Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HumidAire 2iC™
User Manual
English • Français • Español • Português

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para ResMed HumidAire 2iC

  • Página 1 HumidAire 2iC™ User Manual English • Français • Español • Português...
  • Página 2 308189/1 06 08 HumidAire 2iC User AMER ML Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...
  • Página 3 HumidAire 2iC ™ User Manual Manuel utilisateur Manual del usuario Manual do utilizador...
  • Página 4 ES 153518, FR 021407 , GB 3001820, GB 3001821, JP 1164266, JP 1164267 , SE 75598, SE 75715, US D476077 , US D477868. Other designs pending. HumidAire, AutoSet and SmartStart are trademarks of ResMed Ltd and are Registered in the U.S. Patent and Trademark Office.
  • Página 5 HumidAire 2iC™ User Manual English...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    ......... 9 Setting Up the HumidAire 2iC Operating Instructions .
  • Página 9: Introduction

    Introduction The ResMed HumidAire 2iC™ is designed to humidify the air delivered to the airway during continuous positive airway pressure (CPAP) automatic positive airway pressure (APAP) and bilevel therapy. Nasal congestion or dryness of the nose, mouth or throat may be experienced during therapy.
  • Página 10: Medical Information

    The following are general warnings and cautions. Specific warnings and cautions appear next to the relevant instructions in the manual. WARNINGS Use the HumidAire 2iC only for its intended use as described in this manual. • The HumidAire 2iC is designed only for use with specific ResMed CPAP , •...
  • Página 11 Make sure that the water chamber is empty and thoroughly dried before • transporting the HumidAire 2iC. Do not operate the HumidAire 2iC if the CPAP , APAP , or bilevel device has a • damaged power cord or plug.
  • Página 12: The Humidaire 2Ic

    The HumidAire 2iC HumidAire 2iC Components Docking station Air outlet Water chamber Figure 1: Components of the HumidAire 2iC Water chamber lid Seal Cross-member Water chamber base Side catch Figure 2: Water chamber components...
  • Página 13: Preparing For Use

    WARNING Make sure that the CPAP, APAP, or bilevel device is switched off at the power outlet before connecting the HumidAire 2iC. Remove the front cap from the device. To do this: 1. Press the latch underneath the front cap.
  • Página 14 Separate the HumidAire 2iC water chamber from the docking station. To do this, lift the latch at the bottom of the water chamber and pull the water chamber away from the docking station. Slide the humidifier docking station (with the water chamber detached) onto the device until it clicks into place.
  • Página 15 Maximum water level mark The HumidAire 2iC should be filled with fresh water before use. Always ensure that the water chamber is clean. See “Cleaning and Maintenance” on page 15. WARNING Do not fill the water chamber with hot or chilled water.
  • Página 16 Connect one end of the air tubing firmly onto the air outlet on the water chamber and the other end to the mask system. Mask system Air outlet Air tubing The HumidAire 2iC is now ready for use. To start treatment, see “Operating Instructions” on page 13.
  • Página 17: Operating Instructions

    Operating Instructions Starting Treatment The HumidAire 2iC should be filled with fresh water and attached to the CPAP, APAP, or bilevel device, with the air tubing and mask system connected. See “Setting Up the HumidAire 2iC” on page 9. Switch on the power at the power outlet. Switch the main power switch at the back of the device ON.
  • Página 18: Helpful Hints

    Nasal Infection or Illness If you have a cold or nasal infection, be sure to clean the HumidAire 2iC thoroughly each day. Do not put aromatic oils or decongestants into the water chamber.
  • Página 19: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance You should regularly carry out the cleaning and maintenance described in this section. WARNING Beware of electrocution. Do not immerse the device or power cord in water. Always unplug the device before cleaning and be sure that it is dry before plugging it back into a power outlet.
  • Página 20 Replace any damaged parts. CAUTION Do not use any of the following to clean any part of the HumidAire 2iC. These solutions may cause damage and reduce the life of the product. bleach, chlorine-, alcohol-, or ammonia based solutions •...
  • Página 21 OCKING TATION Wipe the outside of the docking station with a damp cloth. Do this periodically. Reassembling the Water Chamber When all the water chamber parts are clean and dry, reassemble the water chamber: 1. Place the cross-member on its supports inside the water chamber base. Notches Supports Supports...
  • Página 22: Servicing

    ResMed. Applicable ResMed warranty details are provided with the device at the time of original supply. Of course, as with all electrical devices, if any irregularity becomes apparent, you should exercise caution and have the device inspected by an Authorized ResMed Service Center.
  • Página 23: Troubleshooting

    Troubleshooting If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the unit. WARNING Service and repair should only be performed by an authorised service agent.
  • Página 24 Problem Possible Cause Solution No air flow The air tubing is not Connect the air tubing as described in connected properly. “Preparing For Use” on page 9. The air tubing is blocked, Unblock or free the air tubing. Check pinched or punctured. the air tubing for punctures.
  • Página 25: Technical Specifications

    Technical Specifications Dimensions (H x W x D) 4.8 in x 7.2 in x 8.6 in (docking station and water chamber) Weight 1.57 lb (docking station and unfilled water chamber) Housing Construction Docking station: Flame retardant engineering thermoplastic Water chamber: Injection molded plastic Environmental conditions Operating temperature: +41°F to +104°F Operating humidity: 10–95% non-condensing...
  • Página 26: Limited Warranty

    ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have occurred as a result of the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
  • Página 27: Index

    Index water chamber reassembling 17 Cleaning 15 Weight 21 Contraindications 6 Definitions 5 Dimensions 21 Electromagnetic Compatibility 21 Environmental conditions 21 Helpful Hints 14 Housing Construction 21 Intended Use 6 Limited Warranty 22 Medical Information 6 Operating Instructions 13 Power Supply 21 Preparing for Use 9 Setting Up 9 SmartStart 13...
  • Página 29 ™ HumidAire 2iC Guide Utilisateur Français...
  • Página 31 ..........32 HumidAire 2iC Composants de l’HumidAire 2iC ......33 Préparation avant l’utilisation...
  • Página 33: Introduction

    Introduction L’HumidAire 2iC™ de ResMed est conçu pour humidifier l’air délivré dans les voies aériennes supérieures dans le cadre du traitement par pression positive continue (PPC), par automatic positive airway pressure (APAP) ou à deux niveaux de pression. Le traitement peut s’accompagner d’une congestion nasale ou d’une sécheresse au niveau du nez, de la bouche ou de la gorge.
  • Página 34: Informations Médicales

    L ’HumidAire 2iC est conçu pour être utilisé exclusivement avec les appareils • ResMed de PPC, d’ A PAP et d’aide inspiratoire avec PEP . Ne pas utiliser l’HumidAire 2iC avec d’autres appareils. L ’HumidAire 2iC doit être utilisé uniquement avec les circuits respiratoires et •...
  • Página 35 Toujours placer l’HumidAire 2iC à un niveau inférieur à celui du patient. S’il est • placé au même niveau que le patient ou à un niveau supérieur, de l’eau chaude risque de s’écouler dans le circuit respiratoire et dans le masque.
  • Página 36: Humidaire 2Ic

    HumidAire 2iC Composants de l’HumidAire 2iC Support Sortie d’air Réservoir Figure 1 : Composants de l’HumidAire 2iC Couvercle du réservoir Couvercle du réservoir Joint d’étanchéité Entretoise Base du réservoir Fermeture latérale Figure 2 : Composants du réservoir...
  • Página 37: Préparation Avant L'uTilisation

    Préparation avant l’utilisation Installation de l’HumidAire 2iC AVERTISSEMENT Vérifier que l’appareil de PPC, d’APAP ou d’aide inspiratoire avec PEP est hors tension au niveau de la prise de courant avant de connecter l’HumidAire 2iC. Retirez le capot avant de l’appareil. Pour cela : 1.
  • Página 38 Dans des conditions normales de fonctionnement, il n’est pas nécessaire de • retirer le support de l’HumidAire 2iC une fois qu’il est fixé à l’appareil de PPC, d’ A PAP ou d’aide inspiratoire avec PEP . Si néanmoins vous devez le retirer, appuyez sur l’attache de verrouillage située sous le support, puis retirez ce...
  • Página 39 Repère de niveau d’eau maximum L’HumidAire 2iC doit être rempli avec de l’eau douce avant utilisation. Veillez à ce que le réservoir soit toujours propre. Voir « Nettoyage et entretien » page 39. AVERTISSEMENT Ne pas remplir le réservoir d'eau chaude ou glacée.
  • Página 40 Vérifiez que le réservoir est bien en place sur le support. Support Réservoir AVERTISSEMENT Toujours raccorder le support de l’HumidAire 2iC avant de raccorder le • réservoir. Pour empêcher que de l’eau ne pénètre dans l’appareil de PPC, d’APAP •...
  • Página 41: Consignes D'uTilisation

    Consignes d’utilisation Début du traitement À ce stade, l’HumidAire 2iC devrait être rempli d’eau douce, fixé à l’appareil de PPC, d’APAP ou d’aide inspiratoire avec PEP et raccordé au circuit respiratoire et au masque. Voir « Installation de l’HumidAire 2iC » page 33.
  • Página 42: Arrêt Du Traitement

    Contactez votre médecin ou votre fournisseur pour de plus amples informations. Infection nasale ou maladie En cas de rhume ou d’infection nasale, veillez à nettoyer l’HumidAire 2iC soigneusement tous les jours. Ne mettez pas d’huiles aromatiques ni de décongestionnants dans le réservoir.
  • Página 43: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Vous devez effectuer le nettoyage et l’entretien décrits dans cette section régulièrement. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Ne pas immerger l’appareil ni le câble d’alimentation dans l’eau. Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer et vérifier qu’il est bien sec avant de le rebrancher à une prise de courant.
  • Página 44 ATTENTION Ne pas utiliser les produits suivants pour nettoyer les composants de l’HumidAire 2iC. Ces solutions peuvent endommager le produit et réduire sa durée de vie. solutions à base d’eau de Javel, de chlore, d’alcool ou d’ammoniac •...
  • Página 45 Pour le nettoyage en lave-vaisselle, éviter les cycles intenses ou à haute température (supérieure à 158°F/70°C). Ne pas utiliser de détergents alcalins ni de produits de rinçage. UPPORT Nettoyez l’extérieur du support à l’aide d’un chiffon humide. Effectuez cette opération régulièrement. Remontage du réservoir Une fois tous ses composants propres et secs, remontez le réservoir.
  • Página 46: Reparations

    Reparations Ce produit (L’HumidAire 2iC) doit être inspecté par un service technique agréé ResMed 5 ans après la date de sa fabrication. Avant cette date, l'appareil devrait assurer un fonctionnement fiable et sûr à condition qu’il soit utilisé et entretenu conformément aux instructions données par ResMed.
  • Página 47: Stratégie De Dépannage

    Stratégie de dépannage En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre fournisseur ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. AVERTISSEMENT L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien agréé. Vous ne devez en aucun cas essayer d’entretenir ou de réparer l’appareil vous-même.
  • Página 48 Problème Cause possible Solution Absence de débit Le circuit respiratoire n’est Raccordez le circuit respiratoire d’air. pas correctement comme décrit dans la section « raccordé. Préparation avant l’utilisation » page 33. Le circuit respiratoire est Débloquez ou libérez le circuit obstrué, pincé...
  • Página 49: Caractéristiques

    Caractéristiques Dimensions (H x L x P) 123 mm x 218 mm x 183 mm (4,8 pouces x 7,2 pouces x 8,6 pouces)(avec le support et le réservoir) Poids 710 g (1,57 livres)(avec le support et le réservoir vide) Boîtier Support : thermoplastique ignifugé...
  • Página 50: Garantie Limitée

    Garantie limitée ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible. Durée de la Produit garantie Humidificateurs ResMed, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™...
  • Página 51: Index

    Index Avertissements et précautions 30 Boîtier 45 Caractéristiques 45 Conditions ambiantes 45 Conseils utiles 38 Consignes d’utilisation 37 Contre-indications 30 Début du traitement 37 Définitions 29 Dimensions 45 Garantie limitee 46 Informations médicales 30 Installation 33 Nettoyage 39 Poids 45 Préparation avant l’utilisation 33 Réservoir remontage 41...
  • Página 53 ™ HumidAire 2iC Guía del Usuario Español...
  • Página 55 El HumidAire 2iC Componentes del HumidAire 2iC ........57 Preparación para el uso...
  • Página 57: Introducción

    APAP o binivel y las fugas por la boca. El aire húmedo ayuda a aliviar los síntomas de sequedad y puede hacer que el tratamiento resulte más cómodo. El HumidAire 2iC está diseñado para formar una sola unidad de humidificación cuando se acopla al equipo CPAP, APAP o binivel.
  • Página 58: Información Médica

    ADVERTENCIAS Utilice el HumidAire 2iC únicamente para el fin para el que ha sido diseñado • como se describe en este manual. El HumidAire 2iC está diseñado para ser usado únicamente con equipos para •...
  • Página 59 Asegúrese de que la cámara de agua esté vacía y completamente seca antes • de transportar el HumidAire 2iC. No encienda el HumidAire 2iC si el equipo CPAP , APAP o binivel tiene un • cable de conexión o un enchufe dañados.
  • Página 60: El Humidaire 2Ic

    Componentes del HumidAire 2iC Estación de carga Salida de aire Cámara de agua Figura 1: Componentes del HumidAire 2iC Tapa de la cámara de agua Junta Travesaño Base de la cámara de agua Traba lateral Figura 2: Componentes de la cámara de agua...
  • Página 61: Preparación Para El Uso

    Instalación del HumidAire 2iC ADVERTENCIA Asegúrese de que el equipo CPAP, APAP o binivel esté apagado en la toma de corriente antes de conectar el HumidAire 2iC. Quite la cubierta delantera del equipo. Para ello: 1. Oprima el cerrojo bajo la cubierta delantera.
  • Página 62 Separe la cámara de agua del HumidAire 2iC de la estación de carga. Para ello, presione la trabilla en la base de la cámara de agua y tire de la cámara de agua para separarla de la estación de carga.
  • Página 63 Salida de aire Marca de nivel máximo de agua El HumidAire 2iC debe ser llenado con agua limpia antes de ser usado. Siempre asegúrese de que la cámara de agua esté limpia. Consulte “Limpieza y mantenimiento” en la página 63. ADVERTENCIA No llene la cámara de agua con agua caliente ni con agua helada.
  • Página 64 Sistema de mascarilla Salida de aire Tubo de aire El HumidAire 2iC esta listo ahora para su uso. Para comenzar el tratamiento, consulte “Instrucciones de funcionamiento” en la página 61.
  • Página 65: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Inicio del tratamiento El HumidAire 2iC debe estar lleno con agua limpia y montado al equipo CPAP, APAP o binivel con el tubo de aire y el sistema de mascarilla conectados. Consulte “Instalación del HumidAire 2iC” en la página 57.
  • Página 66: Detención Del Tratamiento

    Detención del tratamiento Para detener el tratamiento en cualquier momento, quítese la mascarilla y pulse el botón Delantero. De lo contrario, si la función SmartStart está habilitada, sencillamente quítese la mascarilla y el tratamiento se detendrá. Consejos Útiles Persistencia de síntomas de sequedad Si sigue experimentando síntomas de sequedad, es probable que esté...
  • Página 67: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Debe efectuar regularmente la limpieza y el mantenimiento descritos en esta sección. ADVERTENCIA Peligro de electrocución. No sumerja el equipo ni el cable de corriente en agua. Siempre desconecte el equipo antes de limpiarlo y asegúrese de que esté...
  • Página 68 Cambie cualquier pieza dañada. PRECAUCIÓN No utilice ninguno de los siguientes productos para limpiar las piezas del HumidAire 2iC. Estas soluciones podrían ocasionar daños al producto y reducir la vida útil del mismo. soluciones a base de lejía, cloro, alcohol o amoníaco •...
  • Página 69 Si utiliza un lavavajillas, evite los ciclos industriales o de alta temperatura (más de 158°F/70°C). No utilice detergentes muy alcalinos ni soluciones de enjuague. STACIÓN DE CARGA Limpie la parte exterior de la estación de carga con un paño húmedo. Haga esto periódicamente.
  • Página 70 3. Ajuste la tapa en la base de la cámara de agua. Oprima la tapa y la base firmemente para que cierren. tapa 4. Para cerrar las trabas laterales, vea las figuras que siguen, Nota: Si las trabas laterales se separan de la base de la cámara de agua, vuélvalas a conectar tal como se muestra.
  • Página 71: Servicio De Mantenimiento

    Servicio de mantenimiento Al cumplirse 5 años de su fabricación, este producto (HumidAire 2iC) debe ser inspeccionado por un Centro de Servicio ResMed autorizado. Hasta ese momento, el equipo está diseñado para funcionar de manera segura y fiable, siempre que se maneje y mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed.
  • Página 73: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, póngase en contacto con su proveedor de equipos o con ResMed. No intente abrir la unidad. ADVERTENCIA El servicio de mantenimiento y las reparaciones deberán ser efectuados únicamente por un agente de servicio autorizado.
  • Página 74 Problema Causa posible Solución No hay flujo de aire El tubo de aire no está Conecte el tubo de aire como se debidamente conectado. describe en “Preparación para el uso” en la página 57. El tubo de aire está Desbloquee o libere el tubo de aire. bloqueado, torcido o roto.
  • Página 75: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Dimensiones (Altura x Ancho x Profundidad) 123 mm x 218 mm x 183 mm (4,8 in x 7,2 in x 8,6 in) (estación de carga y cámara de agua) Peso 710 g (1,57 lb)(estación de carga y cámara de agua vacía) Construcción de la carcasa Estación de carga: Termoplástico de ingeniería ignífuga Cámara de agua: Plástico moldeado por inyección...
  • Página 76: Garantía Limitada

    Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con su distribuidor local de ResMed o con una oficina de ResMed.
  • Página 77: Índice Alfabetico

    Índice alfabetico Advertencias y precauciones 54 Cámara de agua, montaje 65 Condiciones ambientales 71 Consejos útiles 62 Construcción de la carcasa 71 Contraindicaciones 54 Definiciones 53 Dimensiones 71 Especificaciones técnicas 71 Garantía Limitada 72 Información médica 54 Inicio del tratamiento 61 Instalación 57 Instrucciones de funcionamiento 61 Limpieza 63...
  • Página 79: Manual Do Usuário

    ™ HumidAire 2iC Manual do Usuário Português...
  • Página 81 O HumidAire 2iC Componentes do HumidAire 2iC ........83...
  • Página 83: Introdução

    Introdução O HumidAire 2iC™ da ResMed foi concebido para humidificar o ar fornecido à via respiratória durante a terapia por pressão contínua e positiva das vias respiratórias (CPAP), pressão automática e positiva das vias respiratórias (APAP) e terapia de dois níveis.
  • Página 84: Informação Médica

    Informação Médica Uso Indicado O HumidAire 2iC é destinado para a humidificação do ar fornecido a partir de certos dispositivos CPAP, APAP ou de dois níveis da ResMed. Consulte o manual do dispositivo relevante para obter informações referentes à sua compatibilidade com o o HumidAire 2iC.
  • Página 85 Certifique-se de que a câmara de água se encontra vazia e seca antes de • transportar o HumidAire 2iC. Não utilize o HumidAire 2iC se o dispositivo CPAP , APAP , ou de dois níveis • possuir uma ficha ou cabo eléctrico danificados.
  • Página 86: O Humidaire 2Ic

    O HumidAire 2iC Componentes do HumidAire 2iC Estação de ancoragem Saída de ar Câmara de água Figura 1: Componentes do HumidAire 2iC Tampa de câmara de água Vedador Travessa Base de câmara de água Trinco corrediço Figura 2 : Componentes da câmara de água...
  • Página 87: Preparar Para Uso

    Preparar para uso Montagem do HumidAire 2iC AVISO Certifique-se de que o dispositivo CPAP, APAP ou de dois níveis se encontra desligado na tomada de energia eléctrica antes de conectar o HumidAire 2iC. Remova a tampa da frente do dispositivo. Para o fazer: 1.
  • Página 88 CPAP , APAP ou de dois níveis sem o humidificador. Desconecte a câmara de água do HumidAire 2iC da estação de ancoragem. Para o fazer, levante o trinco que se encontra na parte inferior da câmara de água e separe a câmara de água da estação de ancoragem.
  • Página 89 Certifique-se de que a unidade CPAP , APAP ou de dois níveis se encontra • desligada na tomada de energia eléctrica antes de conectar o HumidAire 2iC. Certifique-se de que a ficha e o cabo eléctrico se encontram em boas •...
  • Página 90 Saída de ar Linha de nível máximo de água O HumidAire 2iC deverá ser enchido com água fresca antes de ser usado. Certifique-se sempre de que a câmara de água se encontra limpa. Consulte "Limpeza e Manutenção" na página 15. AVISO Não encha a câmara de água com água quente ou muito fria.
  • Página 91 água e a outra extremidade ao sistema de máscara. Sistema de máscara Saída de ar Tubagem de ar O HumidAire 2iC está agora pronto a ser utilizado. Para iniciar o tratamento, ver “Instruções de Funcionamento” na página 89. Preparar para uso...
  • Página 93: Instruções De Funcionamento

    Instruções de Funcionamento Iniciar Tratamento O HumidAire 2iC dever-se-á encontrar cheio com água fresca e fixo ao dispositivo CPAP, APAP ou de dois níveis, e com a tubagem de ar e sistema de máscara conectados. Ver “Montagem do HumidAire 2iC” na página 83.
  • Página 94: Parar O Tratamento

    Deite-se e disponha a tubagem de ar de modo a que esta se possa mover no caso de se voltar enquanto dorme. AVISO Não deixe grandes comprimentos de tubagem sobre a cabeceira da sua cama, visto que a tubagem poder-se-á enrolar à volta da sua cabeça ou pescoço enquanto dorme.
  • Página 95: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Deve levar a cabo regularmente a limpeza e manutenção descritas nesta secção. AVISO Tome precauções contra o risco de electrocussão. Não mergulhe a unidade ou cabo eléctrico em água. Antes de limpar, desconecte sempre o cabo eléctrico da unidade e certifique-se de que a unidade se encontra seca antes de o voltar a conectar na tomada de energia eléctrica.
  • Página 96 ATENÇÃO Não utilize nenhum dos seguintes produtos na limpeza de qualquer um dos componentes do HumidAire 2iC. Estas soluções podem causar danos e reduzir a vida útil do produto soluções com bases de lixívia, cloro, álcool ou amónia...
  • Página 97 sabões hidratantes, antibacterianos ou com base de glicerina • agentes de desmineralização da água e desincrustação. Se estiver a • usar uma máquina de lavar-pratos, evite usar os ciclos de alta intensidade e altas temperaturas (mais de 158°F/70°C). Não use detergentes alcalinos fortes e auxiliares de enxaguamento.
  • Página 98 3. Coloque a tampa sobre a base da câmara de água. Empurre uma contra a outra com firmeza para fechar. tampa 4. Para fechar os fechos laterais consulte as ilustrações seguintes. Nota Se os fechos laterais se soltarem da câmara de água, volte a conectá-los tal como é...
  • Página 99: Manutenção

    Manutenção Este produto (HumidAire 2iC) deverá ser inspeccionado por um centro de assistência técnica autorizado da ResMed 5 anos após a data de fabrico. Antes disto, o dispositivo destina-se a proporcionar um funcionamento seguro e fiável desde que a sua utilização e manutenção respeitem as instruções fornecidas pela ResMed.
  • Página 101: Detecção E Resolução De Problemas

    Aquando da ocorrência de um problema, tente as sugestões seguintes. Se o problema não puder ser resolvido, contacte o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed. Não tente abrir a unidade. AVISO Manutenção e consertos só devem ser levados a cabo por um agente de serviços autorizado.
  • Página 102 Problema Possível Causa Solução O fluxo de ar é Os tubos de ar não foram Conecte os tubos de ar tal como é inexistente conectados descrito em “Preparar para uso” na adequadamente. página 83. Os tubos de ar encontram- Desbloqueie ou liberte os tubos de ar. se bloqueados, entalados Verifique que não existem furos nos ou perfurados.
  • Página 103: Especificações Técnicas

    Especificações Técnicas Dimensões (A x L x P) 123 mm x 218 mm x 183 mm (4,8 in x 7,2 in x 8,6 in)(estação de ancoragem e câmara de água) Peso 710 g (1,57 lb)(estação de ancoragem e câmara de água vazia) Construção da caixa Estação de ancoragem: Construída com termoplástico retardante à...
  • Página 104: Garantia Limitada

    Garantia Limitada A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é transferível.
  • Página 105: Índice Remissivo

    Índice remissivo Avisos e Precauções 80 Condições ambientais 99 Construção da caixa 99 Contra-indicações 80 Definições 79 Dimensões 99 Especificações Técnicas 99 Garantia Limitada 100 Glossário de símbolos 99 Informação Médica 80 Iniciar Tratamento 89 Instruções de Funcionamento 89 Limpeza 91 Montagem 83 Peso 99 Preparar para uso 83...

Tabla de contenido