Descargar Imprimir esta página

emco system 2 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

Bitte lesen Sie sich diese Montageanleitung vor dem Einbau vollständig durch. Bewahren Sie diese
Montageanleitung immer griffbereit und sicher auf. Die EMCO Bad GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Please read these installation instructions carefully before installing the components. Always have
these instructions readily available and store them in a safe place. EMCO Bad GmbH assumes no
liability for damages that occur through non-compliant installation and use.
Veuillez s'il vous plaît lire ce guide de montage en entier avant d'entamer la construction. Conservez
toujours ce guide à portée de main et en lieu sûr. EMCO Bad GmbH n'accepte aucune responsabilité
pour des dommages causés par un usage impropre du matériel.
Leest u alstublieft deze montagevoorschriften voor het inbouwen volledig door. Bewaart u deze
montageaanleiding goed en berg deze op binnen handbereik. De EMCO organisatie neemt geen
verantwoording voor schade welke het gevolg is van ondeskundige montage.
Por favor lea con atención las instrucciones de montaje antes de colocar. Guarde las instrucciones
siempre a mano y en lugar seguro. EMCO Bad GmbH no se hace responsable de los daños originados
por un uso distinto al previsto para el módulo.
Achten Sie bitte beim Bohren darauf, das hinter der Wand liegende elektrische Leitungen nicht
beschädigt werden. Verwenden Sie einen Leitungssucher. Verwenden Sie bitte nur Dübel, die zur
Befestigung in Ihrer Wand geeignet sind.
When drilling, be careful not to damage electric wiring in the walls. Be sure to use a cable
locator. To anchor the modules, use only dowels that are suitable for your walls.
Nous vous prions, en forant,de ne pas abîmer les conduites électriques situées derrière la paroi.
Employez un appareil indiquant les câbles éléctriques. Veuillez utiliser uniquement des chevilles
destinées à la fixation dans vos murs.
Alstublieft oppassen bij het boren, dat de achter de wand liggende elektrische leidingen niet
worden beschadigd. Gebruik een leidingzoeker. Gebruikt u alstublieft alleen pluggen en schroeven
welke voor de desbetreffende wand geschikt zijn.
Tenga cuidado al realizar las perforaciones de no dañar las conducciones eléctricas que se
encuentran detrás de la pared. Utilice detectores de cables eléctricos. Utilice siempre tacos
propiados para la pared sobre la que se monta el aparato.
Wichtige Information:
Stellen Sie sicher, dass keine glänzende Oberfläche auf den Sensor gerichtet ist oder reflektiert wird.
Benutzen Sie nur neue, frische Seife und reinigen Sie den Behälter vor jedem Nachfüllen.
Die Verwendung alter Seife kann zu Fehlfunktionen und Störungen führen. Verdünnen Sie, abgesehen
von Konzentraten, keine Seifen und verwenden Sie keine Seife mit Scheuermitteln. Beachten Sie die
angegebene Viskosität der Flüssigseife. Tauchen Sie den Flüssigseifenspender nicht in Wasser oder
reinigen ihn unter fließendem Wasser - dies führt zum Kurzschluss. Sollte der Spender auch nach
einem Batterietausch nicht funktionieren, reparieren Sie ihn nicht selbst sondern benachrichtigen
Sie Ihren Händler oder den Kundendienst.
Anzeige für niedrigen Batteriestand:
Bei geöffnetem und entferntem Seifenbehälter führen Sie den folgenden Test durch:
Drücken Sie den blauen Sicherheitsschalter auf der Unterseite hoch und halten Sie Ihn gedrückt.
Die LED-Leuchte wird blau leuchten und dann dreimal blinken um die korrekte „Stand-by"-Funktion
und den Akkuladezustand anzuzeigen. Solle die LED-Leuchte dauerhaft blau blinken, müssen die
Batterien ersetzt werden.
02
2

Publicidad

loading