Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

BA-1137
230 V ~

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para P-Lindberg BA-1137

  • Página 1 BA-1137 230 V ~...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Bedienungsanweisung Consignes d`utilisation Instruction manual Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Betjeningsveiledning Bruksanvisning Instrukcja obstugi Kezelési útmutató Návod na obsluhu Návod k použití Upute za rukovanje Manual de utilizare руководство по обслуживанию Navodila za uporabo...
  • Página 3: Bedienungsanweisung

    Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE- Kontrollleuchte „OK“ Kontrollleuchte „CHECK“ CHECK Befestigungsbohrungen Erdanschluss Zaunanschluss mit reduzierter Energie Netzstecker dient als EIN / AUS ! 230 V ~! Anschluss an Zaunanschluss Das Weidezaungerät darf (im Stall) nicht als  mit maximaler Energie Tier‐Trainer verwendet werden! a.) Montage Befestigungsbohrungen (3) dienen zur Wandmontage. Gerät muss an einer senkrechten, feuerfesten Wand mit den Anschlüssen nach unten montiert werden, siehe obiges Bild links.
  • Página 4: Consignes D`uTilisation

    Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- Témoin lumineux de contrôle « OK » Témoin lumineux de contrôle « CHECK » CHECK Pattes de fixation Connexion à la terre Sortie connexion clôture La prise secteur sert à la mise énergie réduite sous/hors tension ! Raccordement à...
  • Página 5: Instruction Manual

    Specific Operating Instructions -EN- Indicator light “OK” Indicator light “CHECK” CHECK Fastening holes Earth connection Fence connection with reduced energy Mains plug is used as ON / OFF! 230 V ~! Connection to Fence connection This  energizer  shall  not  be  used  as  an  animal with maximum energy trainer (inside a barn). ...
  • Página 6: Istruzioni Per L'uSo

    Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- Spia luminosa “OK” Spia luminosa “CHECK” Fori di fissaggio CHECK Collegamento a terra Collegamento recinzione con energia ridotta La spina di rete funge da ON / OFF! Collegamento recinzione 230 V Collegamento a con energia massima L'elettrificatore per recinzioni non può essere ...
  • Página 7: Manual De Instrucciones

    Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- Lámpara de control “OK” Lámpara de control “CHECK” CHECK Perforación para fijación Conexión a tierra Conexión al cercado ¡La clavija de red sirve como con energía reducida CON / DES! 230 V ~! ¡Conexión a Conexión al cercado El electrificador de vallas no puede utilizarse ...
  • Página 8: Manual De Instruções

    Instruções de utilização específicas do aparelho -PT- Lâmpada de controlo “OK” Lâmpada de controlo “CHECK” CHECK Furos de fixação Ficha de ligação à terra Ficha de ligação à corrente Ligação à cerca com energia reduzida eléctrica serve de ENTRADA / SAÍDA! Ligação com 230 V ~! A cerca eléctrica não pode ser utilizada ...
  • Página 9: Gebruiksaanwijzing

    Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL- 1 Controlelampje “OK” 2 Controlelampje “CHECK” CHECK 3 Bevestigingsgaten 4 Aardaansluiting Afrasteraansluiting Netstekker fungeert als AAN / met verminderde energie UIT! 230 V Aansluiting aan Afrasteraansluiting Het schrikdraadapparaat mag (in de stal) niet  met maximale energie als trainingsaparaat worden gebruikt!  a.) Montage De bevestigingsgaten zijn bedoeld voor wandmontage.
  • Página 10: Bruksanvisning

    Apparatspecifik bruksanvisning -SV- 1 Kontrollampa ”OK” 2 Kontrollampa ”CHECK” CHECK 3 Monteringsskruvhål 4 Jordanslutning 5 Stängselanslutning Stickkontakten fungerar som med reducerad ström brytare! 230 V Anslutning till Stängselanslutning med maximal ström Elstängselaggregatet får inte användas för  att träna djur (i stallet)!  a.) Montering Skruvhålen (3) är avsedda för väggmontering. Apparaten ska monteras på en lodrät, brandsäker vägg med nätkabeln nedåt –...
  • Página 11: Käyttöohje

    Laitekohtainen käyttöohje -FI- 1 Tarkastusvalo ”OK” 2 Tarkastusvalo ”CHECK” CHECK 3 Kiinnitysreiät 4 Maadoitus Aitaliitäntä alennetulla energialla Verkkopistoke päälle/pois päältä! 230 V ~! Liitäntä 6 Aitaliitäntä Sähköaitaa ei saa käyttää (tallissa)  maksimi energialla eläinten koulutuslaitteena!  a.) Asennus Kiinnitysporauksia (3) käytetään seinään asennettaessa. Laite on asennettava pystysuoraan tulenkestävään seinään liitännät alas päin, katso yllä...
  • Página 12: Betjeningsveiledning

    Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- 1 Kontrollampe „OK“ 2 Kontrollampe „CHECK“ CHECK 3 Ophængsbeslag 4 Jordtilslutning Hegnstilslutning med reduceret spænding Netstik er til TÆND / SLUK ! 230 V ~! Tilslutning til 6 Hegnstilslutning Det elektriske hegn bør (i stalden)  med maksimal spænding ikke anvendes som dyretræner!  a.) Montering Monteringshuller (3) er til vægmontage. Apparatet skal monteres på en lodret, brandfast væg med tilslutningerne nedad, se billedet ovenfor til venstre.
  • Página 13: Bruksanvisning

    Apparatspesifikk bruksanvisning -NO- Kontrollampe „OK“ Kontrollampe „CHECK“ CHECK Festeboringer Jordforbindelse Gjerdeforbindelse med redusert energi Støpsel brukes til å slå PÅ / AV ! 230 V ~! Tilkobling til Gjerdeforbindelse Strømgjerdeapparatet skal ikke brukes til  med maksimal energi dressur av dyr (i fjøset/stallen)!  a.) Montering Festehullene(4) brukes til veggmontasje. Apparatet skal monteres på en loddrett, brannsikker vegg med tilkoblingen pekende nedover, se bildet over til venstre.
  • Página 14: Instrukcja Obstugi

    Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL- Lampka kontrolna „OK” Lampka kontrolna „CHECK” CHECK Otwory do zamocowania Przyłącze ziemi Przyłącze ogrodzenia ze Wtyczka zasilająca służy jako zredukowaną energią 230 V ~! wyłącznik! Przyłącze Urządzenie do ogrodzenia  Przyłącze płotu elektrycznego nie może być stosowane  z maksymalną energią do tresury zwierząt (w budynku  inwentarskim)! ...
  • Página 15: Kezelési Útmutató

    Készüléktől függő kezelési útmutatás -HU- „OK” ellenőrző lámpa ellenőrző lámpa „CHECK” CHECK Rögzítő furatok Földcsatlakozás Kerítés-csatlakozás A dugó KI/BE-kapcsolónak csökkentett energiával számít! 230 V ~! Csatlakoztatás: Kerítés-csatlakozás maximális energiával A mezei kerítéskészüléket (az istállóban) tilos  állatedző gépként használni!  a.) Összeszerelés A rögzítő furatok (3) fali felszerelésre szolgálnak. A készüléket függőleges, tűzbiztos falra kell felszerelni, a csatlakozókkal lefelé, lásd a fenti baloldali képet.
  • Página 16: Návod Na Obsluhu

    Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK- Kontrolka „OK“ Kontrolka „CHECK“ CHECK Montážne otvory Uzemnenie Pripojenie plota Sieťová zástrčka slúži ako s redukovanou energiou vypínač ZAP/VYP ! 230 V ~! Pripojenie na Zariadenie elektrického ohradníka sa  Pripojenie plota nesmie (v maštali) používať ako  s maximálnou energiou   tréningové zariadenie pre zvieratá! ...
  • Página 17: Návod K Použití

    Návod k obsluze daného typu zařízení -CS- Kontrolní světlo „OK“ Kontrolní světlo „CHECK“ CHECK Upevňovací otvory Zemnící přípojka Přípojka plotu Síťová zástrčka slouží jako s omezeným výkonem ZAPNUTO / VYPNUTO! 230 V ~! Připojení na Přípojka plotu Elektrický ohradník se (ve stáji) nesmí  s maximálním výkonem používat jako zvířecí trenažér! ...
  • Página 18: Upute Za Rukovanje

    Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR- 1 Kontrolna žaruljica „OK“ Kontrolna žaruljica „CHECK“ CHECK Rupe za pričvršćivanje Priključak za uzemljenje Priključak za ogradu Mrežni utikač služi kao sa smanjenom UKLJ./ISKLJ.! energijom 230 V ~! Priključak na Priključak za ogradu Električna ograda ne smije se rabiti kao ...
  • Página 19: Manual De Utilizare

    Manual de utilizare specific aparatului -RO- Lampă de control „OK” Lampă de control „CHECK” CHECK Orificii de fixare 4 Racord de pământare Racord gard Fişa de reţea este utilizată cu energie redusă pentru PORNIRE / OPRIRE ! 230 V ~! Conectare la Ţarcul electric nu trebuie utilizat  ...
  • Página 20: Руководство По Обслуживанию

    Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU- Контрольная лампа „OK” Контрольная лампа „CHECK“ CHECK Крепежные отверстия 4 Заземление Подсоединение изгороди Сетевая вилка предназначена для ВКЛ./ВЫКЛ.! с пониженной энергией 230 В ~ Подсоединение к Подсоединение Импульсатор питания пастбищной   изгороди электроизгороди запрещается использовать  с максимальной энергией (в стойле) для обучения животных! ...
  • Página 21: Navodila Za Uporabo

    Navodila za uporabo te naprave -SI- Kontrolna lučka – »OK« Kontrolna lučka – »CHECK« CHECK Odprtine za pritrditev Priključek za zemljo Priključek za ograjo Vtič služi za VKLOP / IZKLOP ! z zmanjšano energijo 230 V ~! Priključek na Priključek za ograjo Električnega pastirja (v hlevu) ne smete ...
  • Página 22: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung  Declaration of Conformity  Déclaration de conformité    Wir, die / We, the company / Nous la société  AKO‐Agrartechnik GmbH & Co. KG      (Name des Anbieters / Suppliers name / Nom de fournisseur)   Karl‐Maybach‐Str. 4 / D‐88239 Wangen – Geiselharz, GERMANY      (Anschrift / address / adresse)   erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte /  declare on our sole responsibility that the products  expliquons dans l'unique responsabilité, que les produits    Weidezaungeräte / Electric fencing units / Appareils de clôture électrique  Marke / Trademark / Marque: Euro Guard        EuroGuard N 1400 EuroGuard N 10000 D   EuroGuard N 2000 EuroGuard N 15000 D EuroGuard N 5500  ...

Tabla de contenido