita. Prima di installare il disconnettore BA, verificare che siano 3. Montare l’imbuto sul dispositivo di protezione BA. soddisfatti i seguenti requisiti: L’imbuto è...
3. Nomi dei componenti e dimensionamento Elenco componenti 1 - Corpo 2 - Imbuto di scarico 3 - Vite a testa esagonale 4 - Dado girevole 5 - Sede valvola di scarico 6 - Molla valvola di scarico 7 - Valvola di scarico 8 - Valvola di ritegno a monte 9 - Fermo 10 - Stelo valvola di scarico...
3.3 Istruzioni per il rimontaggio ATTENZIONE: durante il montaggio si dovrà applicare grasso siliconico agli O-ring. Rimontaggio valvola di ritegno • Infilare la prima valvola di ritegno nel relativo alesaggio (8) (9). Poi, utilizzando una leva (estremità inferiore posizionata nell’alesaggio della valvola di scarico) e un cuneo di plastica, spingere il sottoinsieme per rimontarlo. •...
Kit di riparazione per disconnettore BA4760 DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Moduli Rif. BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Articoli / kit "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Numero di serie SI 000000"...
Página 16
Table des matières Informations générales Généralités Domaines d’application Caractéristiques techniques Normes et homologation 1. Principe de fonctionnement 1.1 Principe de fonctionnement 1.2 Incidents 2. Instructions d'installation 2.1 Installation 2.2 Mise en service 2.3 Mise en eau 3. Nomenclature et dimensionnement 3.1 Appareillage de contrôle 3.2 Instructions de montage/démontage 3.3 Instructions de remontage...
1. Principe de fonctionnement Généralités Destiné à la protection des réseaux d’eau potable contre les retours de fluides de risque jusqu’à catégorie 4 suivant la Le disconnecteur à zone de pression réduite contrôlable norme NF EN 1717. comprend : • trois zones : amont, intermédiaire et aval, chacune équipée Le dispositif est prévu pour empêcher tous retours d’eau d’un appareil de mesure de la pression.
1.1 Principe de fonctionnement EN DÉBIT > MISE EAU / PUISAGE ARRÊT DU DÉBIT > ARRÊT DU PUISAGE Les 2 clapets sont ouverts. La soupape d’évacuation est Les 2 clapets sont fermés. La soupape d’évacuation est fermée (effort de fermeture inférieur à l’effort d’ouverture fermée sous l’action de la pression différentielle s’exerçant du clapet amont).
2. Instructions d'installation 2.1 Installation L’ensemble de protection doit être assemblé sans contrainte au niveau des raccords d’entrée et de sortie. Avant d’installer le disconnecteur BA, vérifiez les points suivants : 3. Monter l’entonnoir sur le dispositif de protection BA. Il a été...
3. Nomenclature et dimensionnement Légende 1 - Corps 2 - Entonnoir 3 - Vis à tête hexagonale 4 - Écrou tournant 5 - Siège de la soupape 6 - Ressort de la soupape d’évacuation 7 - Soupape d’évacuation 8 - Clapet de non-retour amont 9 - Dispositif de fixation 10 - Axe de la soupape 11 - Clapet de non-retour aval...
3.3 Instructions de remontage ATTENTION : durant le montage, de la graisse de silicone devra être appliquée sur les joints toriques. Replacer le clapet de non-retour • Introduire le premier clapet non-retour dans l’alésage prévu à cet effet (8) (9). À l’aide d’un levier (partie inférieure placée dans l’alésage de la soupape d’évacuation) et d’un coin en plastique, pousser le sous-ensemble pour le remettre en place.
1. Werkingsprincipe Algemeen Ontworpen om drinkwaternetten te beschermen tegen terugstroming van risicovloeistoffen tot categorie 4 De terugstroombeveiliging met controleerbare gereduceerde overeenkomstig NF EN1717. drukzone bestaat uit: • drie zones: bovenstrooms, tussenkamer en Dit apparaat dient ter voorkoming van het terugstromen benedenstrooms, elk uitgerust met een drukmeetpunt.
1.1 Werkingsprincipes DOORSTROMING > WATERINLAAT / START AFNAME GEEN DOORSTROMING > STOP AFNAME De twee keerkleppen zijn geopend. De afvoerklep is De twee keerkleppen zijn gesloten. De afvoerklep is gesloten (de sluitdruk is lager dan de openingsdruk van gesloten (omdat de druk die dient om hem te sluiten lager de bovenstroomse keerklep).
2. Installatie-instructie 2.1 Installatie Het beveiligingssysteem moet worden gemonteerd zonder de inlaat- en uitlaatfittingen te forceren Controleer volgende alvorens terugstroombeveiliging te installeren: 3. Monteer de trechter op de BA terugstroombeveiliging. Hij is ontworpen om te worden aangesloten op een buis (bijv. •...
Instructies voor hermontage OPGELET: tijdens de montage moet er siliconenvet op de O-ringen worden aangebracht. Plaats de keerklep • Breng de 1e keerklep in zijn boring (8) aan (9). Duw vervolgens met behulp van een hefboom (onderste deel in de afvoerklepboring) en een plastic wig de subassemblage op zijn plaats.
1. Funktionsprinzip Allgemeines Entwickelt für den Schutz von Trinkwasserversorgungsnetzen vor dem Rückfluss gefährlicher Flüssigkeiten (bis Kategorie 4 Der Systemtrenner mit kontrollierbarer druckreduzierter Zone nach der Norm NF EN1717 zugelassen). umfasst: • drei Zonen (Vor-, Mittel- und Ausgangskammer) mit jeweils Diese Vorrichtung verhindert den Rückfluss von einem Prüfstutzen;...
1.1 Funktionsprinzip KORREKTE DURCHFLUSSVERHÄLTNISSE > TRENNSTELLUNG > KEIN DURCHFLUSS DURCHFLUSSSTELLUNG Die beiden Rückschlagventile sind geschlossen. Das Die beiden Rückschlagventile sind geöffnet. Das Ablassventil ist geschlossen (der Schließdruck ist Ablassventil ist geschlossen (der Schließdruck ist niedriger als der Öffnungsdruck des eingangsseitigen niedriger als der Öffnungsdruck des eingangsseitigen Rückschlagventils).
2. Installationsanleitungen 2.1 Installation Den Systemtrenner montieren, ohne übermäßige Kraft auf die Ein- und Ausgänge auszuüben. Bei der Installation des Systemtrenners BA Folgendes sicherstellen: 3. Den Ablauftrichter am Systemtrenner BA montieren. • Der Systemtrenner BA muss leicht zugänglich sein, um Der Ablauftrichter eignet sich für den Anschluss an Inspektion, Wartung und Austausch fehlerhafter Teile zu Rohrleitungen (z.
3.3 Anleitungen zum Wiedereinbau ACHTUNG: Bei der Montage sind die O-Ringe mit Silikonfett zu schmieren. Wiedereinbau des Rückschlagventils • Das erste Rückschlagventil in die jeweilige Bohrung einführen (8) (9). Anschließend mit einem Hebel (unterer Teil in der Bohrung des Ablassventils) und einem Kunststoffkeil auf die Baugruppe drücken, um sie zu ersetzen. •...
Reparatursätze für Systemtrenner BA4760 DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Module Art.-Nr. BA4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Teil / Sätze "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Seriennummer SI 000000" SK 000000" SL 000000"...
Página 37
Índice Información general Descripción general Campos de aplicación Características técnicas Normas y aprobaciones 1. Principio de funcionamiento 1.1 Principios de funcionamiento 1.2 Fallos de funcionamiento 2. Instrucciones de instalación 2.1 Instalación 2.2 Puesta en función 2.3 Llenado de agua 3. Nomenclatura y dimensionamiento 3.1 Juego de prueba 3.2 Instrucciones de montaje/desmontaje 3.3 Instrucciones de remontaje...
1. Principio de funcionamiento Descripción general El desconector está diseñado para proteger las redes de distribución del agua potable contra el reflujo de fluidos El desconector con zona de presión reducida controlable se peligrosos (clasificados hasta la categoría 4 de acuerdo con la compone de: norma NF EN1717).
1.1 Principios de funcionamiento CONDICIONES CORRECTAS DE FLUJO > LLENADO PARADA DEL CAUDAL > PARADA DEL FLUJO DE AGUA / ACTIVACIÓN DEL FLUJO Las dos válvulas de retención están cerradas. La válvula Las dos válvulas de retención están abiertas. La válvula de descarga está...
2. Instrucciones de instalación 2.1 Instalación El desconector debe montarse sin forzar los racores de entrada y salida Antes de instalar el desconector BA, verifique que: 3. Monte el embudo en el desconector BA. Está diseñado • se pueda acceder fácilmente al dispositivo BA para permitir para conectarse con una tubería (por ejemplo, tubería de la inspección, el mantenimiento y la sustitución de los descarga de PVC) con un diámetro externo igual al valor...
3. Nomenclatura y dimensionamiento Descripción 1 - Cuerpo 2 - Embudo de descarga 3 - Tornillo de cabeza hexagonal 4 - Tuerca de acoplamiento 5 - Asiento de la válvula de descarga 6 - Muelle de la válvula de descarga 7 - Válvula de descarga 8 - Válvula de retención aguas arriba 9 - Retén...
3.3 Instrucciones de remontaje CUIDADO: durante el montaje, se debe aplicar grasa de silicona en las juntas tóricas. Vuelva a montar la válvula de retención: • Inserte la 1ª válvula de retención en su orificio (8) (9). Luego, usando una palanca (parte inferior colocada en el orificio de la válvula de descarga) y una cuña de plástico, empuje el subconjunto para sustituirlo.
Juegos de reparación para el desconector BA4760 DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Módulos Ref. BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Artículos / juegos "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Número de serie SI 000000"...
Página 44
Оглавление Общие сведения Общие сведения Область применения Технические характеристики Стандарты - Утверждения 1. Принцип работы 1.1 Основы работы 1.2 Сбои 2. Указания по монтажу 2.1 Монтаж 2.2 Работы по вводу в действие 2.3 Забор воды 3. Номенклатура и размеры 3.1 Комплект для тестирования 3.2 Указания...
1. Принцип работы Общие сведения Предназначено для защиты сетей хозяйственно- питьевого водоснабжения от обратного потока опасных Прерыватель обратного потока с зоной регулируемого жидкостей до категории 4 согласно европейской норме понижения давления состоит из следующих частей: NF EN 1717. • три зоны: входная, промежуточная, выходная камера, в...
1.1 Основы работы НАДЛЕЖАЩИЕ УСЛОВИЯ ПОТОКА > ЗАБОР ПРЕКРАЩЕНИЕ ПОДАЧИПРЕРЫВАНИЕ ПОТОКА ВОДЫ/ПОДАЧА ПОТОКА Два обратных клапана закрыты. Сливной клапан Два обратных клапана открыты. Сливной клапан закрыт (ввиду того, что давление, необходимое закрыт (давление закрытия ниже давления открытия для его закрытия, ниже...
2. Указания по выполнению монтажа 3.2 Монтаж Систему защиты необходимо смонтировать без приложения усилия к входному и выходному Перед монтажом прерывателя обратного потока BA соединительным деталям. необходимо проверить нижеследующее: 3. Установить воронку на защитное устройство BA. • Устройство BA должно быть легко доступным для Воронка...
3.3 Указания по восстановлению ВНИМАНИЕ: при монтаже необходимо нанести силиконовую смазку на уплотнительные кольца. Монтаж обратного клапана • Вставить 1-й обратный клапан в отверстие (8) (9). Затем с помощью рычага (нижняя часть рычага устанавливается в отверстие сливного клапана) и пластмассового клина, толкнуть подузел для замены.
1. Działanie Informacje ogólne Urządzenie zostało zaprojektowane w celu zabezpieczenia sieci wodociągowych przed występowaniem przepływów Izolatory przepływów zwrotnych z weryfikowalnymi strefami zwrotnych cieczy kategorii 4, zgodnie z normą NF EN1717. obniżonego ciśnienia obejmują: • trzy strefy: górną, pośrednią i dolną, z których każda jest Ma na celu zapobieganie cofaniu się...
1.1 Działanie PRAWIDŁOWE WARUNKI PRZEPŁYWU > WLOT ZATRZYMANIE STRUMIENIA > ZATRZYMANIE WODY / URUCHOMIENIE PRZEPŁYWU PRZEPŁYWU Oba zawory zwrotne są otwarte. Zawór upustowy jest Oba zawory zwrotne są zamknięte. Zawór upustowy jest zamknięty (ciśnienie zamykania jest niższe od ciśnienia zamknięty (ponieważ ciśnienie zamykania jest niższe otwierania zaworu zwrotnego w strefie wlotowej).
2. Instrukcje instalacji 2.1 Instalacja Podczas montażu systemu zabezpieczającego nie używać siły w złączkach wlotowych i wylotowych Przed zainstalowaniem izolatora przepływów zwrotnych BA należy sprawdzić, czy: 3. Zamontować lejek na urządzeniu zabezpieczającym • Izolator przepływów zwrotnych BA jest łatwo dostępny, aby BA.
3.3 Instrukcje ponownego montażu UWAGA: podczas montażu należy nałożyć smar silikonowy na oringi. Wymienić zawór zwrotny • Wprowadzić 1 zawór zwrotny w odpowiedni otwór (8) (9). Następnie za pomocą dźwigni (dolna część umieszczona w otworze zaworu nadmiarowego) i plastikowego klina wcisnąć podzespół, aby go wymienić.
1. Driftsprincip Generelt Designet til at beskytte drikkevandsforsyningsnet mod tilbagestrømning af farlige væsker op til kategori 4 i henhold til Anordningen, der hindrer tilbagestrømning, med verificérbar, NF EN1717. reduceret trykzone omfatter: • tre zoner: opstrøms, mellemliggende og nedstrøms, alle Anordningen er designet til at hindre tilbagestrømning af udstyret med en trykmåleenhed.
1.1 Driftsprincipper KORREKTE FLOWBETINGELSER > VANDFYLDNING FLOWSTANDSNING > STOP / START PÅ GENNEMSTRØMNING GENNEMSTRØMNING De to kontraventiler er åbne. Drænventilen er lukket De to kontraventiler er lukkede. Drænventilen er lukket (da (lukketrykket mindre åbningstrykket det nødvendige tryk til lukning er mindre end det krævede kontraventilen opstrøms).
2. Installationsanvisninger 2.1 Installation Beskyttelsessystemet skal samles uden at belaste ind- og udløbsfittings Før installationen anordningen, hindrer tilbagestrømning, BA, skal man kontrollere følgende: 3. Sæt tragten på BA-beskyttelsesanordningen. Den er beregnet til at blive forbundet med et rør (f.eks. Et PVC- •...
Genmonteringsanvisninger FORSIGTIG: Der skal påføres silikonefedt på o-ringene under samlingen. Genmontér kontraventilen • Før den første kontraventil ind i dens hul (8) (9). Udskift derefter underenheden ved at presse på den med en trækstang (den nederste del placeres i drænventilens hul) og en plastikkile. •...
1. Driftprincip Allmänt Utformat för att skydda dricksvattennätet mot återströmning av vätska som medför hälsorisk upp till kategori 4 enligt NF Återströmningsskyddet med kontrollerbar zon med reducerat EN 1717. tryck inkluderar: • tre zoner: zon uppströms, mellanliggande zon och Anordningen är utformad för att förebygga återströmning av zon nedströms där varje zon är utrustad med en förorenat vatten i dricksvattennätet på...
1.1 Driftprinciper NORMALA FLÖDESFÖRHÅLLANDEN > PÅFYLLNING/ INGA FLÖDESFÖRHÅLLANDEN > FLÖDET AVBRYTS FLÖDESSTART De två kontrollventilerna stängs. Tryckutjämningsventilen De två kontrollventilerna öppnas. Tryckutjämningsventilen stängs (eftersom det tryck som krävs för stängningen är stängs (stängningstrycket är lägre än öppningstrycket lägre än trycket som krävs för att öppna kontrollventilen hos kontrollventilen uppströms).
2. Installationsanvisningar 2.1 Installation Skyddssystemet måste sättas samman utan att forcera in- och utloppskopplingarna. Före installationen återströmningsskyddet kontrollera följande: 3. Placera tratten på BA-skyddsanordningen. Den är utformad för att anslutas till ett rör (t.ex. ett tömningsrör • BA-anordningen ska vara lättåtkomlig för kontroll, underhåll av PVC) med en utvändig diameter som är lika med och utbyte av defekta komponenter.
3.3 Återmonteringsanvisningar OBSERVERA: under monteringen ska silikonfett appliceras på O-ringarna. Återmontera kontrollventilen • För in den 1:a kontrollventilen i dess hål (8) (9). Använd sedan en hävarm (bottendelen ska placeras i tryckutjämningsventilens hål) och en plastkil och tryck på delenheten för att montera den . •...
Reparationssatser för återströmningsskydd BA4760 DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Moduler Ref. BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Delar /satser "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Serienummer SI 000000" SK 000000" SL 000000"...
Página 72
Los productos Watts se someten a pruebas minuciosas. La garantía cubre únicamente la susti- tución o - a total discreción de WATTS - la reparación gratuita de los componentes de los bienes Produkterna från Watts testas grundligt. Den nämnda garantin täcker endast utbyte eller (efter...