Funcionamiento / Operation / Fonctionnement
ES:Toque la tecla de encendido para encender la luz, apague la luz, luego, inmediatamente, pulse prolongadamente la tecla de encendido durante 5
segundos, para entrar en la configuración de la luz de la zona: Pulse prolongadamente la tecla de zona 1/2/3/4 durante 2 segundos, seleccione la zona
actual que desee cambiar, luego presione prolongadamente la tecla inferior a cinco segundos para cambiar el tipo de luz de la zona actual.
EN:Touch power key to turn on light, turn off light, then immediately long press power key 5 seconds, enter zone light setting: long press Zone 1/2/3/4 key 2 seconds,
select current zone you want to change, then long press below five key 2 seconds to change current zone light type.
F:Appuyez sur la touche d'alimentation pour allumer la lumière, éteindre la lumière, puis appuyez longuement sur la touche marche/arrêt pendant 5 secondes pour
accéder au réglage de l'éclairage par zone : Appuyez longuement sur la touche Zone 1/2/3/4 pendant 2 secondes, sélectionnez la zone que vous souhaitez modifier,
puis appuyez longuement sur la touche below five pendant 2 secondes pour changer le type de lumière de la zone actuelle.
Pulsación larga de 2 segundos, establece la zona actual como tipo de color único. Long press 2 seconds, set current zone as single color type. Appuyez longuement pendant 2 secondes
pour définir la zone actuelle comme type de couleur unique.
Pulsación larga de 2 segundos, establece la zona actual como tipo de color dual. Long press 2 seconds, set current zone as dual color type. Appuyez longuement pendant 2 secondes
pour définir la zone actuelle comme type de couleur double.
Pulsación larga de 2 segundos, establece la zona actual como tipo de color RGB. Long press 2 seconds, set current zone as RGB color type. Appuyez longuement pendant 2 secondes
pour définir la zone actuelle comme type de couleur RGB.
Pulsación larga de 2 segundos, establece la zona actual como tipo RGBW. Long press 2 seconds, set current zone as RGBW type. Appuyez longuement pendant 2 secondes pour définir
la zone actuelle comme type RGBW.
Pulsación larga de 2 segundos, establece la zona actual como tipo RGB+CCT. Long press 2 seconds, set current zone as RGB+CCT type. Appuyez longuement sur 2 secondes pour
définir la zone actuelle comme type RGB+CCT.
Enciende/apaga la luz de todas las zonas. Turn on/off all zone light. Allumez/éteignez la lumière de toutes les zones.
Color RGB / Temperatura de color. RGB color / Color temperature. Couleur RVB / Température de couleur.
Pulse la tecla RGB/CCT para cambiar entre la rueleta RGB/CCT. Press RGB or CCT key to switch between RGB wheel and CCT wheel. Appuyez sur la touche RGB ou CCT pour passer de
la roue RGB à la roue CCT.
Color RGB 24 niveles. RGB color 24 levels. Couleur RVB 24 niveaux.
Para el color dual o RGB+CCT (WW/CW), ajuste la temperatura de color por el canal WW/CW, pulsación corta 11 niveles, pulsación larga 2s obtienen la temperatura de color
máxima o mínima. For dual color or RGB+CCT(WW/CW), adjust color temperature by WW/CW channel, short press 11 levels, long press 2s get max or min color temperature. Pour la double
couleur ou RGB+CCT(WW/CW), réglez la température de couleur par le canal WW/CW, Appuyez brièvement sur 11 niveaux, appuyez longuement sur 2s pour obtenir la température de
couleur maximale ou minimale.
Una pulsación corta reproduce 10 modos dinámicos incorporados, una pulsación larga 2s ejecuta el ciclo de modos. Short press play 10 built-in dynamic mode, long press 2s run
mode-cycle. Une pression courte permet de jouer 10 modes dynamiques intégrés, une pression longue de 2 secondes permet de lancer le cycle des modes.
Para el modo RGB dinámico, ajustar la velocidad, pulsación corta 10 niveles, pulsación larga 2s obtener la velocidad por defecto. Para el color RGB estático, cambie el color RGB
estático actual a blanco mixto lentamente, pulse brevemente 11 niveles, pulse prolongadamente 1-6s para el ajuste continuo de 256 niveles
For dynamic RGB mode, adjust speed, short press 10 levels, long press 2s get the default speed. For static RGB color, adjust saturation, namely change current static RGB color to mixed white
slowly, short press 11 levels, long press 1-6s for continuous 256 levels adjustment. Pour le mode RVB dynamique, réglez la vitesse, appuyez brièvement sur 10 niveaux, appuyez longuement
sur 2s pour obtenir la vitesse par défaut. Pour la couleur RVB statique, ajustez la saturation, c'est-à-dire changez lentement la couleur RVB statique actuelle en blanc mélangé, Appuyez
brièvement sur 11 niveaux, appuyez longuement sur 1-6s pour un ajustement continu de 256 niveaux.
Ajuste del brillo, pulsación corta de 10 niveles, pulsación larga de 1-6s para el ajuste continuo de 256 niveles. Adjust brightness, short press 10 levels, long press 1-6s for continuous
256 levels adjustment. Réglez la luminosité, appuyez brièvement sur 10 niveaux, appuyez longuement sur 1-6s pour un réglage continu de 256 niveaux.
Pulse brevemente para reproducir la escena. Pulsación larga 2s para guardar el color actual en la escena. Recuperación o guardado de 4 zonas de forma sincronizada.
Short press replay scene. Long press 2s to save the current color into the scene. 4 zone recall or save synchronously. Appui court pour rejouer la scène. Appui long 2s pour sauvegarder la
couleur actuelle dans la scène. Rappel ou sauvegarde synchrone de 4 zones.
La pulsación corta enciende la luz de zona y selecciona la zona simultáneamente, la pulsación larga 2s apaga la luz de zona. 4 zonas de control por separado o de forma
sincronizada, cada zona puede controlar múltiples receptores. Varias zonas tienen el mismo tipo de luz y se puede seleccionar de forma sincrónica.
Short press turn on zone light and select zone simultaneously, long press 2s turn off zone light. 4 zone control seperately or synchronously, each zone could control multiple receivers.
Only multiple zone have same light type can select synchronously. Une pression courte allume la lumière de la zone et sélectionne la zone simultanément, une pression longue de 2s éteint la
lumière de la zone. 4 zones peuvent être contrôlées séparément ou de manière synchrone, chaque zone pouvant contrôler plusieurs récepteurs. Seules les zones multiples ayant le même type
de lumière peuvent être sélectionnées de manière synchrone.
Después de conectar con los decodificadores DMX, por favor, establezca la dirección de los decodificadores DMX como se indica a continuación: After connect with DMX decoders,
please set the DMX decoders address as below: Après avoir connecté les décodeurs DMX, veuillez régler l'adresse des décodeurs DMX comme ci-dessous :
ES: La pantalla tactil de 4 zonas puede combinarse con el controlador RF para un solo color, dos colores (WW/CW), RGB, RGBW o
RGB+CCT. El usuario final puede elegir las formas de emparejamiento/borrado adecuadas. Se ofrecen dos opciones para la
selección:
EN:Touch panel 4 zone remote can match with RF controller for single color, dual color(WW/CW), RGB, RGBW or RGB+CCT light type. End
user can choose the suitable match/delete ways. Two options are offered for selection:
F:L'écran tactile de la télécommande 4 zones peut s'adapter au contrôleur RF pour une seule couleur, une double couleur (WW/CW), RGB,
RGBW ou RGB+CCT. L'utilisateur final peut choisir les méthodes de correspondance/suppression appropriées. Deux options sont proposées
pour la sélection :
Controlador/Driver/Contrôleur
Match/Match/Match :
Pulsar brevemente la tecla match, inmediatamente pulsar la
tecla zone del panel táctil.El indicador LED parpadea
rápidamente unas cuantas veces significa que la
coincidencia es exitosa. Short press match key, immediately
press zone key of the touch panel. The LED indicator fast flash a
few times means match is successful. Appuyez brièvement sur
la touche match, puis appuyez immédiatement sur la touche
zone de l'écran tactile. Le voyant LED clignote rapidement
plusieurs fois signifie que la correspondance est réussie.
Borrar/Delete/Supprimer :
Mantenga pulsada la tecla de coincidencia durante 5
segundos para eliminar todas las coincidencias, El
indicador LED parpadea rápidamente unas cuantas veces
significa que todos los mandos coincidentes se han
borrado. Press and hold match key for 5s to delete all match,
The LED indicator fast flash a few times means all matched
remotes were deleted. Appuyez et maintenez la touche de
correspondance pendant 5s pour supprimer toutes les
correspondances, Le voyant LED clignote rapidement plusieurs
fois signifie que toutes les télécommandes correspondantes ont
été supprimées.
Reinicio/Restart/Redémarrage
Match/Match/Match :
Desconecte la alimentación del receptor, luego conecte la
alimentación, repita de nuevo. Pulse inmediatamente la
tecla de zona 3 veces en el panel táctil. La luz parpadea 3
veces, lo que significa que la coincidencia es exitosa. Switch
off the power of the receiver, then switch on power, repeat again.
Immediately short press zone key 3 times on the touch panel.
The light blinks 3 times means match is successful. Coupez
l'alimentation du récepteur, puis mettez-le sous tension, répéter
à nouveau. Appuyez immédiatement et brièvement sur la touche
zone 3 fois sur l'écran tactile. Le voyant clignote 3 fois pour
indiquer que la correspondance est réussie.
Borrar/Delete/Supprimer :
Desconecte la alimentación del receptor, luego conecte la
alimentación, repita la operación. Pulse inmediatamente la
tecla de zona 5 veces en el panel táctil. La luz parpadea 5
veces, lo que significa que todos los mandos coincidentes
se han borrado. Switch off the power of the receiver, then
switch on power, repeat again. Immediately short press zone key
5 times on the touch panel. The light blinks 5 times means all
matched remotes were deleted. Coupez l'alimentation du
récepteur, puis mettez-le sous tension, Répétez
l'opération.Appuyez immédiatement et brièvement sur la touche
de zone 5 fois sur l'écran tactile. Le voyant clignote 5 fois, ce qui
signifie que toutes les télécommandes correspondantes ont été
supprimées.