Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

Instructions
Thule Rider Board
11200350
5561308001

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Thule Rider Board

  • Página 1 Instructions Thule Rider Board 11200350 5561308001...
  • Página 2 Instructions 5561308001...
  • Página 3 2 years 22 kg 48 lbs Thule Shine Thule Sleek Thule Spring Thule Sleek 5561308001...
  • Página 4 Thule Spring Thule Spring Rider Board Adapter 11300413 Thule Spring Thule Sleek 5561308001...
  • Página 5 Thule Shine Thule Sleek Thule Spring 5561308001...
  • Página 6 5561308001...
  • Página 7 Thule Shine Thule Spring Thule Sleek 5561308001...
  • Página 8 Thule Shine Thule Sleek Thule Spring 5561308001...
  • Página 9 Thule Shine Thule Sleek Thule Spring Thule Spring 5561308001...
  • Página 10 • Always engage parking brake when placing and removing children. • Never use the Thule Rider Board for pushing the stroller like a skate board. • Do not go up and down kerbs or steps when a child is on the Thule Rider Board.
  • Página 11: Avertissements

    • Utilisez Thule Rider Board pour le transport d'un seul enfant. • Ne pas utiliser si des composants sont cassés, tordus ou manquants. • Thule Rider Board ne convient pas à des enfants de moins de 2 ans. • Ce produit perd sa stabilité si la charge recommandée par le fabricant est dépassée.
  • Página 12 • No deje que el niño use el "Thule Rider Board" con los pies descalzos. • Accione siempre el freno de estacionamiento cuando coloque y retire al niño.
  • Página 13 Thule. Utilice únicamente piezas de repuesto entregadas o aprobadas por el fabricante. • Limpie el "Thule Rider Board" con un paño y agua templada. Séquelo con un paño seco. • Use el "Thule Rider Board" únicamente con modelos de carritos aprobados.
  • Página 14 • Transportieren Sie mit dem „Thule Rider Board” nie mehr als ein Kind. • Der Artikel darf nicht verwendet werden, wenn irgendein Teil defekt oder verschlissen ist bzw. fehlt. • Das „Thule Rider Board” ist nicht für Kinder unter 2 Jahren geeignet.
  • Página 15 • Gebruik het "Thule Rider Board" om slechts één kind te transporteren. • Niet gebruiken als er een onderdeel kapot of gescheurd is of ontbreekt. • Het "Thule Rider Board" is niet geschikt voor kinderen die jonger dan 2 jaar zijn.
  • Página 16 • Para evitar ferimentos, certifique-se de que a criança esteja sempre segurando o guidão e em pé no "Thule Rider Board" com ambos os pés. • Antes do primeiro uso, certifique-se de que tenha espaço suficiente para a criança ficar de pé confortavelmente entre o carrinho e o apoio.
  • Página 17 • Non utilizzare se una delle componenti risulta rotta, danneggiata o mancante. • "Thule Rider Board" non è adatto a bambini di età inferiore a 2 anni. • Questo prodotto diventa instabile se si supera il limite di peso stabilito dal produttore.
  • Página 18 • Använd ”Thule Rider Board” för transport av bara ett barn. • Använd inte om någon del är trasig, har revor eller saknas. • ”Thule Rider Board” är inte lämplig för barn som är yngre än 2 år. • Produkten blir instabil om tillverkarens rekommenderade lastgränser överskrids.
  • Página 19 • Det er potentielt farligt at bruge tilbehør eller reservedele, som ikke er godkendt af Thule. Brug kun reservedele, der er leveret eller godkendt af producenten. • Rengør "Thule Rider Board" med en klud og varmt vand. Tør det med en tør klud. • Brug kun "Thule Rider Board" sammen med godkendte klapvognsmodeller, se Thule.com for kompatible klapvognsmodeller.
  • Página 20 • Det er ikke trygt å bruke tilbehør eller reservedeler som ikke er godkjent av Thule. Bruk kun reservedeler levert eller godkjent av produsenten. • Rengjør Thule Rider Board med en klut og lunkent vann. Tørk av med en tørr klut.
  • Página 21 • Kytke aina seisontajarru päälle lapsen asettamisen ja poistamisen ajaksi. • Älä koskaan käytä Thule-astintukea työntääksesi lastenvaunuja rullalaudan tapaan. • Älä ylitä reunakivetyksiä tai askelmia, kun lapsi seisoo Thule-astintuella. • Käytä Thule-astintukea vain yhden lapsen kuljettamiseen. • Älä käytä tuotetta, jos jokin tuotteen osa on rikkoutunut tai repeytynyt tai se puuttuu.
  • Página 22 • Leyfið barninu ekki að nota „Thule Rider Board” berfætt. • Notið ávallt bremsuna þegar börn eru sett í eða tekin úr kerrunni. • Notið „Thule Rider Board” aldrei til að ýta kerrunni eins og hjólabretti. • Farið ekki upp á og niður af gangstéttarbrúnum þegar barnið er á...
  • Página 23 • Ärge kunagi kasutage Thule sõitmisalust lapsevankri rula kombel lükkamiseks. • Kui laps on Thule sõitmisalusel, siis ärge liikuge üle äärekivide või mööda astmeid. • Kasutage Thule sõitmisalust ainult ühe lapse vedamiseks. • Ärge kasutage, kui mis tahes komponendid on katki, rebenenud või puudu.
  • Página 24 • Nav droši izmantot piederumus vai rezerves daļas, ko nav apstiprinājis uzņēmums Thule. Izmantojiet tikai ražotāja piegādātās vai apstiprinātās rezerves daļas. • Tīriet Thule Rider Board platformu ar drānu un siltu ūdeni. Nosusiniet ar sausu drānu. • Lietojiet Thule Rider Board platformu tikai ar apstiprinātiem ratiņu modeļiem;...
  • Página 25 įsitikinkite, kad vaikas yra atokiau. • Neleiskite vaikui užsikabinti už vežimėlio vairo • Vaikui naudojantis „Thule Rider Board“, visada laikykite už vežimėlio rankenų. • Norėdami išvengti sužalojimų, visada įsitikinkite, kad vaikas laikosi už...
  • Página 26 • При посадке и высадке ребенка всегда фиксируйте коляску с помощью стояночного тормоза. • Не пытайтесь с помощью платформы Thule Rider Board толкать коляску, как скейтборд. • Не перемещайтесь вверх или вниз по лестнице, не съезжайте с бордюра и не...
  • Página 27 Rider Board. • Щоб уникнути травмування, переконайтеся, що дитина завжди тримається за ручку коляски та стоїть на платформі Thule Rider Board обома ногами. • Перед першим використанням переконайтеся, що між коляскою та ручкою є достатньо місця, щоб дитина могла комфортно стояти.
  • Página 28 Board. • Zawsze używaj hamulca postojowego podczas wkładania i wyjmowania dziecka. • Nigdy nie używaj platformy Thule Rider Board do pchania wózka, tak jak deskorolki. • Gdy dziecko stoi na platformie Thule Rider Board, nie należy wjeżdżać na krawężniki ani schody ani z nich schodzić.
  • Página 29 • Nedovolte svému dítěti, aby se věšelo na rukojeť. • Vždy, když vaše dítě stojí na stupátku Thule, držte pevně rukojeť kočárku. • Vždy zajistěte, aby se vaše dítě drželo rukojeti kočárku a stálo oběma nohama na stupátku Thule, abyste předešli jeho zranění.
  • Página 30 • Ne tolja a babakocsit úgy, hogy a Thule Rider Board adaptert gördeszkaként használja. • Amikor a gyermek a Thule Rider Board adapteren áll, a babakocsit ne tolja fel vagy le padkán vagy lépcsőn. • A Thule Rider Board adapteren egyszerre csak egy gyermeket szállítson.
  • Página 31 • A termék instabillá válik, ha nem tartják be a gyártó által ajánlott súlykorlátozást. • Ne használja együtt a Thule Rider Board és Thule Cup Holder adaptereket. • Ellenőrizze rendszeresen a Thule Rider Board adaptert, és ne használja, ha bármely része laza vagy hiányzik, vagy ha láthatóan sérült.
  • Página 32 • Nu este sigur să folosiți accesorii sau piese de schimb neaprobate de Thule. Folosiți doar piese de schimb livrate sau aprobate de producător. • Curățați „Thule Rider Board” cu o cârpă și cu apă caldă, apoi ștergeți produsul cu o cârpă uscată.
  • Página 33 • Otroku ne dovolite, da se obesi na ročaj vozička. • Ko otrok uporablja desko za voziček »Thule Rider Board«, morate vedno držati ročaje vozička. • Da bi preprečili poškodbe, se prepričajte, da se otrok vedno drži za ročaj vozička in z obema nogama stoji na deski za voziček »Thule Rider...
  • Página 34 • Deske za voziček »Thule Rider Board« nikoli ne uporabljajte kot rolko za potiskanje vozička. • Ko je otrok na deski za voziček »Thule Rider Board«, vozička ne smete peljati čez robnik ali po stopnicah. • Desko za voziček »Thule Rider Board« uporabljajte le za prevažanje enega otroka.
  • Página 35 • Не позволявайте каквато и да е част от тялото на детето, дрехите, връзките на обувките или играчките да влиза в контакт с движещите се части. • Не оставяйте детето да използва борда за возене Thule с боси крака. • Винаги задействайте паркинг спирачката, когато поставяте или изваждате...
  • Página 36 • Nije sigurno upotrebljavati dodatnu opremu ili zamjenske dijelove koje nije odobrila tvrtka Thule. Upotrebljavajte samo rezervne dijelove koje je isporučio ili odobrio proizvođač. • „Thule Rider Board” može se očistiti krpom i toplom vodom. Osušite ga suhom krpom. • „Thule Rider Board” upotrebljavajte samo s odobrenim modelima kolica.
  • Página 37 Rider Board". • Για να αποφύγετε τραυματισμούς, βεβαιωθείτε ότι το παιδί κρατάει πάντα τη λαβή του καροτσιού και στέκεται στο "Thule Rider Board" και με τα δύο πόδια. • Πριν την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος ώστε το παιδί...
  • Página 38 • Thule tarafından onaylanmayan herhangi bir aksesuar veya yedek parça kullanmak güvenli değildir. Yalnızca üretici tarafından sunulan veya onaylanan yedek parçaları kullanın. • "Thule Rider Board"u bir bez ve ılık suyla temizleyin. Kuru bir bezle kurulayın. • "Thule Rider Board"u yalnızca onaylanmış bebek arabası modelleriyle kullanın.
  • Página 39 • Dejjem attiva l-brejk tal-ipparkjar meta tqiegħed jew tneħħi t-tfal. • Qatt m'għandek tuża r-"Rider Board ta' Thule" biex timbotta l-istroller qisu skejtbord. • Tinżilx u titlax il-bankini jew it-taraġ meta t-tfal ikunu fuq ir-"Rider Board ta' Thule". • Uża r-"Rider Board ta' Thule" biex tittrasporta tifel/tifla wieħed/waħda biss.
  • Página 40 .Thule ‫זה לא בטוח להשתמש באביזרים או חלקי חילוף שאינם מאושרים על ידי‬ .‫השתמש רק בחלקי חילוף שסופקו או מאושרים על ידי היצרן‬ .‫ עם מטלית ומים לחים. יש לייבש עם מטלית יבשה‬Thule ‫ניתן לנקות את לוח ריידר של‬ ‫ עם דגמי עגלות מאושרים, אנא בדוק את‬Thule ‫השתמש רק בלוח ריידר של‬...
  • Página 41 .‫" لدفع عربة األطفال وكأنها لوح تزلج‬Thule Rider" ‫ال تستخدم لوح‬ ."Thule Rider" ‫ال تصعد إلى حواف األرصفة أو الدرجات أو تهبط من عليها إذا كان الطفل واق ف ً ا على لوح‬ .‫" لنقل طفل واحد فقط‬Thule Rider" ‫استخدم لوح‬...
  • Página 42 • 如有任何部件損壞、 破損或遺失、 請勿使用。 • 「Thule Rider Board」 不適合 2 歲以下的兒童使用。 • 如果重量超過原廠建議的荷重標準、 這款產品底部將會不穩、 容易翻倒。 • 請勿將 「Thule Rider Board」 結合 「Thule Cup Holder」 一同使用 • 使用 「Thule Rider Board」 前請定期檢查、 如果有任何零件鬆脫或遺失或 出現破損跡象、 請不要使用。 • 使用 Thule 尚未核准的任何配件或更換零件是不安全行為。 只准使用原廠 交付或核准的備品零件。...
  • Página 43 離れた場所で作業して ください。 • 危険ですのでお子様がベビーカーのハンドルにぶら下がらないようにして下さい。 • お子様がThule Rider Boardに乗っ ているときは、 お子様はベビーカーのハンドルか ら手を離さないようにして下さい。 • ケガを防止するために、 お子様がベビーカーのハンドルバーにつかま っ ていること と、 Thule Rider Boardに両足でし っかり立っ ていることを確認して ください。 • 初めてお使いになる前に、 ベビーカーとハンドルの間にお子様が楽に立つことがで きる十分なスペースがあることを確認して ください。 • お子様の身体、 衣服、 靴ひも、 玩具などが可動部に接触しないように注意して くだ さい。 • お子様が素足の状態でThule Rider Boardに乗らないようにして ください。...
  • Página 44 • 어린이가 Thule Rider Board에 서 있는 동안에는 항상 유모차 핸들바를 잡아야 합니다. • 어린이가 부상을 입지 않도록 항상 유모차 핸들을 잡고 두 발로 "Thule Rider Board" 위에 서 있어야 합니다. • 처음 사용하기 전에 유모차와 핸들바 사이에 어린이가 편안하게 설 수 있는 공간이...
  • Página 45 • อย่ � ใช้ อ ุ ป กรณ์ เ สริ ม หรื อ ชิ ้ น ส่ ว นอะไหล่ ใ ด ๆ ที ่ ไ ม่ ไ ด้ ร ั บ ก�รรั บ รองจ�ก Thule ควรใช้ ช ิ ้ น ส่...
  • Página 46 • Gunakan "Thule Rider Board" untuk mengangkut hanya seorang kanak-kanak. • Jangan guna jika mana-mana komponen rosak, koyak atau hilang. • "Thule Rider Board" tidak sesuai untuk kanak-kanak di bawah umur 2 tahun. • Produk ini akan menjadi tidak stabil jika melebihi muatan yang disyorkan oleh pengilang.
  • Página 48 Thule Sweden AB, Borggatan 5 info@thule.com www.thule.com 335 73 Hillerstorp, SWEDEN 5561308001 © Thule Group 2022. All rights reserved.

Este manual también es adecuado para:

11200350