Radio Gear Fernsteuer Ensemble radio Equipo de radio 送受信機 无线电设备
ARRMA ATX100 2.4Ghz
Control panel
Steer wheel (CH1)
Kontrollfeld
Lenkrad (CH1)
Panneau de Contrôle
Volant de direction (CH1)
Panel de control
Volante de la dirección (CH1)
コントロールパネル
ステアリングホイール(CH1)
控制面板
转向轮 (CH1)
Power switch
An/Ausschalter
Interrupteur d'allumage
Interruptor de encendido
電源スイッチ
开关
Battery compartment
Batteriefach
Compartiment Batterie
Compartimento de la batería
バッテリーコンパートメント
电池盒
Steering Trim
Lenkungstrimmung
ステアリングトリム
Centrado de la dirección
Binding
Verbinden
Liaison
Remove receiver box lid
Entfernen Sie den Empfängerbox-Deckel
Retirer le couvercle de la boîte radio
Quitar la tapa de la caja del receptor
Coloque la batería y conecte al variador
受信機ボックスのフタを取り外します。
バッテリーを装着し、 ESC を接続 v します。
取下接收盒盖
Hold down bind button and turn transmitter on
Halten sie den Bind-Knopf gedrückt und schalten sie den
Sender ein
Maintenir le bouton et allumer l'émetteur
Mantenga pulsado el botón de enlace y encienda la emisora
バインドボタンを押さえたまま、 プロポの電源を入れます。
按住 Bind 按钮,打开发射器
All manuals and user guides at all-guides.com
Control Panel
Aerial
Antenne
Antenne
Antena
アンテナ
天线
Throttle trigger (CH2)
Centrado de la dirección
Gashebel (CH2)
Manette (CH2) accélérateur
Gatillo del acelerador (CH2)
スロットルトリガー(CH2)
油门扳机(CH 2)
LED de estado
ステータス LED
Trim de direction
转向微调
バインディング
对频
Enlace
Fit battery and connect ESC
Insert bind plug in CH3 Socket
Stecken sie den Empfänger Bind-Stecker in
Legen sie einen Akku ein und verbinden
sie ihn mit dem Regler
Insérer la prise de liaison dans le
Insérer la batterie et connectez au
variateur électronique (ESC)
Introduzca el conector de enlace en el CH3
CH3ソケッ トにバンドプラグを差し込みます。
装入电池并连接电子变速器
Status LED stops blinking
Status-LED hört auf zu blinken
La LED de statut arrête de
clignoter
El LED de estado deja de
parpadear
ステータス LEDの点滅が止まります。
状态指示灯停止闪烁
© 2014 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
Kontrollfeld
Panneau de Contrôle
Steering reverse
Lenkungs-Reverse
Inversion de direction
Invertir dirección
ステアリングリバース
逆转向
Power LED
Power-LED
LED d'allumage
LED de encendido
パワー LED
开关指示灯
Steering trim
Throttle trim
Lenkungstrimmung
Gastrimmung
Trim de direction
Trim d'accélération
Centrado del acelerador
ステアリングトリム
スロットルトリム
转向微调
油门微调
BAT socket (not used)
Status LED
BAT-Buchse (nicht verwendet)
Status-LED
Socket BAT (non utilisé)
LED Statu
Conector BAT (no utilizado)
BAT ソケット(使用しません )
电池插座 ( 未使用 )
状态指示灯
Aerial
Antenne
Antenne
Antena
アンテナ
天线
Throttle Trim
Gastrimmung
Trim d'accélération
Throttle Trim: factory default zero, adjustment is not necessary.
Gastrimmung: Werkseinstellung null, Einstellung nicht erforderlich.
Trim d'accélération : réglage non nécessaire, réglage au neutre d'origine.
Centrado del acelerador: ajustado al 0 de fábrica, no se necesita ninguna modificación
スロットルトリムは工場出荷時にゼロで設定されています。 調節は不要です。
油门微调:原厂设定值为零 ,无需调整
Switch on ESC
Fahrtregler einschalten
die CH3-Buchse
Allumez le (ESC)
connecteur CH3
Encienda el variador
del receptor
ESC の電源を入れます。
将对频插头插在 CH3 插座
打开电子变速器
Turn ESC and Transmitter off
Schalten Sie den Regler und Sender aus
Mettre Hors-Tension le variateur
électronique et la radiocommande
Apagar el ESC y la emisora
ESCとプロポのスイッチを切ります。
关闭 ESC 和发射器
コントロールパネル
Panel de control
Throttle reverse
Gas-Reverse
Inversion d'accélérateur
Invertir acelerador
スロットルリバース
逆向油门
Battery Status LED
Batterie-Status-LED
LED de statut de batterie
LED de estado de la batería
バッテリーステータス LED
电池状态指示灯
Bind button
Steering dual rate
Bind-Knopf
Lenkungs-Dual-Rate
Bouton de liaison
Dual Rate de direction
Botón de enlace
Ajuste del ratio doble de la dirección
バインドボタン
ステアリングデュアルレイト
对频按钮
转向双速率
Bind/CH3 socket
Throttle socket (CH2)
Bind/Kanal 3 (CH3) Buchse
Gasbuchse (CH2)
CH3 socket de liaison
Socket accélérateur (CH2)
Conector de enlace/CH3
Conector del acelerador (CH2)
バインド /CH3 ソケット
スロットルソケット (CH2)
对频 (CH3) 插座
油门插座 (CH2)
Steering (CH1) socket
Lenkungsbuchse (CH1)
(CH1) socket direction
Conector de la dirección (CH1)
ステアリング (CH1) ソケット
转向(CH1)插座
スロッ トルトリム
Centrado del acelerador
Receiver status LED will blink
Empfänger Status-LED blinkt
La LED de statut du récepteur va
clignoter
El LED de estado del receptor
parpadeará
受信機のステータス LEDが点滅します。
接受器显示灯将会闪烁
Remove bind plug
Replace receiver box lid
Entfernen sie den
Bringen Sie den Empfängerbox-
Empfänger Bind-Stecker
Deckel wieder an
Retirer la prise de liaison
Remettre le couvercle de la boîte radio
Retire el conector de
Sustituir la tapa de la caja del receptor
enlace
受信機ボックスのフタを
バインドプラグを外します。
元のように取り付けます。
移除 Bind 插件
更换接收器盒盖
WWW.ARRMA-RC.COM
控制面板
油门微调
Page 5