WARNING: The noise emission during actual ing to EN62841-2-1: use of the power tool can differ from the declared Model HP347D value(s) depending on the ways in which the Sound pressure level (L ) : 82 dB (A) tool is used especially what kind of workpiece is...
Vibration Cordless hammer driver drill safety warnings The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mined according to EN62841-2-1: Safety instructions for all operations Model HP347D Wear ear protectors when impact drilling. Work mode: impact drilling into concrete Exposure to noise can cause hearing loss. Vibration emission (a ) : 9.0 m/s h,ID Hold the power tool by insulated gripping Uncertainty (K) : 2.0 m/s surfaces, when performing an operation where...
Página 6
Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain. also void the Makita warranty for the Makita tool and A battery short can cause a large current charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
Switch action FUNCTIONAL DESCRIPTION ► Fig.2: 1. Switch trigger CAUTION: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the CAUTION: Always be sure that the tool is switch trigger actuates properly and returns to switched off and the battery cartridge is removed the "OFF"...
Página 8
Selecting the action mode OPERATION CAUTION: Always set the ring correctly to CAUTION: Always insert the battery cartridge your desired mode mark. If you operate the tool all the way until it locks in place. If you can see the with the ring positioned halfway between the red indicator on the upper side of the button, it is not mode marks, the tool may be damaged.
► Fig.10: 1. Blow-out bulb After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the CAUTION: These accessories or attachments dust out of the hole. are recommended for use with your Makita tool Drilling operation specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment First, turn the action mode changing ring so that the arrow for its stated purpose.
Página 10
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon AVERTISSEMENT : L’émission de bruit EN62841-2-1 : lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être Modèle HP347D différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Niveau de pression sonore (L ) : 82 dB (A) la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Niveau de puissance sonore (L ) : 93 dB (A) selon le type de pièce usinée.
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) rence ultérieure. déterminée selon EN62841-2-1 : Le terme « outil électrique » dans les avertissements Modèle HP347D fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur Mode de travail : perçage par percussion dans le béton (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- Émission de vibrations (a ) : 9,0 m/s h, ID tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Página 12
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- sérieusement endommagée ou complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. 12 FRANÇAIS...
Conseils pour assurer la durée Système de protection de la batterie de vie optimale de la batterie La batterie est pourvue d’un système de protection, qui Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- coupe automatiquement la puissance émise afin de plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil prolonger sa durée de vie. et rechargez la batterie quand vous remarquez L’outil s’arrête en cours d’utilisation lorsque l’outil et/ que la puissance de l’outil diminue.
Changement de vitesse ASSEMBLAGE ► Fig.4: 1. Levier de changement de vitesse ATTENTION : Assurez-vous toujours que ATTENTION : Mettez toujours le levier de l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- changement de vitesse parfaitement sur la bonne rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 15 FRANÇAIS...
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Geräusch Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-2-1: WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Modell HP347D WARNUNG: Die Schallemission während der Schalldruckpegel (L ): 82 dB (A) tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je Schallleistungspegel (L ): 93 dB (A) nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe- Messunsicherheit (K): 3 dB (A) ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von...
Schwingungen SICHERHEITSWARNUNGEN Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Allgemeine Sicherheitswarnungen ermittelt gemäß EN62841-2-1: Modell HP347D für Elektrowerkzeuge Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Schwingungsemission (a ): 9,0 m/s h, ID WARNUNG: Messunsicherheit (K): 2,0 m/s Lesen Sie alle mit die- sem Elektrowerkzeug gelieferten Arbeitsmodus: Bohren in Metall Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen...
Página 19
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von für Akku Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer angebracht sind.
Página 20
Bersten des Akkus und Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie -Ladegerät ungültig. die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung Hinweise zur Aufrechterhaltung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
Página 21
• Wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird: Um die Drehzahl umzuschalten, schalten Sie zunächst Wenn Sie den Auslöseschalter betätigen, läuft das Werkzeug aus, und schieben Sie dann den der Motor wieder an, bleibt aber bald darauf ste- Drehzahlumschalthebel für hohe Drehzahl auf die hen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Position „2“ oder für niedrige Drehzahl auf die Position Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf, um eine „1“. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn stets, Tiefentladung zu verhindern. dass sich der Drehzahlumschalthebel in der korrekten Stellung befindet. Verwenden Sie stets die geeignete Schalterfunktion Drehzahl für die jeweilige Arbeit. Wahl der Betriebsart ► Abb.2: 1. Ein-Aus-Schalter VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem VORSICHT: Stellen Sie den Ring stets korrekt Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass...
Página 22
Verwendung der Öse Hammerbohren WARNUNG: VORSICHT: Verwenden Sie die Aufhängeöse Beim Durchbruch der Bohrung, niemals für einen unbeabsichtigten Zweck, z. bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und B. zum Anbinden des Werkzeugs an einer hoch Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl gelegenen Position. Die Lagerbelastung in einer wirkt eine starke, plötzliche Drehkraft auf stark belasteten Öse kann Beschädigungen an der...
Página 23
Die folgenden Zubehörteile oder Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Lebensdauer des Werkzeugs. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr...
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante allo standard EN62841-2-1: l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare Modello HP347D rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei Livello di pressione sonora (L ) : 82 dB (A) modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a...
Conservare tutte le avvertenze Vibrazioni e le istruzioni come riferimento Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- futuro. siale) determinato in base allo standard EN62841-2-1: Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce Modello HP347D sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento Modalità di lavoro: foratura a percussione del cemento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a Emissione di vibrazioni (a ) : 9,0 m/s h,ID batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Incertezza (K): 2,0 m/s Modalità di lavoro: foratura del metallo Avvertenze per la sicurezza del Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore...
Página 26
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe la cartuccia della batteria risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
Suggerimenti per preservare la Sistema di protezione della batteria durata massima della batteria La cartuccia della batteria è dotata di un sistema di pro- Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- tezione, che interrompe automaticamente l’erogazione richi completamente. Smettere sempre di utilizzare di energia per prolungarne la vita utile. l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando L’utensile si arresta durante il funzionamento quando l’u- si nota che la potenza dell’utensile è...
Modifica della velocità MONTAGGIO ► Fig.4: 1. Leva di modifica della velocità ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- ATTENZIONE: Impostare sempre la leva sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia di modifica della velocità con precisione sulla stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- posizione corretta.
Operazione di avvitatura Operazione di foratura Innanzitutto, ruotare la ghiera di modifica della modalità ATTENZIONE: Regolare la ghiera di regola- operativa, in modo che la freccia punti verso il sim- zione sul livello di coppia appropriato al lavoro in bolo . Quindi, procedere nel modo seguente. questione. Foratura del legno ATTENZIONE: Accertarsi che la punta per...
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- volgens EN62841-2-1: dens het gebruik van het elektrisch gereedschap Model HP347D in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Geluidsdrukniveau (L ): 82 dB (A) waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Geluidsvermogenniveau (L ): 93 dB (A) gereedschap wordt gebruikt, met name van het Onzekerheid (K): 3 dB (A) soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
Trilling VEILIGHEIDSWAAR- SCHUWINGEN De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-1: Model HP347D Algemene Gebruikstoepassing: slagboren in steen/cement Trillingsemissie (a ): 9,0 m/s veiligheidswaarschuwingen voor h,ID Onzekerheid (K): 2,0 m/s elektrisch gereedschap Gebruikstoepassing: boren in metaal Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Onzekerheid (K): 1,5 m/s WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- Model HP457D waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en Gebruikstoepassing: slagboren in steen/cement technische gegevens behorend bij dit elektrische...
Página 33
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
Ook vervalt daarmee de garantie een langere levensduur. van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Het gereedschap stopt tijdens gebruik wanneer het gereedschap en/of de accu zich in de volgende situatie Tips voor een maximale levens- bevindt. Dit wordt veroorzaakt door de activering van...
Página 35
Snelheidskeuze MONTAGE ► Fig.4: 1. Snelheidskeuzeknop LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is LET OP: Zet de snelheidskeuzeknop altijd uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd volledig in de juiste stand. Als u het gereedschap alvorens enig werk aan het gereedschap uit te gebruikt met de snelheidskeuzeknop halverwege voeren.
Página 36
Luchtblazer worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Optioneel accessoire het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, ► Fig.10: 1. Luchtblazer onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Nadat het gat geboord is, gebruikt u het luchtblazer om erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en het stof uit het gat te blazen. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Gebruik als boormachine Draai eerst de werkingsfunctiekeuzering zodat het pijlteken naar de markering wijst. Ga daarna als volgt te werk. Boren in hout Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Boorbits • Schroefbits • Boorbit met een hardmetalen punt • Schroefdoppen • Luchtblazer • Veiligheidsbril •...
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante acuerdo con la norma EN62841-2-1: la utilización real de la herramienta eléctrica Modelo HP347D puede variar del valor (o los valores) de emisión Nivel de presión sonora (L ) : 82 dB (A) declarado dependiendo de las formas en las que...
Vibración ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-1: Advertencias de seguridad para Modelo HP347D Modo de trabajo: perforación con impacto en cemento herramientas eléctricas en general Emisión de vibración (a ): 9,0 m/s h,ID Error (K) : 2,0 m/s ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias Modo de trabajo: perforación en metal de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe- Emisión de vibración (a...
Siga los reglamentos locales referen- personales. tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede importantes para el cartucho de resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, batería o fuga de electrolito.
También anulará la garantía de Makita para la herra- usted. mienta y el cargador de Makita. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- Consejos para alargar al máximo liza al interior fácilmente, será porque no está siendo...
Accionamiento del interruptor Selección del modo de inversor accionamiento ► Fig.3: 1. Palanca del interruptor inversor PRECAUCIÓN: Ponga siempre el anillo correctamente en la marca del modo que desee. PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- Si utiliza la herramienta con el anillo puesto a ción de giro antes de la operación. medias entre las marcas de modo, la herramienta PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor...
Utilización del agujero Operación de perforación con percusión ADVERTENCIA: No utilice nunca el agujero para colgar para propósitos distintos de los pre- PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar vistos, por ejemplo, para amarrar la herramienta a penetrar, cuando se atasca el agujero con viru- en un lugar alto.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta firme- herramienta Makita especificada en este manual. mente y tenga cuidado cuando la broca comience El uso de cualquier otro accesorio o aditamento a penetrar en la pieza de trabajo. En el momento de puede suponer un riesgo de heridas personales.
AVISO: Utilize protetores auriculares. A característica do nível de ruído A determinado de AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- acordo com a EN62841-2-1: ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) Modelo HP347D valor(es) indicado(s), dependendo das formas Nível de pressão acústica (L ) : 82 dB (A) como a ferramenta é utilizada, especialmente o Nível de potência acústica (L ) : 93 dB (A) tipo de peça de trabalho que é...
Guarde todos os avisos e instru- Vibração ções para futuras referências. Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às nado de acordo com a EN62841-2-1: ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com Modelo HP347D cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio Modo de trabalho: perfuração por impacto em betão de bateria (sem cabo). Emissão de vibração (a ): 9,0 m/s h,ID Avisos de segurança para parafusadeira/ Variabilidade (K): 2,0 m/s Modo de trabalho: perfuração em metal furadeira de impacto a bateria Emissão de vibração (a...
Ação do interruptor DESCRIÇÃO FUNCIONAL ► Fig.2: 1. Gatilho do interruptor PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria ferramenta está desligada e a bateria foi retirada na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do antes de regular ou verificar qualquer função na interruptor funciona corretamente e volta para a ferramenta.
Página 49
Selecionar o modo de ação Utilizar o orifício PRECAUÇÃO: AVISO: Regule sempre o anel correta- Nunca utilize o orifício para pendu- mente para a marca do modo desejado. Se operar rar para fins não previstos como, por exemplo, a ferramenta com o anel posicionado a meio, amarrar a ferramenta num local elevado.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Perfurar em madeira Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Quando perfurar em madeira, os melhores resultados produto, as reparações e qualquer outra manutenção são obtidos com brocas para madeira equipadas com ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de um parafuso guia. O parafuso guia facilita a perfuração assistência Makita autorizados ou pelos centros de empurrando a broca de perfuração para dentro da peça assistência de fábrica, utilizando sempre peças de de trabalho. substituição Makita. Perfurar em metal Para evitar que a broca de perfuração deslize quando começa um orifício, faça um entalhe com um punção de bico e um martelo no ponto a perfurar. Coloque a ponta da broca de perfuração no entalhe e comece a perfurar.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
Støj eksponeringsvurdering. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- ADVARSEL: Bær høreværn. stemmelse med EN62841-2-1: ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Model HP347D ske anvendelse af maskinen kan være forskellig Lydtryksniveau (L ) : 82 dB (A) fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den Lydeffektniveau (L ) : 93 dB (A) måde hvorpå maskinen anvendes, især den type Usikkerhed (K): 3 dB (A) arbejdsemne der behandles.
Vibration Sikkerhedsadvarsler for akku skrue-/boremaskine med slag Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841-2-1: Sikkerhedsinstruktioner for alle betjeninger Model HP347D Anvend høreværn under slagboring. Arbejdstilstand: slagboring i beton Udsættelse for støj kan føre til høreskader. Vibrationsemission (a ): 9,0 m/s h,ID Hold smaskinen i de isolerede gribeflader, når Usikkerhed (K): 2,0 m/s der udføres et arbejde, hvor skæretilbehøret Arbejdstilstand: boring i metal eller fastgøringsmidlerne kan komme i kon-...
Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. eller overstige 50 °C. Tips til opnåelse af maksimal Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til- fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er...
Página 55
Afbryderbetjening FUNKTIONSBESKRIVELSE ► Fig.2: 1. Afbryderknap FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- justering eller kontrol af funktioner på maskinen. gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes.
Página 56
Valg af funktionsmåden ANVENDELSE FORSIGTIG: Indstil altid ringen korrekt til det FORSIGTIG: Sæt altid akkuen helt ind, indtil ønskede funktionsmærke. Hvis maskinen anven- den låses på plads. Hvis du kan se den røde indika- des med ringen halvvejs mellem funktionsmær- tor på...
Página 57
Boring i metal For at forhindre borebitten i at glide, når man begynder FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- på et hul, skal man lave et hak med en kørner og en traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita hammer på det punkt, hvor der skal bores. Anbring maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- spidsen af borebitten i hakket og begynd boringen. ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Brug skæresmørelse, når der bores i metal.
Página 58
Να φοράτε ωτοασπίδες. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθή- Μοντέλο HP347D κες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανά- Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 82 dB (A) λογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 93 dB (A) είδος...
Κραδασμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: Μοντέλο HP347D Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Είδος εργασίας: κρουστικό τρυπάνισμα σε τσιμέντο Εκπομπή δόνησης (a ): 9,0 m/s για το ηλεκτρικό εργαλείο h,ID Αβεβαιότητα (Κ): 2,0 m/s Είδος εργασίας: τρυπάνισμα σε μέταλλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο δοποιήσεις ασφάλειας, οδηγίες, εικονογραφήσεις Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s και προδιαγραφές που παρέχονται με αυτό το...
Página 60
διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Página 61
18. ΚρΦυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. μπαταριών. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών. Εάν δεν κρα- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- τάτε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σταθερά ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προ- μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- κληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- και προσωπικός τραυματισμός.
Página 62
• Όταν τα κελιά μπαταριών ζεσταθούν: Εμφανιζόμενος Ταχύτητα Ροπή Ισχύουσα Αν προσπαθήσετε να εκτελέσετε οποιαδήποτε αριθμός λειτουργία ενέργεια με τη σκανδάλη διακόπτη, το μοτέρ θα Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία παραμείνει σταματημένο. Αυτή τη στιγμή, στα- μεγάλου ματήστε τη χρήση του εργαλείου και αφήστε την φορτίου κασέτα μπαταριών να κρυώσει. Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία • Όταν η εναπομείνουσα χωρητικότητα μπαταρίας μικρού είναι χαμηλή: φορτίου Αν τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη, το μοτέρ Για να αλλάξετε την ταχύτητα, σβήστε πρώτα το εργα- θα τεθεί ξανά σε λειτουργία αλλά θα σταματήσει λείο και κατόπιν σύρετε τον μοχλό αλλαγής ταχύτητας σύντομα. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε την στην πλευρά «2» για υψηλή ταχύτητα ή στην πλευρά κασέτα μπαταριών από το εργαλείο και φορτίστε «1» για χαμηλή ταχύτητα. Πριν από τη λειτουργία, την, για να αποφευχθεί η υπερβολική εκφόρτιση. βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός αλλαγής ταχύτητας είναι ρυθ- μισμένος στη σωστή θέση. Να χρησιμοποιείτε τη σωστή Δράση διακόπτη ταχύτητα, ανάλογα με την εργασία σας. ► Εικ.2: 1. Σκανδάλη διακόπτης...
Página 63
Λειτουργία δραπανοκατσάβιδου ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Θέστε το ρυθμιστικό δακτύλιο στο ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- σωστό επίπεδο ροπής για την εργασία σας. λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο τη...
Página 64
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ Τρυπάνισμα σε μέταλλο ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Για να μην ολισθήσει μια μύτη τρυπανιού όταν ξεκι- νάτε τη δημιουργία μιας οπής, κάντε ένα κοίλωμα με ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- πόντα και σφυρί στο σημείο όπου θα τρυπανίσετε. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Τοποθετήστε τη μύτη τρυπανιού στο κοίλωμα και ξεκινή- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η στε το τρυπάνισμα. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Όταν τρυπανίζετε μέταλλα, χρησιμοποιήστε λιπαντικό σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- κοπής. Εξαίρεση αποτελούν το σίδερο και ο χάλυβας τα τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή οποία θα πρέπει να τρυπανίζετε στεγνά. προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η υπερβολική πίεση στο εργαλείο...
Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-2-1 standar- sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- dına göre belirlenen): lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Model HP347D olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Ses basınç seviyesi (L ): 82 dB (A) UYARI: Ses gücü düzeyi (L ): 93 dB (A) Gerçek kullanım koşullarındaki tah- Belirsizlik (K): 3 dB (A) mini maruziyeti baz alan, operatörü...
Titreşim Akülü darbeli matkap tornavida ile ilgili güvenlik uyarıları Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN62841-2-1 standardına göre hesaplanan): Tüm işlemler için güvenlik talimatları Model HP347D Darbeli matkaplarla delme yaparken kulak Çalışma modu: darbeli beton delme koruyucusu takın. Gürültüye maruz kalmak Titreşim emisyonu (a ): 9,0 m/s işitme kaybına neden olabilir. h,ID Belirsizlik (K) : 2,0 m/s Kesici aksesuarın veya tespit elemanlarının Çalışma modu: metal delme görünmeyen kablolara temas etme olasılığı...
Página 67
şarj aletinden çıkarın. tehlikeli maddeler konusunda uzman bir kişiye danışın. Lütfen muhtemelen daha ayrıntılı olan ulusal yönetmeliklere de uyun. Açık kontakları bantlayın ya da maskeleyin ve bataryayı paketin içinde hareket etmeyecek şekilde paketleyin. Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. 67 TÜRKÇE...
Página 68
Anahtar işlemi İŞLEVSEL NİTELİKLER ► Şek.2: 1. Anahtar tetik DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- olun.
Página 69
Bir eylem modu seçme KULLANIM DİKKAT: Oku daima istediğiniz mod işaretine DİKKAT: Batarya kartuşunu daima yerine tam tam olarak ayarlayın. Halka mod işaretleri ara- kilitlenene kadar itin. Düğmenin üst tarafındaki kır- sında yarı pozisyonda iken aleti kullanırsanız alet mızı göstergeyi görüyorsanız, kartuş tam kilitlenme- zarar görebilir. miş demektir. Kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde ► Şek.5: 1. Eylem modu değiştirme halkası 2. İşaret tam olarak oturtun. Aksi takdirde, aletten yanlışlıkla 3.
Página 70
Toz üfleme aparatı İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR İsteğe bağlı aksesuar ► Şek.10: 1. Toz üfleme aparatı Deliği deldikten sonra, deliğin içindeki tozu temizlemek DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu için toz üfleme aparatını kullanın. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Delme işlemi mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Önce, eylem modu değiştirme halkasını ok işaretini parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına gösterecek şekilde döndürün. Ardından, aşağıda belirti- uygun olarak kullanın.
Página 72
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885011D991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220121...