Den v edlagte f ilterindsats ( A) s kal m onteres f or a t s ikre e n n ormal v andgennemstrømning o g f or a t f orhindre
DK
at der kommer smuds i håndbruseren fra rørsystemet. Ønskes en større vandgennemstrømning skal fil-
terindsatsen (A) erstattes med en smudsfangsi (B).
Snavs der er kommet ind i håndbruseren kan skade funktionsdelene i håndbruseren, og Hansgrohes
garanti gælder ikke for skader der er opstået på denne måde.
O filtro de inserção (A) deve ser utilizado para assegurar um caudal standart e para proteger o chuvei-
P
ro de mão de areias e resíduos provenientes da tubagem. Se quiser um caudal maior, deve usar o fil-
tro de junção (B) em vez do filtro de inserção (A).
Resíduos e areias podem danificar componentes ou provocar o mau funcionamento do chuveiro;
as avarias assim provocadas anulam a responsabilidade e garantia Hansgrohe.
Dołożony do opakowania filtr (A) musi zostać zamontowany , w celu dostarczenia odpowiedniej
PL
ilości wody do główki prysznicowej jak i jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z rur.
Jeśli przepływ ma być większy, należy wymienić filtr (A) na uszczelkę z sitkiem (B).
Wszelkiego rodzaju zabrudzenia mogą doprowadzić do złego funkcjonowania lub całkowitego
uszkodzenia główki prysznicowej.
Za tego typu uszkodzenia firma Hansgrohe nie odpowiada.
Ïðåäóñòàíîâëåííûé ôèëüòð (À) ïðåäíàçíà÷åí äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ñòàíäàðòíîãî ðàñõîäà âîäû
RUS
è çàùèòû âíóòðåííåé ÷àñòè ëåéêè ðó÷íîãî äóøà îò ñîäåðæàùèõñÿ â âîäîïðîâîäíîé âîäå
çàãðÿçíåíèé. Åñëè Âû æåëàåòå ïîâûñèòü ðàñõîä âîäû, Âàì íåîáõîäèìî çàìåíèòü ïðåäóñòàíîâëåííûé
ôèëüòð (À) íà ôèëüòð-ñåòî÷êó (Â).
Ñîäåðæàùèåñÿ â âîäå çàãðÿçíåíèÿ ìîãóò ïîïàâ âíóòðü ëåéêè ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèÿì/
ïîëîìêå âíóòðåííåãî ìåõàíèçìà ëåéêè.
 ýòîì ñëó÷àå ïîêóïàòåëü òåðÿåò ïðàâî íà ãàðàíòèþ.
Pribalená filtracní vložka (A) se musí zabudovat, aby zajistila jmenovitý prutok rucní sprchou a
CZ
zabránila prístupu necistot vyplavovaných z potrubí.
Pokud se požaduje vyšší prutok, musí se vsadit místo filtracní vložky (A) tesnení se sítkem (B).
Vyplavené necistoty mohou ovlivnit funkcnost a nebo také vést k poškození funkcních dílu rucní
sprchy. Na tyto škody se záruka firmy Hansgrohe nevztahuje.
Pribalená filtračná vložka (A) sa musí zabudovat', aby zaistila menovitý prietok ručnou sprchou a
SK
zabránila prístupu nečistôt vyplavovaných z potrubia.
Pokial' sa požaduje vyšší prietok, musí sa vsadit' namiesto filtračnej vložky (A) tesnenie so sitkom (B).
Vyplavené nečistoty môžu ovplyvnit' funkčnost' alebo môžu viest' aj k poškodeniu funkčných dielov
ručnej sprchy. Na tieto škody sa záruka firmy Hansgrohe nevzt'ahuje.
Filtras (A) kuris yra dušo galvutės pakoutėje, privalo büti įstatytas, kad garantuotų vandens
LT
pralaidumo normą ir apsaugotų nuo nešvarumų. Jei reikia didesnio vandens pralaidumo, vietoj
filtro (A) įstatykite sietelį (B). Nešvarumai gali pakenti dušo galvutės funcionalumui ir/arba
sugadinti dušo galvutės funkcines dalis. Tokiu atveju Hansgrohe atsakomybės neprisiima.
A mellékelt szűrőbetétet (A) be kell szerelni, hogy elérjük a kézizuhany norma szerinti átfolyását,
H
valamint, hogy elkerüljük a vezetékes hálózatból származó szennyeződések zuhanyba való beke-
rülését. Amennyiben nagyobb átfolyási vízmennyiséget szeretnénk elérni, a szűrőbetét (A) helyett
használjuk a szűrőtömítést (B).
A vezetékes hálózatból bekerülő szennyeződések gátolhatják a termék működését, és/vagy meg-
rongálhatják a zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért a Hansgrohe nem felel.
1