Resumen de contenidos para Schumacher Electric SEM-1562A
Página 1
OWNER’S MANUAL MANUAL dEL USUARiO Model / Modelo: SEM-1562A Automatic Battery Charger Cargador de batería automático Voltage / Tensión: 6, 12 Amperage / Amperaje: 1.5 dO NOT RETURN THiS PROdUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 ¡NO LO dEVUELVA ESTE PROdUCTO A LA TiENdA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 REAd THE ENTiRE MANUAL BEFORE USiNG THiS PROdUCT.
Página 2
iMPORTANT: REAd ANd SAVE THiS SAFETY ANd iNSTRUCTiON MANUAL. SAVE THESE iNSTRUCTiONS – This manual will show you how to use your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions.
Página 3
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock.
Página 4
1.12 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce arcs and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches (46 cm) or more above floor level. PERSONAL PRECAUTiONS RiSK OF EXPLOSiVE GASES. NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.
PREPARiNG TO CHARGE RiSK OF CONTACT WiTH BATTERY ACid. BATTERY ACid iS A HiGHLY CORROSiVE SULFURiC ACid. If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.
Do not set the battery on top of the charger. Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specific gravity or filling the battery. Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way.
or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block. For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Página 8
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard requires equipment specially designed for marine use. GROUNdiNG ANd AC POWER CORd CONNECTiONS RiSK OF ELECTRiC SHOCK OR FiRE. This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit.
FEATURES CONNECTED (red) LED CHARGING (yellow) LED CHARGED (green) LED Battery Clip Cable Assembly Ring Terminal Cable Assembly Quick-Connect Connector ASSEMBLY iNSTRUCTiONS Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger. CONTROL PANEL LEd indicators CONNECTEd (red) LEd lit: Indicates that there is AC power supplied to the battery charger.
Página 10
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete description of the charger modes. OPERATiNG iNSTRUCTiONS This battery charger must be properly assembled in accordance with the assembly instructions before it is used. Charging Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition, for example, the plastic boots on the battery clips.
Página 11
Make sure to place the charger on a dry, non-flammable surface, such as metal or concrete. Permanent Ring Connectors: To permanently attach it to a battery, loosen and remove each nut from the bolts at the battery terminals. Connect the red positive ring connector ring to the positive (POS, P, +) battery terminal.
If there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced. Maintaining a Battery The Schumacher SEM-1562A is a battery maintainer, and maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. It can charge small batteries and maintain both small and large batteries.
BATTERY SiZE/RATiNG CHARGiNG TiME SMALL Motorcycle, 6 - 12 AH 2 ½ - 4 hrs BATTERIES garden tractor, 12 - 32 AH 5 - 13 ½ hrs etc. CARS/ 200 - 315 40 - 60 RC MAINTAIN ONLY TRUCKS 315 - 550 60 - 85 RC MAINTAIN ONLY 550 - 1000...
Página 14
15.4 If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure to do so could result in personal injury or property damage. TROUBLESHOOTiNG PROBLEM POSSiBLE CAUSE REASON/SOLUTiON Charger AC outlet is dead...
PROBLEM POSSiBLE CAUSE REASON/SOLUTiON Charging Indicates the charger See “Aborted Charge” in the is in abort mode OPERATING INSTRUCTIONS Section. (yellow) LED is flashing Battery The charger is No problem, this is a normal clips do not equipped with an condition.
PURCHASER OF THiS PROdUCT. THiS LiMiTEd WARRANTY iS NOT TRANSFERABLE OR ASSiGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 2 years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
Página 17
OR AUTHORiZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLiGATiON TOWARdS THE PROdUCT OTHER THAN THiS WARRANTY. Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485, Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of...
iMPORTANTE: LEA Y GUARdE ESTE MANUAL dE iNSTRUCCiONES Y SEGURidAd. GUARdE ESTAS iNSTRUCCiONES: Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
Página 21
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
Página 22
RiESGO dE GASES EXPLOSiVOS. 1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la...
Página 23
NUNCA sobrecargue una batería. Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7. SiGA ESTOS PASOS CUANdO LA BATERÍA ESTÉ COLOCAdA EN EL VEHÍCULO UNA CHiSPA PROVOCAdA CERCA dE LA BATERÍA PUEdE CAUSAR LA EXPLOSiÓN dE LA BATERÍA.
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente. Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. CONEXiONES A TiERRA Y ENERGÍA dE CA EL RiESGO dE dESCARGA ELÉCTRiCA O iNCENdiO Este cargador de batería está...
CARACTERÍSTiCAS LED CONNECTED (rojo) LED CHARGING [cargando] (amarillo) LED CHARGED [cargado] (verde) Juego de cable con abrazaderas de batería Juego de cable con terminales tipo anillo Conector de conexión rápida iNSTRUCCiONES dE MONTAJE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
LEd CHARGEd [cargado] (verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener. NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los modos del cargador. iNSTRUCCiONES dE OPERACiÓN Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.
Página 30
Pinzas de Bateria de 50 Amps Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de pinzas de la batería de 50 amps. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7 para hacer la cenexión a las pinzas de la batería.
Página 31
Si existe, retírela. De lo contario, pida que se revise la batería o sea reemplazada. Mantenimiento de la batería El Modelo Schumacher SEM-1562A es un mantenedor de carga de la batería, y mantiene tanto baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a plena carga. Puede cargar baterías pequeñas y mantener las pequeñas y grandes cargadas.
Página 32
que periódicamente se supervise el control de la batería y el proceso de carga. CÁLCULO dE TiEMPO dE CARGA Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar.
iNSTRUCCiONES dE MANTENiMiENTO 14.1 Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8). 14.2 Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador.
LOCALiZACiÓN Y SOLUCiÓN dE PROBLEMAS PROBLEMA POSiBLE CAUSA SOLUCiÓN El cargador Tomacorriente Controle la posible presencia de no se de CA fuera de fusibles abiertos o disyuntores enciende funcionamiento que suministren energía al incluso al tomacorriente de CA estar bien conectado Conexión eléctrica Controle la posible pérdida del...
PROBLEMA POSiBLE CAUSA SOLUCiÓN El cargador Las láminas del No es un problema, es una realiza transformador situación habitual. un fuerte vibran (provocan un zumbido. zumbido). Montaje del diodo Haga revisar el cargador por un o montaje del técnico capacitado rectificador de salida cortocircuitado (provocan un...
Juego de cable con abrazaderas para batería .... 3899001235 Juego de cable con terminales tipo anillo ....2299001950 GARANTÍA LiMiTAdA SCHUMACHER ELECTRiC CORPORATiON, 801 BUSiNESS CENTER dRiVE, MOUNT PROSPECT, iL 60056-2179, REALiZA LA PRESENTE GARANTÍA LiMiTAdA AL COMPRAdOR MiNORiSTA ORiGiNAL dE ESTE PROdUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LiMiTAdA NO PUEdE TRANSFERiRSE Ni CEdERSE.
Página 37
ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado...
Página 38
AUTORiZA A NAdiE A ASUMiR O A AdQUiRiR NiNGUNA OTRA OBLiGACiÓN RESPECTO dEL PROdUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página...