Página 1
Adoucisseur d’eau volumétrique électronique Water softener electronic volume-controlled Volumetrisch gesteuerter elektronischer Wasserenthärter Αποσκληρυντές µε ηλεκτρονική ογκοµέτρηση Elektronikus mennyiség-vezérelt lágyítók Descalcificador de agua TECHNICKY NAVOD SOFTEO Q341001001 – 8 L Q341002001 – 18 L Q341003001 – 26 L...
Página 3
4 – 17 18 – 31 32 – 45 46 – 59 60 – 73 74 – 87 88 – 102 Choice of the language: Choice of the language: During the starting up of the head (): During the starting up of the head (): Press button.
I. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES ........... 5 II. AVANT L’INSTALLATION ..............6 III. PRESENTATION DU MATERIEL ............ 7 IV. INSTALLATION DES EVACUATIONS ..........8 V. INSTALLATION DE L’ALIMENTATION ET DE LA SORTIE D’EAU ..9 VI. RACCORDEMENT ELECTRIQUE ..........10 VII. REGLAGE DES PARAMETRES DE LA TÊTE ........11 VIII.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES A LIRE IMPERATIVEMENT AVANT L’INSTALLATION Avant de déballer l’adoucisseur : ne pas renverser l’adoucisseur. Ne pas poser de lourdes charges (sac de sels par exemple) sur l’adoucisseur. Installer l’adoucisseur sur le réseau d’eau froide (5°C à 20°C). Si le réseau d’eau froide a une pression supérieure à 4 bar installer obligatoirement un réducteur de pression réglé...
AVANT L’INSTALLATION Se procurer: 1 prise électrique normalisée (non fournie). 2 robinets d’arrêt (non fourni). Un produit d’étanchéité normalisé pour le filetage des raccords (non fourni). 1 disconnecteur normalisé (non fourni). 1 filtre neuf et cartouche 20 à 80 microns (non fourni). 1 by pass (conseillé) (non fourni).
III. PRESENTATION DU MATERIEL L’adoucisseur automatique est composé de: - Une VANNE AUTOMATIQUE qui commande les différentes phases de la régénération ; - Une BOUTEILLE en résine renforcée avec fibres de verre; - La RESINE CATIONIQUE contenue dans la bouteille; - Un RÉCIPIENT en polyéthylène pour le stockage du régénérant (chlorure de sodium = gros sel alimentaire);...
INSTALLATION DES EVACUATIONS ES EVACUATIONS RAPPEL: Installer l’adoucisseur à proximité d’une évacuation des eaux usées RAPPEL: Installer l’adoucisseur à proximité d’une évacuation des eaux usées RAPPEL: Installer l’adoucisseur à proximité d’une évacuation des eaux usées (égout). Faire arriver une évacuation des eaux usées Faire arriver une évacuation des eaux usées en PVC à...
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION ET DE LA SORTIE D’EAU INSTALLATION DE L’ALIMENTATION ET DE LA SORTIE D’EAU INSTALLATION DE L’ALIMENTATION ET DE LA SORTIE D’EAU RAPPEL: Installer l’adoucisseur sur le réseau d’eau froide ( RAPPEL: Installer l’adoucisseur sur le réseau d’eau froide (5°C à 20°C). RAPPEL: Installer en amont de l’adoucisseur (dans l’o RAPPEL: Installer en amont de l’adoucisseur (dans l’ordre) : Une canalisation d’eau froide non adoucie pour l’alimentation du robinet de cuisine (non fourni).
RACCORDEMENT ELECTRIQUE RACCORDEMENT ELECTRIQUE RAPPEL: Raccordement sur une prise électrique normalisée. RAPPEL: Raccordement sur une prise électrique normalisée. 1- Connecter la prise du cordon sur la tête à l’emplacement prévu à cet effet Connecter la prise du cordon sur la tête à l’emplacement prévu à cet effet Connecter la prise du cordon sur la tête à...
VII. REGLAGE DES PARAMETRES DE LA TÊTE Correspondance des différentes touches sur la tête : Touche Entrée : permet de valider. Touche Echap : Permet le retour en arrière Touches Directionnelles : Permettent la navigation dans les différents menus de l’appareil.
Página 12
Ajuster l’heure à l’aide des touches Pour valider, appuyer sur Pour sortir du menu, appuyer 2 fois sur 3- Réglage du mode de régénération : Pour entrer dans le menu, appuyer sur Faire défiler à l’aide des touches jusqu’à être positionné sur « Options Avancées ». Appuyer sur afin de rentrer dans le Menu.
Página 13
5- Réglage des temps des différentes phases de la régénération : Il y a 4 phases nécessaires à la régénération de votre appareil. Chacune de ces phases dure un certain temps. Nous allons voir quels sont les temps à rentrer pour chaque phase de la régénération : Contre-Lavage : Pour entrer dans le menu, appuyer sur Faire défiler à...
Página 14
Menu. Faire défiler à l’aide des touches et régler sur D. Pour valider, appuyer sur Pour sortir du menu, appuyer 2 fois sur Q341001001 – 8 L 1 :00 10 :00 2 :00 2 :00 Q341002001 –...
Página 15
Soit D votre dureté, voici la formule permettant le calcul du volume d’eau V entre 2 régénérations : Q341001001 – 8 L Q341002001 – 18 L Q341003001 – 26 L 18,0 26,0 12,9 18,6 10,0 14,4 11,8 10,0 Il faut à présent renseigner la valeur calculée dans votre appareil. Voici la marche à suivre : Pour entrer dans le menu, appuyer sur Faire défiler à...
VIII. MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Les différents réglages de votre appareil réalisés, vous pouvez dès à présent mettre votre appareil en eau. OUVRIR LE ROBINET GENERAL D’EAU PURGER L’AIR CONTENU DANS L’INSTALLATION EN OUVRANT PROGRESSIVEMENT UN ROBINET (salle de bain par exemple).
Ajuster demi tour par demi tour jusqu’à approcher les 10°F (visser pour diminuer/dévisser pour augmenter). NB : ll est conseillé de vérifier le TH résiduel tous les 3 mois. Et de réajuster en cas de variation. ENTRETIEN Matériel nécessaire : ·...
Página 18
I. IMPORTANT RECOMMENDATIONS ..........19 II. BEFORE INSTALLATION ............... 20 III. GENERAL DESCRIPTION ............21 IV. INSTALLING THE OUTLETS ............22 V. INSTALLING THE WATER SUPPLY AND OUTLET ......23 VI. ELECTRICAL CONNECTION ............24 VII. SETTING UP THE HEAD PARAMETERS ........25 VIII.
IMPORTANT RECOMMENDATIONS READ THIS BEFORE INSTALLING Before unpacking the water softener, keep the package upright. Do not place heavy loads (e.g. bag of salts) on the water softener. Install the water softener on the cold water system (5°C to 20°C). If the pressure in the cold water system exceeds 4 bar, a pressure reducing valve must be installed and set to 4 bar.
BEFORE INSTALLATION Accessories required: 1 standard electrical power socket (not supplied). 2 shut-off valves (not supplied). Standard sealing compound for the union threads (not supplied). 1 standard isolator (not supplied). 1 new filter and 20 to 80 µm cartridge (not supplied). 1 bypass (recommended) (not supplied).
III. GENERAL DESCRIPTION The automatic water softener comprises: - An AUTOMATIC VALVE that controls the various recharge phases, - A glass fibre-reinforced resin CYLINDER, - The CATIONIC RESIN in the CYLINDER, - A polythene RECEPTACLE for storing the regenerating salts (sodium chloride = coarse household salt), - A SAFETY FLOAT in the salt receptacle.
INSTALLING THE OUTLETS INSTALLING THE OUTLETS IMPORTANT: Install the water softener close to a waste water evacuation water softener close to a waste water evacuation water softener close to a waste water evacuation system (drain). Install a PVC waste water drain pipe close to the bottom of the water softener. Install a PVC waste water drain pipe close to the bottom of the water softener.
INSTALLING THE WATER SUPPLY AND OUTLET INSTALLING THE WATER SUPPLY AND OUTLET IMPORTANT: Install the water softener on the cold water sys IMPORTANT: Install the water softener on the cold water system (5°C to 20°C). tem (5°C to 20°C). IMPORTANT: Upstream of the water softener, install the following (in sequence): IMPORTANT: Upstream of the water softener, install the following (in sequence): IMPORTANT: Upstream of the water softener, install the following (in sequence): An unsoftened cold water pipe to supply the kitchen tap (not supplied).
ELECTRICAL CONNECTION ICAL CONNECTION IMPORTANT: Connect through a standard electrical supply socket. IMPORTANT: Connect through a standard electrical supply socket. 1- Plug the cable connector into the connector on the head (on the rear of the water softener head). Plug the cable connector into the connector on the head (on the rear of the water softener head). Plug the cable connector into the connector on the head (on the rear of the water softener head).
VII. SETTING UP THE HEAD PARAMETERS Head key functions: Enter key: press to confirm. Esc key: press to go back. Up and Down arrows: to browse through the water softener menus. IMPORTANT: If no key is pressed for a few minutes, the screen is disabled. To reactivate the screen, press the keys together, for 5 seconds.
Página 26
Press to confirm. Press twice to quit the menu. 3- Setting the recharge mode: Press to access the menu. Use the keys to select “Advanced Settings”. Press to access the menu. Use the keys to select “Set Work Mode”. Press to access the menu.
Página 27
5- Setting the times for the various recharge phases: The water softener is recharged in 4 phases. Each phase lasts a certain time and the various phase times are entered as described below. Backwashing: Press to access the menu. Use the keys to select “Advanced Settings”.
Página 28
Use the keys to set D. Press to confirm. Press twice to quit the menu. Q341001001 – 8 L 1 :00 10 :00 2 :00 2 :00 Q341002001 – 18 L 1 :00 23 :00 4 :00 3 :00 Q341003001 –...
Página 29
Let the water hardness be D. The volume of water V, between 2 recharges, is then given by the formula: Q341001001 – 8 L Q341002001 – 18 L Q341003001 – 26 L 18,0 26,0 12,9 18,6 10,0 14,4 11,8 10,0 The computed value V then has to be entered into the water softener, as described below.
VIII. STARTING WATER SOFTENER OPERATION When the water softener has been properly set up, as described above, it can start softening water. OPEN THE MAINS WATER SUPPLY TAP DRAIN THE AIR FROM THE SYSTEM BY OPENING A TAP SLOWLY (in the bathroom, for example). 1/ Shovel 25 kg of salt into the salt compartment.
Adjust the knob in half-turn increments to approach 10°F (screw in to reduce/unscrew to increase). Note: It is recommended that the residual TH be checked every 3 months, and any drift should be corrected. SERVICING Items required: - Recharging salts, - Water hardness testers, - A cleaning product for the water softener.
Página 32
I. WICHTIGE EMPFEHLUNGEN ............33 II. VOR DER INSTALLATION ............. 34 III. VORSTELLUNG DER GERÄTETEILE ..........35 IV. INSTALLATION DER ABFLÜSSE ............ 36 V. INSTALLIERUNG DES WASSERZU- UND AUSLAUFS ..... 37 VI. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ............38 VII PARAMETEREINSTELLUNG (AM ENTHÄRTER-STEUERKOPF)..39 VIII.
I. WICHTIGE EMPFEHLUNGEN VOR DEM INSTALLIEREN UNBEDINGT LESEN Vor dem Auspacken: Enthärter nicht auf den Kopf stellen. Keine schweren Gewichte auf den Enthärter legen (z.B. Salzsäcke). Den Enthärter an die Kaltwasserleitung anschließen (5°C bis 20°C). Liegt der Druck in der Kaltwasserleitung über 4 bar, ist unbedingt ein auf 4 bar tariertes Druckreduzierventil einzubauen.
II. VOR DER INSTALLATION Vorbereiten: 1 Standard-Steckdose (nicht mitgeliefert): 2 Absperrventile (nicht mitgeliefert). Ein genormtes Abdichtmittel für das Gewinde der Schraubanschlüsse (nicht mitgeliefert). 1 genormter Systemtrenner (nicht mitgeliefert). 1 neuer Filter und ein Filtereinsatz 20 bis 80 Mikron (nicht mitgeliefert). 1 Bypass (ratsam) (nicht mitgeliefert).
III. VORSTELLUNG DER GERÄTETEILE Der automatische Enthärter besitzt: - Ein AUTOMATIKVENTIL, das die verschiedenen Etappen des Regenerierungsprozesses ansteuert; - Eine glasfaserverstärkte Kunststoff-Flasche für das Harz; - KATIONISCHES HARZ als Flascheninhalt; - Einen BEHÄLTER aus Polyäthylen zur Aufbewahrung des Regenerierungsmittels (Natriumchlorid = grobes Kochsalz).
IV. INSTALLATION DER ABFLÜSSE DER ABFLÜSSE ZUR ERINNERUNG: Den Enthärter in der Nähe eines Abflusses ZUR ERINNERUNG: Den Enthärter in der Nähe eines Abflusses ZUR ERINNERUNG: Den Enthärter in der Nähe eines Abflusses (Abwasseranschluss) aufstellen. (Abwasseranschluss) aufstellen. In Boden- und Gerätenähe einen Abfluss aus PVC heranführen. und Gerätenähe einen Abfluss aus PVC heranführen.
V. INSTALLIERUNG DES WASSERZU STALLIERUNG DES WASSERZU- UND AUSLAUFS ZUR ERINNERUNG: Der Enthärter wird an die Kaltwasserleitung angeschlossen (5°C bis 20°C). ZUR ERINNERUNG: Der Enthärter wird an die Kaltwasserleitung angeschlossen (5°C bis 20°C). ZUR ERINNERUNG: Der Enthärter wird an die Kaltwasserleitung angeschlossen (5°C bis 20°C). ZUR ERINNERUNG: Dem Gerät vorschalten (der Reihe nach): ZUR ERINNERUNG: Dem Gerät vorschalten (der Reihe nach): Eine Leitung für Rohwasser (nicht enthärtetes Kaltwasser), für die Ver...
VI. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS CHLUSS ZUR ERINNERUNG: Der Anschluss erfolgt über eine Standard ZUR ERINNERUNG: Der Anschluss erfolgt über eine Standard-Steckdose. 1- Das Stromkabel am Steuerkopf in die vorgesehene Anschlussbuchse stecken: Anschluss hinten Das Stromkabel am Steuerkopf in die vorgesehene Anschlussbuchse stecken: Anschluss hinten Das Stromkabel am Steuerkopf in die vorgesehene Anschlussbuchse stecken: Anschluss hinten am Enthärter-Steuerkopf.
VII. PARAMETEREINSTELLUNG (AM ENTHÄRTER-STEUERKOPF) Bedeutung der verschiedenen Tasten am Enthärter-Steuerkopf: Enter-Taste: zum Übernehmen von Einstellungen Escape-Taste: um etwas rückgängig zu machen Richtungstasten: zum Navigieren in den verschiedenen Gerätemenüs WICHTIG: Wird das Display mehrere Minuten nicht benutzt, blockiert es. Um die Blockierung aufzuheben, drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten ∆...
Página 40
Auf die Enter-Taste drücken, um in das Menü zu gelangen. Die Zeit mit den Tasten ∆ ∆ ∆ ∆ und ∇ ∇ ∇ ∇ einstellen. Die Einstellung mit einem Druck auf die Enter-Taste übernehmen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie 2 Mal die Escape-Taste 3- Einstellung des Regenerierungsmodus: Um das Menü...
Página 41
5- Zeiteinstellung der verschiedenen Regenerierungsetappen: Die Regenerierung Ihres Gerätes läuft in 4 Etappen. Jede Regenerierungsetappe dauert eine bestimmte Zeit. Wir zeigen Ihnen, welche Zeiten für jede Etappe einzustellen sind: Rückspülen Um das Menü aufzurufen, drücken Sie auf Mit den Tasten ∆ ∆ ∆ ∆ und ∇ ∇ ∇ ∇ begeben Sie sich zur Position “ Fortgeschrittene Einstellungen“. Auf die Enter-Taste drücken, um in das Menü...
Página 42
Die Schnellspülzeit mit den Tasten ∆ ∆ ∆ ∆ und ∇ ∇ ∇ ∇ D einstellen. Die Einstellung mit einem Druck auf die Enter-Taste übernehmen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie 2 Mal die Escape-Taste Q341001001 – 8 L 1 :00 10 :00 2 :00 2 :00 Q341002001 –...
Página 43
Hier die Formel, mit der Sie das Wasservolumen V zwischen 2 Regenerierungen berechnen können, D steht für die Wasserhärte: Q341001001 – 8 L Q341002001 – 18 L Q341003001 – 26 L 18,0 26,0 12,9 18,6 10,0 14,4 11,8 10,0 Jetzt müssen Sie den errechneten Wert in Ihrem Gerät einsetzen. Das geht wie folgt: Um das Menü...
VIII. GERÄTE-INBETRIEBNAHME Nach Vornahme der verschiedenen Geräteeinstellungen können Sie Ihren Enthärter mit Wasser füllen. DEN HAUPTWASSERHAHN AUFDREHEN UM DIE INSTALLATION ZU ENTLÜFTEN, DREHEN SIE ALLMÄHLICH EINEN WASSERHAHN AUF (z.B. im Badezimmer). 1/ Füllen Sie mit der Schaufel 25 kg Salz in den Behälter. Nur Salz gemäß der europäischen Norm EN 973 verwenden.
Um 3 Schraubdrehungen aufschrauben. Die Wasserhärte mit den Teststreifen oder einem Reaktionsmittel (nicht mitgeliefert) messen. Die Wasserhärte mit jeweils halben Drehungen an der Einstellschraube justieren, bis ein Härtegrad von annähernd 10°fH erreicht ist (zum Herabsetzen zudrehen/zum Heraufsetzen aufdrehen). NB: Die Wasserresthärte sollte alle 3 Monate überprüft werden. Bei Abweichungen wird sie neu eingestellt. X.
Página 46
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ........................47 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ........................48 III. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ........................... 49 IV. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ..................... 50 V. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΟΧΩΝ ΕΙΣΟΔΟΥ - ΕΞΟΔΟΥ ................51 VI. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ......................... 52 VII. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ........................53 VIII.
I. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Πριν από την αφαίρεση της συσκευασίας του αποσκληρυντή, κρατήστε τον σε όρθια θέση. Μην τοποθετείτε βαριά φορτία (π.χ. σακούλα µε αλάτι) µέσα στον αποσκληρυντή. Συνδέστε τον αποσκληρυντή µε το κρύο νερό (5 ° C έως 20 ° C). Εάν...
III. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ο αποσκληρυντής νερού αποτελείται από: - Αυτόµατη βαλβίδα που ελέγχει τις διάφορες φάσεις λειτουργίας - Ένα δοχείο ενισχυµένο µε υαλοίνες που περιέχει τις ρητίνες, -Τις κατιονικές ρητίνες, - Ένα δοχείο πολυαιθυλενίου για την αποθήκευση των αλάτων αναγέννησης (χλωριούχο νάτριο = χοντρό αλάτι...
IV. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τοποθετήστε το αποσκληρυντή το αποσκληρυντή νερού κοντά σε ένα σύστηµα εκκένωσης σύστηµα εκκένωσης λυµάτων (αποχέτευσης). Εγκαταστήστε ένα σωλήνα αποβλήτων από αποβλήτων από PVC για το νερό αποστράγγισης κοντά αποστράγγισης κοντά στο κάτω µέρος του αποσκληρυντή.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΟΧΩΝ ΕΙΣΟΔΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΟΧΩΝ ΕΙΣΟΔΟΥ - ΕΞΟΔΟΥ αποσκληρυντή νερού με το κρύο νερό (5 ° C έως 20 ° C). αποσκληρυντή νερού με το κρύο νερό (5 ° C έως 20 ° C). αποσκληρυντή νερού με το κρύο νερό (5 ° C έως 20 ° C). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Συνδέστε...
- Αποτρέψτε τις διαρροές γύρω από τα σπειρώµατα τα σπειρώµατα , χρησιµοποιώντας στεγανοποιητικό στεγανοποιητικό νήµα ή ταινία κατάλληλα για πόσιµο νερό. - Βιδώστε τα εύκαµπτα πάνω στην κεφαλή κεφαλή και ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές διαρροές. VI. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Συνδέστε...
VII. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ Κύριες λειτουργίες: Πλήκτρο enter: Πατήστε για να επιβεβαιώσετε. Πλήκτρο Esc : Πατήστε για να πάτε πίσω. Up και Down βέλη: Για να κινηθείτε στο μενού. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αν δεν πατήσετε κανένα πλήκτρο για μερικά λεπτά, η οθόνη απενεργοποιείται.
Página 54
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα και για να καθορίσετε την ώρα αναγέννησης. Πατήστε για επιβεβαίωση. Πατήστε δύο φορές για να βγείτε από το μενού. 3-Ρύθμιση της λειτουργίας αναγέννησης: Πατήστε για πρόσβαση στο μενού. Χρησιμοποιείστε τα πλήκτρα και και επιλέξτε “Advanced Settings” (Προχωρημένες ρυθμίσεις). Πατήστε...
Página 55
5-Ρύθμιση χρόνου των διαφόρων φάσεων της αναγέννησης: Ο αποσκληρυντής αναγεννιέται σε 4 φάσεις. Κάθε φάση διαρκεί ένα ορισμένο χρονικό διάστημα το οποίο καθορίζεται , όπως περιγράφεται παρακάτω Αντίστροφη ροή: Πατήστε για πρόσβαση στο μενού. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα και και επιλέξτε “Advanced Settings” (Προχωρημένες ρυθμίσεις). Πατήστε...
Página 56
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα και και επιλέξτε D. Πατήστε για επιβεβαίωση. Πατήστε δύο φορές για να βγείτε από το μενού. Q341001001 – 8 L 1 :00 10 :00 2 :00 2 :00 Q341002001 – 18 L 1 :00 23 :00 4 :00 3 :00 Q341003001 –...
Página 57
εκφράζεται σε γαλλικούς βαθμούς (° F). Εάν η σκληρότητα του νερού είναι το D, ο όγκος του νερού V, μεταξύ 2 αναγεννήσεων , δίδεται από τον τύπο: Q341001001 – 8 L Q341002001 – 18 L Q341003001 – 26 L 18,0...
VIII. ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΠΟΣΚΛΗΡΥΝΣΗΣ Όταν ο αποσκληρυντής έχει ρυθμιστεί σωστά, όπως περιγράφεται παραπάνω, μπορεί να αρχίσει και η αποσκλήρυνση του νερού. ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΗΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΠΑΡΟΧΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΕΞΑΕΡΩΣΤΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΑΝΟΙΓΩΝΤΑΣ ΑΡΓΑ ΜΙΑ ΒΡΥΣΗ (στο μπάνιο, για παράδειγμα). 1 / Γεμίστε με 25 κιλά χονδρό μαγειρικό αλάτι το δοχείο αλατιού. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε αλάτι σύμφωνα με τι...
την σκληρότητα / ξεβιδώστε για να την αυξήσετε). Σημείωση: Συνιστάται να ελέγχεται η σκληρότητα κάθε 3 μήνες, ώστε κάθε απόκλιση να διορθώνεται. X. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Απαιτούμενα αναλώσιμα: - Χονδρό μαγειρικό αλάτι - Ταινία ή υγρό μέτρησης της σκληρότητας του νερού, - Ένα προϊόν καθαρισμού για τον αποσκληρυντή. ΠΟΤΕ...
Página 60
FONTOS ELŐÍRÁSOK .......................... 61 TELEPÍTÉS ELŐTT ..........................62 III. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS ..........................63 IV. KÜLSŐ SZERELVÉNYEK TELEPÍTÉSE ....................64 V. VÍZCSATLAKOZÁS ÉS KILÉPŐ CSATLAKOZÁS ..................65 VI. ELEKTROMOS BEKÖTÉS ........................66 VII. BEÁLLÍTÁSOK ÉS FEJEGYSÉG PARAMÉTEREK ..................67 VIII. VÍZLÁGYÍTÓ ÜZEM INDÍTÁSA......................72 IX.
FONTOS ELŐÍRÁSOK Telepítés előtt olvassa el! Kicsomagolás előtt a vízlágyítót álló helyzetbe kell tárolni. Ne helyezzen nehéz súlyokat (Pl. zsák sót) a vízlágyítóra. A vízlágyító hidegvizes rendszerben alkalmazható (5°C és 20°C között). Ha a vízhálózat nyomása nagyobb 4 bar-nál, nyomáscsökkentőt kell alkalmazni és 4 bar alá kell csökkenteni.
III. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Az automata vízlágyító tartalmazza: - Egy AUTÓMATA SZELEP, ami ellenőrzi a különböző töltési fázisokat, - Egy üvegszál erősítésű műgyanta HENGER, - Egy KATIONOS GYANTA A HENGERBEN, - Egy polietilén TARTÁLY a regeneráló só tárolására (nátrium-klorid = durva háztartási só) - Egy BIZTONSÁGI BÓLYA a só...
KÜLSŐ SZERELVÉNYEK TELEPÍTÉSE SZERELVÉNYEK TELEPÍTÉSE FONTOS: A vízlágyító berendezésnek szennyvíz csatlakozást kell biztosítani. FONTOS: A vízlágyító berendezésnek szennyvíz csatlakozást kell biztosítani. FONTOS: A vízlágyító berendezésnek szennyvíz csatlakozást kell biztosítani. Szerelje a PVC szennyvíz csövet közel a víztisztító aljához. Szerelje a PVC szennyvíz csövet közel a víztisztító aljához. Ajánlott átmérő...
VÍZCSATLAKOZÁS ÉS KILÉPŐ CSATLAKOZÁS VÍZCSATLAKOZÁS ÉS KILÉPŐ CSATLAKOZÁS FONTOS: A vízlágyító hideg vizes rendszerben alkalmazható (5°C FONTOS: A vízlágyító hideg vizes rendszerben alkalmazható (5°C- 20°C). FONTOS: Vízlágyító ellenáramú bekötése esetén szükséges: FONTOS: Vízlágyító ellenáramú bekötése esetén szükséges: Egy nem lágyított vízvételi lehető Egy nem lágyított vízvételi lehetőség és csővezeték.(nem tartozék).
ELEKTROMOS BEKÖTÉS FONTOS: Használjon szabványos elektromos foglalatot. FONTOS: Használjon szabványos elektromos foglalatot. 1- Csatlakoztassa kábelt a fejhez (a csatlakozó a vízlágyító fejen található). tlakoztassa kábelt a fejhez (a csatlakozó a vízlágyító fejen található). 2- Csatlakoztassa a transzformátor csatlakozót egy hagyományos 230 Csatlakoztassa a transzformátor csatlakozót egy hagyományos 230-240 V/50 V/50 Hz hálózati ajzatba (nem tartozék).
VII. BEÁLLÍTÁSOK ÉS FEJEGYSÉG PARAMÉTEREK Fej egység fő funkciói: Enter: választ. Esc: vissza. Föl és le nyilak: választhat a menüben. FONTOS: Ha nem használja a képernyőt néhány perc után kikapcsol. Aktiváláshoz nyomja meg a és gombot egyszerre 5 másodpercig. 1- Óra beállítás: Nyomja meg a menü...
Página 68
Nyomja meg menü gombot megerősítésként. Nyomja meg kétszer a kilépés a menüből gombot. 3- Töltési mód beállítása: Nyomja meg a menü gombot. Használja a le és fel gombokat válassza a “Advanced Settings” opciót. Nyomja meg a menü gombot. Használja a le és fel gombokat válassza a “Set Work Mode”...
Página 69
5- Beállítások különböző töltési fázisoknál: A vízlágyító feltöltése 4 fázisban történik. Minden fázis beállítható az alábbiak alapján. Visszamosás: Nyomja meg a menü gombot. Használja a le és fel gombokat válassza a “Advanced Settings” opciót. Nyomja meg a menü gombot. Használja a le és fel gombokat válassza a “Set Backwash Time”opciót.
Página 70
és fel gombokat állítsa be D Nyomja meg a menü gombot Nyomja meg kétszer a kilépés a menüből gombot. Q341001001 – 8 L 1 :00 10 :00 2 :00 2 :00 Q341002001 – 18 L 1 :00 23 :00...
Página 71
Ha a víz keménysége D. Ha víz mennyisége V, két feltöltés közt, akkor a következő képlettel számolhatunk: Q341001001 – 8 L Q341002001 – 18 L Q341003001 – 26 L 18,0 26,0 12,9 18,6 10,0 14,4 11,8 10,0 Ha kiszámoltuk a V-vízmennyiséget akkor az alábbiak szerint meg tudjuk adni a vízlágyítónak.
VIII. VÍZLÁGYÍTÓ ÜZEM INDÍTÁSA Amikor a vízlágyítót a föntiekben írtak alapján beállítottuk akkor kezdődhet a vízlágyítás. MEG KELL NYITNI A FŐCSAPOT LÉGTELENÍTSE A RENDSZERT A CSAP LASSÚ NYITÁSÁVAL (pl. fürdő). 1/ 25 kg sót lehet a só tárolóba tölteni. Kizárólag az EN 973 európai szabványnak megfelelő sót használjon. 2/ 10 litert kell önteni a sótartóba.
KARBANTARTÁS Szükséges tartozékok: - Töltő sók, - Víz teszter, - Tisztító termékek a vízlágyítóhoz. MIKOR SZÜKSÉGES A KARBANTARTÁS? A vízlágyító berendezést rendszeresen karban kell tartani annak érdekében, hogy a só ellátás megfelelően működjön, ne legyen bakteriális fertőzés és, hogy a vízlágyító megfelelően működjön az élettartama alatt. A vízlágyító, ha 10 napig üzemen kívül van, akkor egyes alkatrészeket tisztítani kell.
Página 74
I. RECOMENDACIONES IMPORTANTES ............75 II. ANTES DE LA INSTALACIÓN ..............76 III. DESCRIPCIÓN GENERAL .................77 IV. INSTALACION DE LAS CONEXIONES ............78 V. INSTALACIÓN DE LA ENTRADA Y SALIDA DEL AGUA .........79 VI. CONEXIÓN ELECTRICA ................80 VII. PUESTA A PUNTO DE LOS PARÁMETROS DE LA CABEZA ......81 VIII.
RECOMENDACIONES IMPORTANTES LEER ESTE MANUAL ANTES DE LA INSTALACIÓN Antes de desembalar el descalcificador de agua, mantener la caja en posición vertical. No colocar elementos pesados sobre el descalcificador de agua (por ejemplo, las bolsas de las sales). Instalar el descalcificador en el sistema de agua fría (5°C a 20°C). Si la presión en el sistema de agua fría es superior a 3 bar, hay que instalar una válvula reductora de presión y ajustarla a 3 bar.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Accesorios necesarios: 1 toma de corriente eléctrica estándar (no incluido). 2 válvulas de corte (no incluido). 1 sistema de sellado estándar para las uniones roscada (no incluido). 1 válvula antiretorno (No incluido). 1 filtro nuevo con cartucho de 20 a 80 µm (no incluido). 1 by-pass (recomendado) (no incluido).
III. DESCRIPCIÓN GENERAL El descalcificador de agua automático consta de: - Una VALVULA AUTOMÁTICA que controla las diversas fases de regeneración. - Un CILINDRO de fibra de vidrio reforzado con resina. - RESINA CATIÓNICA en el CILINDRO. - Un RECIPIENTE de polietileno para el almacenamiento de la sales de regeneración (cloruro de sodio = sal gruesa doméstica).
INSTALACION DE LAS CONEXIONES INSTALACION DE LAS CONEXIONES IMPORTANTE: Instalar el descalcificador de agua cerca de un sistema de IMPORTANTE: Instalar el descalcificador de agua cerca de un sistema de IMPORTANTE: Instalar el descalcificador de agua cerca de un sistema de evacuación de aguas residua ón de aguas residuales (drenaje).
INSTALACIÓN DE LA ENTRADA Y SALIDA DEL AGUA INSTALACIÓN DE LA ENTRADA Y SALIDA DEL AGUA IMPORTANTE: Instalar el descalcificador de agua en el sistema de agua fr el descalcificador de agua en el sistema de agua fría ( ía (5°C a 20°C). IMPORTANTE: Agua arriba del descalcificador, instalar los siguientes elementos ( IMPORTANTE: Agua arriba del descalcificador, instalar los siguientes elementos ( IMPORTANTE: Agua arriba del descalcificador, instalar los siguientes elementos (en este orden):...
CONEXIÓN ELECTRICA IMPORTANTE: Conectar a través toma de corriente eléctrica estándar. IMPORTANTE: Conectar a través toma de corriente eléctrica estándar. IMPORTANTE: Conectar a través toma de corriente eléctrica estándar. 1- Enchufar el conector del cable en el conector de la cabeza (en la parte posterior de la cabeza del Enchufar el conector del cable en el conector de la cabeza (en la parte posterior de la cabeza del Enchufar el conector del cable en el conector de la cabeza (en la parte posterior de la cabeza del descalcificador).
VII. PUESTA A PUNTO DE LOS PARÁMETROS DE LA CABEZA PUESTA A PUNTO DE LOS PARÁMETROS DE LA CABEZA Teclas de funciones en la cabeza: Tecla Enter: presionar para confirmar presionar para confirmar Tecla Esc: presionar para volver atrás Tecla Esc: presionar para volver atrás Flecha Arriba y Abajo: para navegar por los men Flecha Arriba y Abajo: para navegar por los menús del descalcificador IMPORTANTE: Si durante unos minuto...
Página 82
Presionar para acceder al menú. Usar las teclas para ajustar el Horario de R para ajustar el Horario de Regeneración. Presionar para confirmar. Presionar 2 veces para salir del menú. 2 veces para salir del menú. 3- Ajuste del modo de regeneración: Ajuste del modo de regeneración: Presionar para acceder al menú.
Página 83
5- Establecer los tiempos de las diferentes fases de regeneracion ecer los tiempos de las diferentes fases de regeneraciones: El descalcificador de agua hace la regeneración en 4 fases. El descalcificador de agua hace la regeneración en 4 fases. Cada fase dura un cierto tiempo y los tiempos Cada fase dura un cierto tiempo y los tiempos de las diversas fases se introducen como se describe a continuación: de las diversas fases se introducen como se describe a continuación:...
Página 84
D. Presionar para confirmar. Presionar 2 veces para salir del menú 2 veces para salir del menú. Q341001001 – 8 L 1 :00 10 :00 2 :00 2 :00 Q341002001 – 18 L 1 :00 23 :00...
Página 85
Consideramos que la dureza del agua es D. El volumen del agua V, entre 2 regeneraciones, viene dado , entre 2 regeneraciones, viene dado por la formula: Q341001001 – 8 L Q341002001 Q341002001 – 18 L Q341003001 – 26 L 18,0...
VIII. OPERACION DE PUESTA EN MARCHA DEL DESCALCIFICADOR OPERACION DE PUESTA EN MARCHA DEL DESCALCIFICADOR OPERACION DE PUESTA EN MARCHA DEL DESCALCIFICADOR Cuando el descalcificador ya está configurado correctamente, icador ya está configurado correctamente, tal como se ha descrito ha descrito anteriormente, se puede empezar a descalcificar el agua.
Nota: Se recomienda revisar cada 3 meses el valor del TH residual, para corregir cualquier desviación Nota: Se recomienda revisar cada 3 meses el valor del TH residual, para corregir cualquier desviación Nota: Se recomienda revisar cada 3 meses el valor del TH residual, para corregir cualquier desviación que se pueda producir MANTENIMIENTO Elementos necesarios:...
Página 88
I. Důležitá upozornění ..............89 II. Před instalací je potřeba připravit (není součástí dodávky) ..90 III. Základní popis výrobku SOFTEO ..........91 IV. Instalace odpadu SOFTEO ............92 V. Instalace přívodu a výstupu vody SOFTEO ........93 VI. Instalace elektro změkčovače SOFTEO ........94 VII.
Důležitá upozornění Před vybalením SOFTEO zajistěte výrobek ve svislé poloze Nepokládejte těžké předměty (např. Pytel soli) na SOFTEO Instalace SOFTEO je povolena pouze na vodu o teplotě 5°C 20°C V případě vyššího tlaku v system než 4bar je nutné instalovat redukční ventil Tento redukční...
Před instalací je potřeba připravit (není součástí dodávky) 1x elektrickou zásuvku 230V 2x Uzavírací kulový kohout Těsnící hmota pro dotěsnění závitů tvarovek Elektro vypínač Filtr na ostranění mechanických nečistot 20-80 mikro mm Obchvat (by-pass) pro změkčovač Sifon pro instalaci na kanalizační přípojku Proužky pro test pH nebo činidlo pro testování...
III. Základní popis výrobku SOFTEO Automatický změkčovač vody SOFTEO se skládá z Automatický ventil, který řídí regenerační faze - Válec s pryskyřicí vyztužený skelnými vlákny - Kationtová pryskyřice ve válci - Plastová nádoba pro ukládání regenerační soli (hrubá sůl domácí) - Bezpečnostní...
Instalace odpadu SOFTEO Instalace odpadu SOFTEO DŮLEŽITÉ – instalace SOFTEO pot instalace SOFTEO potřebuje zajistit v blízkosti výrobku napojení na kanalizační čený průměr odpadního potrubí je 32 – 40 mm. system stavby. Doporučený prů řipojovací kus který naleznete Vnitřní stranu hadice z PVC namažte mýdlem a zatla ní...
Instalace přívodu a výstupu vody SOFTEO Instalace přívodu a výstupu vody SOFTEO DŮLEŽITÉ istalujte SOFTEO zm LEŽITÉ istalujte SOFTEO změkčovač na rozvody studené vody 5°C na rozvody studené vody 5°C 20°C DŮLEŽITÉ před instalací SOFTEO proti proudu instalujte tyto výrobky v po ed instalací...
Instalace elektro změkčovače SOFTEO Instalace elektro změkčovače SOFTEO UPOZORNĚNÍ SOFTEO se připojuje p NÍ SOFTEO se připojuje přes standartní elektrické zásuvky es standartní elektrické zásuvky Zapojte konektor kabelu do konektoru na hlav Zapojte konektor kabelu do konektoru na hlavě změkčovače SOFTEO, který naleznete na e SOFTEO, který...
VII. Nastavení hlavy změkčovače SOFTEO Hlavní funkce hlavy změkčovače SOFTEO ENTER KLAVESA – používáme při potvrzování ESC KLAVESA – používáme při potřebě kroku zpět ŠIPKY NAHORU A DOLŮ – když listujeme v nabídce změkčovače SOFTEO DŮLEŽITÉ: Pokud nestisknete žádné tlačítko po dobu několika minurt, display bude uložek k spánku.
Página 96
Používejte tlačítka k nastavení doby regenerace Zmáčkněte k potvrzení Zmáčkněte dvakrát pro výstup z této nabídky 3- Nastavení režimu regenerace pryskyřice: Zmáčkněte pro vstup do nabídky Používejte tlačítka pro výběr “Advanced Settings” – upřesnit nastavení Zmáčkněte pro vstup do nabídky Používejte tlačítka pro výběr “Set Work Mode”...
Página 97
5- Nastavení časových intervalů pro různé regenerační fáze: Změkčovač vody SOFTEO se regeneruje v základních 4 fázích. Každá faze je nastavena na určitý časový interval, které jsou popsány v následujících řádcích. Zpětný proplach: Zmáčkněte pro vstup do nabídky Používejte tlačítka pro výběr “Advanced Settings” – upřesnit nastavení Zmáčkněte pro vstup do nabídky Používejte...
Página 98
“Set Fast Rinse”. Zmáčkněte pro vstup do nabídky Používejte tlačítka k nastavení “D” Zmáčkněte pro vstup do nabídky Zmáčkněte dvakrát pro výstup z nabídky Q341001001 – 1 :00 10 :00 2 :00 2 :00 Q341002001 – 1 :00 23 :00 4 :00...
Página 99
Je-li tvrdost vody hodnota D (°F), objem vody V (m3) mezi dvěmi regeneracemi je dána následující tabulkou Q341001001 – Q341002001 – Q341003001 – 18 L 26 L 18,0 26,0 12,9 18,6 10,0 14,4 11,8 10,0 Vypočítaná hodnota V následně musí být zanesena do změkčovače vody SOFTEO jak je uvedené...
VIII. Spuštění změkčovače SOFTEO V případě, že změkčovač SOFTEO je nastaven dle výše popsaných kroků správně, je možno zahájit změkčování vody změkčovačem vody SOFTEO OTEVRIT uzavírací kulové kohouty na rozvodu vody v domě Do system pouštějte vodu pomalu, ne napuštěním rázem Odvzdušněte system například otevřením baterie vodovodní...
Vyšroubujte 3 otáčky zpět Zjistěte tvrdost výstupní vody pomocí pásků pH zkoušek nebo pomocí činidla (není ani jedno součástí dodávky) Nastavte šroubek po polootáčkách tak, aby voda odpovídala tvrdosti kolem 10 °F Pro snížení tvrdosti šroub šroubujte do závitu Pro zvýšení tvrdosti šroub vyšroubujte ze závitu POZNAMKA doporučujeme, aby se zbytková...
Página 102
Každých 180 dní je potřeba kontrola filtru mechanických nečistot (je-li instalován před změkčovačem SOFTEO), popřípadě výměna filtrační vložky nebo její proplach dle pokynů výrobce filtru Každých 180 dní nebo po delší době bez provozu je nutné změkčovač vody SOFTEO pročistit nalitím antiseptického roztoku do vody a následně...