Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung (DE)
Instruction Manual (EN)
Notice d'utilisation (FR)
Instrucciones de manejo (ES)
Manual de Instruæoes (PT)
Manuale d'Istruzioni (IT)
Gebruiksaanwijzing (NL)
Brugsanvisning (DK)
Brugsanvisning (SE)
BPT-BR 3.2-5 MM RIVET GUN
Art. 414401
BPT-BR 4.8-6.4MM RIVET GUN
Art. 414402
Brugsanvisning (NO)
Instrukcja obsługi (PL)
Návod k použití (CZ)
Manuál (SK)
Használati utasítás (HU)
Instrucţiuni de operare (RO)
Priručnik za upotrebu (HR)
Lietošanas norādījumi (LV)
Naudojimo instrukcija (LT)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Berner BPT-BR 3.2-5 MM

  • Página 1 Manual de Instruæoes (PT) Használati utasítás (HU) Manuale d’Istruzioni (IT) Instrucţiuni de operare (RO) Gebruiksaanwijzing (NL) Priručnik za upotrebu (HR) Brugsanvisning (DK) Lietošanas norādījumi (LV) Brugsanvisning (SE) Naudojimo instrukcija (LT) BPT-BR 3.2-5 MM RIVET GUN Art. 414401 BPT-BR 4.8-6.4MM RIVET GUN Art. 414402...
  • Página 2 (DE) LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS WERKZEUG BENUTZEN! Für einen ausreichenden Schutz vor Verletzungen ist es WICHTIG, die Sicherheitshinweise zu befolgen. · Dieses Werkzeug sollte ausschließlich zum Anbringen der als Werkzeugkapazität · Tragen Sie bei der Verwendung des ·...
  • Página 3: Erste Schritte

    (DE) ERSTE SCHRITTE Bitte beachten Sie die EXPLOSIONSDARSTELLUNG DES WERKZEUGS und die TEILELISTE in dieser Bedienungsanleitung, um ausreichend über die beschriebenen Werkzeugteile informiert zu sein. Die Beschreibungen der Werkzeugteile sind in dieser Bedienungsanleitung kursiv gedruckt, wobei die Positionsnummern der Teile mit der Explosionsdarstellung des Werkzeugs übereinstimmen.
  • Página 4 (DE) WERKZEUGPFLEGE Wenn keine Schmiervorrichtung an der Luftverteilung angeschlossen ist, geben Sie täglich und vor Arbeitsbeginn zur besseren Leistung des Werkzeugs ein paar Tropfen Hydrauliköl auf den Einlass des Luftadapters (Nr. 53) des Werkzeugs, um die Reibung der Werkzeugteile zu verringern, da das Öl beim Betrieb des Werkzeugs in das Innere des Werkzeugs geblasen wird. Nach einer gewissen Betriebszeit kann sich der Hub des Werkzeugs verringern, was darauf hinweist, dass das Hydrauliköl des Druckluftwerkzeugs nachgefüllt oder ausgetauscht werden muss: 1) Die Schraube (Nr. 11) mit einem Sechskantschlüssel entfernen.
  • Página 5 (DE) Nach längerem Gebrauch des Werkzeugs kann es vorkommen, dass die Metallspäne vom Setzen der Nieten im Mundstück des Werkzeugs verbleiben und die Leistungsfähigkeit des Werkzeugs beeinträchtigen. Daher wird empfohlen, die Teile des Mundstücks regelmäßig zu reinigen oder auszutauschen. 1) Verwenden Sie den Schraubenschlüssel (im Zubehörpaket) und einen vom Werkzeugbenutzer bereitgelegten Maulschlüssel: Schlüsselweite 1 für hinteren Einsteller (Nr. 22);...
  • Página 6: Mögliche Ursachen

    (DE) STÖRUNGSBESEITIGUNG STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN · 3-Backen-Satz verschlissen oder · 3-Backen-Satz wechseln beschädigt · Hydrauliköl nachfüllen Nietdorn bricht nicht ab · Hydrauliköl im Werkzeug nicht · Druck der Luftzufuhr innerhalb des ausreichend Spezifikationsbereichs erhöhen · Luftzufuhr mit niedrigem Druck ·...
  • Página 7 (DE) EXPLOSIONSDARSTELLUNG DES WERKZEUGS (Art. 414401)
  • Página 8 (DE) EXPLOSIONSDARSTELLUNG DES WERKZEUGS (Art. 414402)
  • Página 9: Tool Specifications

    (EN) READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE TOOL ! It is IMPORTANT to follow the safety instructions for adequate protection against injuries. · This tool should be used exclusively to protective gloves, safety helmet, · The tool must be kept in top condition and apply blind rivets prescribed ear protectors and other necessary regularly tested for damage and proper op-...
  • Página 10 (EN) GETTING START TO WORK Please refer to the TOOL EXPLOSIVE ILLUSTRATION and the PARTS LIST in this manual in order to have a good understanding of the tool parts described. The descriptions of the tool parts appear in this manual are in italics with the parts position num- bers corresponding to the tool explosive illustration.
  • Página 11 (EN) TOOL MAINTENANCE If there is no lubricating device connected in the air distribution, daily and before starting work, for better performance of the tool, add a few drops of hydraulic oil on the inlet of the air adaptor (#53) of the tool in order to reduce the frictions of the tool parts since the oil will be blown inside the tool when tool operates.
  • Página 12 (EN) After long time use of the tool, it could be possible that the metal chips from rivets setting remains in the nose assembly of the tool and the tool efficiency will be influenced, therefore it is recommended to have the nose assembly parts cleaned or the parts changed periodically.
  • Página 13: Troubles Shooting

    (EN) TROUBLES SHOOTING TROUBLES POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS · 3-jaw set worn off or damaged · Change 3-jaw set · Hydraulic oil in tool not sufficient · Refill hydraulic oil Rivet mandrel does not break · Air supply with low pressure ·...
  • Página 14 (EN) TOOL EXPLOSIVE ILLUSTRATION (Art. 414401)
  • Página 15 (EN) TOOL EXPLOSIVE ILLUSTRATION (Art. 414402)
  • Página 16: Capacite De La Machine

    (FR) CE MANUEL D’UTILISATION DOIT ÊTRE LU ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION DE LA MACHINE ! Il est IMPORTANT de suivre les instructions de sécurité pour une bonne utilisation de la machine sans prise de risque • Cette machine ne doit être utilisée que vêtements adaptés, des gants, un casque •...
  • Página 17: Avant Toute Utilisation

    (FR) AVANT TOUTE UTILISATION Afin de bien comprendre les pièces de l’outil décrites dans ce mode d’emploi, veuillez-vous reporter au schéma d’illustration de l’outil et à la liste des pièces. 1) Cet outil à moteur pneumatique doit être utilisé avec une alimentation en air comprimé. Il est recommandé...
  • Página 18: Entretien De L'OUtil

    (FR) ENTRETIEN DE L’OUTIL Si la machine n’est pas équipée d’un dispositif de lubrification au niveau de la distribution d’air, il est recommandé d’ajouter régulièrement quelques gouttes d’huile hydraulique à l’entrée de l’adaptateur d’air afin de préserver performances de l’outil. Quand l’outil est en marche, l’huile est injectée à l’intérieur du système et permet de réduire les frictions entre les différentes pièces.
  • Página 19 (FR) Après plusieurs utilisations, il est possible que de petits bouts de métal soient coincés dans l’assemblage du nez ce qui altère la performance de l’outil. C’est pourquoi il est recommandé de nettoyer ou de changer régulièrement les pièces de l’assemblage. 1) Vous pouvez utiliser la clé...
  • Página 20: Conditions De Garantie

    (FR) EVENTUELS PROBLEMES RENCONTRES PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS · Le jeu de 3 mors sont usés ou abimés · Changer les jeux de mors La tige du rivet ne se case pas. · Le niveau d’huile n’est pas suffisant · Remplir le réservoir d’huile ·...
  • Página 21 (FR) VUE ÉCLATÉE (Art. 414401)
  • Página 22 (FR) VUE ÉCLATÉE (Art. 414402)
  • Página 23: Capacidad De La Herramienta

    (ES) LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. Es IMPORTANTE seguir las instrucciones de seguridad para una protección adecuada contra lesiones. · Esta herramienta debe usarse · Asegúrese de que la herramienta no sufra · Cualquier alteración de la herramienta, sus exclusivamente para aplicar remaches caídas al estar suspendida del gancho de accesorios o repuestos es responsabilidad...
  • Página 24: Preparación Para El Trabajo

    (ES) PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO Consulte el DIAGRAMA EXPLOSIONADO DE LA HERRAMIENTA y la LISTA DE PIEZAS recogidos en este manual para un adecuado conocimiento de las piezas descritas. Las descripciones de las piezas de la herramienta que aparecen en este manual se muestran en cursiva junto con los números de posición de las piezas correspondientes en el diagrama explosionado de la herramienta.
  • Página 25: Mantenimiento De La Herramienta

    (ES) MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA Si no se dispone de un dispositivo lubricante conectado a la distribución de aire, diariamente y antes de comenzar a trabajar, para un mejor rendimiento de la herramienta, agregue algunas gotas de aceite hidráulico en la entrada del adaptador de aire (53) de la herramienta para reducir las fricciones de las piezas de la herramienta, dado que el aceite se inyectará...
  • Página 26 (ES) Tras un uso prolongado de la herramienta es posible que en el conjunto de la boquilla de la herramienta haya virutas de metal procedentes de la colocación de remaches, lo que puede afectar a la eficiencia de la herramienta. Se recomienda por tanto limpiar las piezas del conjunto de la boquilla o cambiar las piezas periódicamente.
  • Página 27: Solución De Problemas

    (ES) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES · conjunto de mordaza triple desgastado · Cambiar el conjunto de mordaza triple o dañado · Rellenar con aceite hidráulico El mandril del remache no se rompe · Insuficiente aceite hidráulico · Aumentar la presión de aire dentro en la herramienta del rango especificado ·...
  • Página 28 (ES) DIAGRAMA EXPLOSIONADO DE LA HERRAMIENTA (Art. 414401)
  • Página 29 (ES) DIAGRAMA EXPLOSIONADO DE LA HERRAMIENTA (Art. 414402)
  • Página 30: Especificações Da Ferramenta

    (PT) LEIA ESTE MANUAL COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA! É IMPORTANTE seguir as instruções de segurança para garantir proteção adequada contra ferimentos. · Esta ferramenta deve ser usada protetores auriculares e outras proteções · A ferramenta deve ser mantida em exclusivamente para aplicar rebites necessárias.
  • Página 31: Começar A Trabalhar

    (PT) COMEÇAR A TRABALHAR Consulte a ILUSTRAÇÃO DETALHADA DA FERRAMENTA e a LISTA DE PEÇAS neste manual para entender bem as peças da ferramenta descritas. As descrições das peças da ferramenta neste manual estão em itálico, com os números das posições das peças correspondentes à...
  • Página 32: Manutenção Da Ferramenta

    (PT) MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA Se nenhum dispositivo de lubrificação estiver ligado à distribuição de ar, diariamente e antes de iniciar o trabalho, para melhor desempenho da ferramenta, adicione algumas gotas de óleo hidráulico na entrada do adaptador de ar (n.º 53) para reduzir as fricções das peças da ferramenta.
  • Página 33 (PT) Após uma utilização prolongada, pedaços de metal da aplicação dos rebites poderão acumular-se no conjunto de ponta da ferramenta e a eficiência da ferramenta poderá ser afetada. Portanto, recomenda-se a limpeza ou troca periódica das peças do conjunto de ponta. 1) Use a chave (no pacote de acessórios) e uma chave de boca aberta fornecida pelo utilizador: Orifício da chave 1 para o ajustador traseiro do conjunto (n.º 22)
  • Página 34: Resolução De Problemas

    (PT) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES · Conjunto de 3 mandíbulas desgastado · Mude o conjunto de 3 mandíbulas ou danificado · Reabasteça o óleo hidráulico · O óleo hidráulico na ferramenta não · Aumente a pressão do fornecimento de O mandril do rebite não parte é suficiente ar dentro do intervalo das especificações...
  • Página 35 (PT) ILUSTRAÇÃO DETALHADA DA FERRAMENTA (art. 414401)
  • Página 36 (PT) ILUSTRAÇÃO DETALHADA DA FERRAMENTA (art. 414402)
  • Página 37 (IT) LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE LO STRUMENTO. È IMPORTANTE seguire le istruzioni di sicurezza per una protezione adeguata dagli infortuni. · Questo strumento deve essere utilizzato indossare sempre scarpe antinfortunistiche, · Lo strumento deve essere mantenuto in esclusivamente per l'applicazione per rivetti occhiali protettivi, guanti protettivi, elmetto ottime condizioni e regolarmente testato per...
  • Página 38 (IT) COME INIZIARE A LAVORARE Fare riferimento all'IMMAGINE ESPLOSA DELLO STRUMENTO e all'ELENCO DEI PEZZI presenti in questo manuale per avere una buona comprensione dei componenti dello strumento qui descritti. Le descrizioni dei pezzi sono scritte in corsivo insieme ai numeri che indicano la posizione dei pezzi corrispondenti nell'immagine esplosa dello strumento. 1) Questo utensile pneumatico deve essere utilizzato con alimentazione ad aria compressa.
  • Página 39 (IT) MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO Se alla distribuzione dell'aria non è collegato alcun dispositivo di lubrificazione, per ottenere migliori prestazioni dallo strumento, aggiungere quotidianamente e prima di ogni utilizzo qualche goccia di olio idraulico nell'ingresso dell'adattatore dell'aria (n. 53). Questo consentirà di ridurre eventuali attriti tra le parti dell'utensile, poiché...
  • Página 40 (IT) A seguito di un uso prolungato dell'utensile, è possibile che i trucioli metallici derivanti dal fissaggio dei rivetti rimangano nel complesso del naso, influendo sull'efficienza dello strumento. Si consiglia pertanto di pulire le parti del complesso del naso o di cambiarle periodicamente. 1) Utilizzare la chiave ad anello (presente nel kit di accessori) e una chiave inglese predisposta dall'utente: Foro per chiave n.
  • Página 41: Risoluzione Dei Problemi

    (IT) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI · Mandrino a 3 griffe usurato o danneggiato · Sostituire il mandrino a 3 griffe · Olio idraulico nello strumento · Rabboccare l'olio idraulico Il mandrino del rivetto non si rompe non sufficiente ·...
  • Página 42 (IT) IMMAGINE ESPLOSA DELLO STRUMENTO (Art. 414401)
  • Página 43 (IT) IMMAGINE ESPLOSA DELLO STRUMENTO (Art. 414402)
  • Página 44 (NL) LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET GEREEDSCHAP GEBRUIKT! Neem de veiligheidsinstructies in acht om uzelf te beschermen tegen letsel. · Dit gereedschap mag uitsluitend worden · Draag bij het gebruik van het gereedschap · Eventuele wijzigingen aan het gereedschap, gebruikt om blindklinknagels aan te brengen altijd veiligheidsschoenen, een veiligheidsbril, de accessoires of reserveonderdelen vallen...
  • Página 45: Aan De Slag

    (NL) AAN DE SLAG Raadpleeg de EXPLOSIETEKENING VAN HET GEREEDSCHAP en de ONDERDELENLIJST in deze handleiding voor een gedegen begrip van de beschreven onderdelen van het gereedschap. Onderdelen van het gereedschap worden in deze handleiding in cursief aangeduid, met daarbij positienummers die verwijzen naar de explosietekening van het gereedschap. 1) Dit pneumatische gereedschap moet in combinatie met een persluchttoevoer worden gebruikt.
  • Página 46 (NL) ONDERHOUD VAN HET GEREEDSCHAP Als er geen smeerapparaat in het luchtverdelingssysteem is verwerkt, moet u dagelijks voordat u met het werk begint een paar druppels hydraulische olie aan de inlaat van de luchtadapter (#53) toevoegen. Dit waarborgt betere prestaties van het gereedschap doordat het de onderdelen smeert wanneer de olie tijdens het gebruik het gereedschap in wordt geblazen.
  • Página 47 (NL) Wanneer het gereedschap langdurig wordt gebruikt, kunnen er metaalspanen van de blindklinknagels in de neussamenstelling van het gereedschap terechtkomen. Dit beperkt de efficiëntie van het gereedschap. Wij bevelen daarom aan om de onderdelen van de neussamenstelling regelmatig te reinigen of vervangen. 1) Gebruik de sleutel (in het accessoirepakket) en een door de gebruiker aangeleverde moersleutel: Sleutelgat 1 voor montage achterafsteller (#22);...
  • Página 48: Garantievoorwaarden

    (NL) STORINGENTABEL STORINGEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN · Drieklauwenset versleten of beschadigd · Drieklauwenset vervangen Trekpen van de blindklinknagel breekt · Onvoldoende hydraulische olie in · Hydraulische olie bijvullen niet af gereedschap · Druk van luchttoevoer verhogen binnen · Lage druk bij luchttoevoer het specificatiebereik ·...
  • Página 49 (NL) EXPLOSIETEKENING VAN HET GEREEDSCHAP (Art. 414401)
  • Página 50 (NL) EXPLOSIETEKENING VAN HET GEREEDSCHAP (Art. 414402)
  • Página 51 (DK) LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT, INDEN DU BRUGER VÆRKTØJET! Det er VIGTIGT at følge sikkerhedsinstruktionerne for at være tilstrækkelig beskyttet imod skader. · Dette værktøj bør udelukkende bruges · Når du bruger værktøjet, skal du · Værktøjet skal holdes i god stand og til påsætning af blindnitte, som anvist altid være klædt i sikkerhedssko, testes regelmæssigt for skader og korrekt...
  • Página 52 (DK) KLAR TIL ARBEJDE Se EKSPLOSIV ILLUSTRATION AF VÆRKTØJET og LISTE OVER DELE i denne manual for en bedre forståelse af de beskrevne værktøjsdele. Beskrivelserne af værktøjsdelene i denne vejledning står skrevet i kursiv med delpositionens numre svarende til værktøjets eksplosive illustration. 1) Det pneumatiske drevne værktøj skal bruges med trykluftforsyning.
  • Página 53: Vedligeholdelse Af Værktøjet

    (DK) VEDLIGEHOLDELSE AF VÆRKTØJET Hvis der ikke allerede sidder en smøreenhed i luftfordelingen, skal der dagligt tilføres et par dråber hydraulikolie i indgangen til luftadapteren (#53) inden arbejdet påbegyndes for at værktøjet opnår en bedre ydeevne. Olien vil gøre at friktionen af værktøjsdelene reduceres, da olien vil sprænge inde i værktøjet mens det er i drift.
  • Página 54 (DK) Efter lang tids brug af værktøjet er det muligt, at metalsplinterne fra nitteren bliver siddende i værktøjets endestykke, hvilket påvirker værktøjseffektiviteten. Derfor anbefales det at rengøre endestykkerne eller udskifte dem regelmæssigt. 1) Sådan bruges skruenøglen (i tilbehørspakken) og en nøgle, der er forberedt af værktøjsbrugeren: Skruenøglehul 1 til montering af bagjustering (# 22);...
  • Página 55: Fejlfinding

    (DK) FEJLFINDING FEJL MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER · Udskift 3-kæbesæt · Slidt eller beskadiget 3-kæbesæt · Påfyld hydraulikolie Nittedorn bremser ikke · Der er ikke nok hydraulikolie i værktøjet · Lufttilførselstrykket skal øges inden · Lufttilførsel har lavt tryk for specifikationsområdet · 3-kæbesæt er slidte ·...
  • Página 56 (DK) EKSPLOSIV ILLUSTRATION AF VÆRKTØJET (Art. 414401)
  • Página 57 (DK) EKSPLOSIV ILLUSTRATION AF VÆRKTØJET (Art. 414402)
  • Página 58 (SE) LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGA INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET! Det är VIKTIGT att följa säkerhetsanvisningarna för adekvat skydd mot personskador. · Detta verktyg ska endast användas för · När du använder verktyget ska du · Verktyget måste hållas i toppskick och att applicera popnitar enligt informationen alltid bära skyddsskor, skyddsglasögon, kontrolleras regelbundet med avseende...
  • Página 59: Montera En Popnit

    (SE) KOMMA IGÅNG MED ARBETET Se VERKTYGETS SPRÄNGSKISS och LISTAN MED DELAR i denna bruksanvisning för att få en god förståelse för de verktygsdelar som beskrivs. I den här bruksanvisningen skrivs verktygsdelarna med kursiv stil i beskrivningarna och delarnas positionssiffror motsvarar de i sprängskissen. 1) Detta pneumatiska verktyg ska användas med tryckluftsmatning.
  • Página 60 (SE) VERKTYGSUNDERHÅLL Om lufttillförseln saknar smörjanordning ska du dagligen, innan du börjar arbeta, tillsätta några droppar hydraulolja till luftadapterinloppet (nr 53) för bästa verktygsprestanda. Det minskar friktionerna mellan verktygets delar eftersom oljan kommer att blåsas in i verktyget under arbetet. Efter en viss användningstid kan verktygets slaglängd minska. Det innebär att hydrauloljan i det pneumatiska verktyget måste fyllas på eller bytas ut: 1) Ta bort skruven (nr 11) med insexnyckel.
  • Página 61 (SE) Efter lång tids användning av verktyget kan det hända att metallflisor från nitarna stannar kvar i verktygsmunstycket. Eftersom detta påverkar verktygets effektivitet rekommenderas att du rengör munstyckena eller byter delarna regelbundet. 1) Använd nyckeln (i tillbehörspaketet) och en fast nyckel som verktygsanvändaren tillhandahåller: Hål 1 på...
  • Página 62 (SE) FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR · De 3 käkarna är slitna eller skadade · Byt de 3 käkarna · För lite hydraulolja i verktyget · Fyll på hydraulolja Nitarnas dragdorn bryts inte · Lufttillförsel med lågt tryck · Öka trycket på lufttillförseln så att det ligger inom specifikationen ·...
  • Página 63 (SE) SPRÄNGSKISS ÖVER VERKTYGET (art. 414401)
  • Página 64 (SE) SPRÄNGSKISS ÖVER VERKTYGET (art. 414402)
  • Página 65 (NO) LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER VERKTØYET! Det er VIKTIG å følge sikkerhetsinstruksjonene for tilstrekkelig beskyttelse mot skader. · Dette verktøyet skal utelukkende · Når du bruker verktøyet, må du alltid ha brukes til blindnitar som foreskrevet som på...
  • Página 66 (NO) KOM I GANG Se ILLUSTRASJONEN FOR EKSPLOSIVT VERKTØY og DELELISTEN i denne håndboken for å få en god forståelse av de beskrevne verktøydelene. Beskrivelsene av verktøydelene som vises i denne håndboken er i kursiv med delposisjonstallene som tilsvarer verktøyets illustrasjon. 1) Dette pneumatisk drevne verktøyet skal brukes med trykkluftforsyning.
  • Página 67 (NO) VERKTØYVEDLIKEHOLD Hvis det ikke er en smøreenhet koblet til luftfordelingen, kan du daglig og før arbeidet begynner ha et par dråper med hydraulikkolje i inngangen til luftadapteren (nr. 53) for bedre verktøyytelse og for å redusere friksjonen mellom verktøydelene da oljen vil bli blåst inn i verktøyet når det brukes.
  • Página 68 (NO) Etter lang brukstid er det mulig at metallbiter fra naglene sitter igjen i neseenheten på verktøyet, noe som påvirker verktøyeffektiviteten, og det anbefales derfor at delene til neseenheten rengjøres og byttes ut regelmessig. 1) Slik bruker du skiftenøkkelen (i tilbehørspakken) og en skrunøkkel som er klargjort av verktøybrukeren: Skiftenøkkelhull 1 for montering av bakjustering (nr.
  • Página 69 (NO) FEILSØKING FEIL MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER · 3-kjevesettet er slitt eller skadet · Bytt 3-kjevesettet · Det er ikke tilstrekkelig med · Fyll på hydraulikkolje Nageldornen ødelegges ikke hydraulikkolje i verktøyet · Øk lufttilførselstrykket innenfor · Lufttilførsel med lavt trykk spesifikasjonsområdet ·...
  • Página 70 (NO) ILLUSTRASJON FOR VERKTØY (Art. 414401)
  • Página 71 (NO) ILLUSTRASJON FOR VERKTØY (Art. 414402)
  • Página 72 (PL) PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA! Für einen ausreichenden Schutz vor Verletzungen ist es WICHTIG, die Sicherheitshinweise zu befolgen. - To narzędzie powinno być używane tylko i - Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnej - Narzędzie musi być utrzymywane w wyłącznie do aplikowania nitów zgodn ych z odzieży ani biżuterii.
  • Página 73: Rozpoczęcie Pracy

    (PL) ROZPOCZĘCIE PRACY Proszę zapoznać się ze SCHEMATEM NARZĘDZIA i LISTĄ CZĘŚCI ZAMIENNYCH zamieszczonych w instrukcji obsługi, aby dobrze zrozumieć opisane części narzędzia. Opisy części narzędzia pojawiają się w niniejszej instrukcji opisane kursywą, a numery pozycji części odpowiadają numerom zamieszczonym na schemacie narzędzia. 1) To pneumatyczne narzędzie powinno być...
  • Página 74 (PL) KONSERWACJA NARZĘDZIA Jeśli nie ma podłączonego urządzenia smarującego w dystrybucji powietrza, codziennie i przed rozpoczęciem pracy, dla lepszej wydajności narzędzia, należy dolać kilka kropli oleju hydraulicznego na wlocie adaptera powietrza (#53) narzędzia, aby zmniejszyć fikcję części narzędzia, ponieważ olej będzie wdmuchiwany do wnętrza narzędzia, gdy narzędzie pracuje. Po pewnym czasie użytkowania, skok narzędzia może zostać...
  • Página 75 (PL) Po długim okresie użytkowania narzędzia, możliwe jest, że wióry metalowe powstałe ze zrywania nitów pozostaną w zespole przedniej tulei narzędzia, co wpłynie na wydajność narzędzia, dlatego zaleca się czyszczenie zespołu przedniej tulei lub wymianę części cyklicznie: 1) Użyj klucza (z zestawu akcesoriów) i klucza przygotowanego przez użytkownika narzędzia: Otwór na klucz 1 do montażu tylnego regulatora (# 22);...
  • Página 76: Warunki Gwarancji

    (PL) PROBLEMY Z NITOWANIEM PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA • Wymień komplet szczęk • Komplet szczęk zużyty lub uszkodzony • Uzupełnij poziom oleju • Niewystarczający poziom oleju Nit nie może być zerwany hydraulicznego hydraulicznego • Zwiększyć ciśnienie dopływu • Dopływ powietrza o niskim ciśnieniu powietrza zgodnie ze specyfikacją...
  • Página 77 (PL ) SCHEMAT NARZĘDZIA (Art. 414401)
  • Página 78 (PL) SCHEMAT NARZĘDZIA (Art. 414402)
  • Página 79 (CZ) PEČLIVĚ PROSTUDUJTE TENTO NÁVOD PŘED POUŽITÍM NÁŘADÍ! Je DŮLEŽITÉ dodržovat bezpečnostní pokyny pro odpovídající ochranu před zraněním. • Tento nástroj musí být používán výhradně k • Pracujte v přiměřeném pracovním oděvu. Zkontrolujte, zda pohyblivé části správně aplikaci slepé nýtů v rozměrech uvedených Nemějte na sobě...
  • Página 80 (CZ) ZAČÁTEK PRÁCE Pro správné porozumění popsaným částem nástroje se prosím řiďte návodem k obsluze a údržbou. Popisy částí nástroje, které jsou uvedeny v této příručce, jsou vyznačeny kurzívou s čísly pozic dílu odpovídajícími ilustraci v ROZLOŽENÉM POHLEDU a SEZNAMU DÍLŮ. 1) Toto pneumatické...
  • Página 81 (CZ) ÚDRŽBA NÁSTROJE Standardně, po několika týdnech práce, pro lepší výkon nástroje, přidejte několik kapek hydraulického oleje na vstup vzduchového adaptéru (# 53) nástroje, aby se snížilo opotřebení vnitřních částí nástroje. Olej bude tlakem vzduchu zanesen dovnitř nástroje při jeho činnosti.
  • Página 82 (CZ) Po dlouhodobém používání nástroje mohou kovové šupinky z nýtů zůstat a zanést jak čelisti tak i návazné části nástroje - dojde ke snížení efektivity nástroje. Doporučujeme pravidelně čistit, případně vyměnit tyto díly. 1) Použití klíče (v balení příslušenství) a standardního klíče: Otvor č.1 v klíči - 1 pro montáž...
  • Página 83: Podmínky Záruky

    (CZ) ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ • čelisti jsou opotřebované nebo · vyměňte sadu 3 čelistí poškozené • doplňte hydraulický olej Trn nýtu se nepřetrhne • nedostatečná hladina hydraulického • Zvyšte tlak vzduchu - v rozsahu dle oleje v nářadí specifikace nástroje •...
  • Página 84 (CZ) ROZLOŽENÝ POHLED NA NÁSTROJ (Art. 414401)
  • Página 85 (CZ) ROZLOŽENÝ POHLED NA NÁSTROJ(Art. 414402)
  • Página 86 (SK) PRED POUŽITÍM NÁRADIA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD! Na zaistenie dostatočnej ochrany pred úrazmi je DÔLEŽITÉ dodržiavať bezpečnostné pokyny. · Toto náradie treba používať výlučne chrániče sluchu a ďalšie potrebné ochranné na osadzovanie slepých nitov v súlade pomôcky. Dôrazne sa to odporúča ·...
  • Página 87 (SK) ZAČÍNAME PRACOVAŤ Preštudujte si ROZPADOVÉ VYOBRAZENIE a ZOZNAM DIELOV náradia v tomto návode, aby ste dobre porozumeli jeho opísaným súčastiam. Opisy súčiastok náradia sú v tomto návode uvádzané kurzívou s číselným označením ich umiestnenia v rozpadovom vyobrazení. 1) S týmto pneumatickým náradím by sa malo pracovať iba v kombinácii s prívodom stlačeného vzduchu. Odporúča sa používať vzduchovú...
  • Página 88 (SK) ÚDRŽBA NÁRADIA Ak v rozvode vzduchu nie je vsadené mastiace zariadenie, každý deň a pred začatím práce pridajte na zlepšenie výkonu náradia na vstup vzduchového adaptéra (č. 53) náradia niekoľko kvapiek hydraulického oleja, aby ste znížili trenie súčastí, pri používaní sa do náradia takto bude so vzduchom dostávať...
  • Página 89 (SK) Po dlhodobom používaní náradia je možné, že sa kovové triesky z osadzovania nitov zachytia aj v jeho hlave, a negatívne to ovplyvní jeho účinnosť. Preto sa odporúča diely hlavice pravidelne čistiť, alebo meniť. 1) Použite kľúč (je v príslušenstve) a ďaľší kľúč zabezpečený používateľom náradia: Otvor kľúča 1 na montáž...
  • Página 90: Záručné Podmienky

    (SK) RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA · Súprava 3 čeľustí je opotrebovaná · Vymeňte súpravu 3 čeľustí alebo poškodená · Doplňte hydraulický olej · V náradí nie je dostatočné množstvo · Zvýšte tlak privádzaného vzduchu Tŕň nitu sa neodlomí hydraulického oleja v rozsahu uvedenom v technických ·...
  • Página 91 (SK) ROZPADOVÉ VYOBRAZENIE SÚČIASTOK NÁRADIA (č. výr. 414401)
  • Página 92 (SK) ROZPADOVÉ VYOBRAZENIE SÚČIASTOK NÁRADIA (č. výr. 414402)
  • Página 93 (HU) A SZERSZÁM HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT AZ ÚTMUTATÓT! A sérülések elleni megfelelő védelem érdekében FONTOS a biztonsági utasítások betartása. · A szerszámot kizárólag a SZERSZÁM · A pneumatikus szerszám bekapcsolása · A szerszámot a legjobb üzemállapotban KAPACITÁSÁNÁL feltüntetett előtt távolítsa el a beállító...
  • Página 94 (HU) A MUNKA ELŐKÉSZÜLETEI Tekintse meg a SZERSZÁM útmutatóban található ROBBANTOTT ÁBRÁJÁT és az ALKATRÉSZLISTÁT, hogy jobban megértse a szerszám leírásban szereplő alkatrészeit. A szerszám alkatrészeihez tartozó leírások az útmutatóban dőlt betűvel vannak szedve, és mindegyik mellett feltüntettük az alkatrésznek a szerszám robbantott ábráján látható számozását is. 1) A pneumatikus szerszám működtetéséhez sűrített levegőt kell használni.
  • Página 95 (HU) A SZERSZÁM KARBANTARTÁSA Ha a levegőelosztóhoz nincs kenőberendezés csatlakoztatva, akkor a szerszám jobb teljesítménye érdekében naponta, illetve a munka megkezdése előtt tegyen néhány csepp hidraulikaolajat a szerszám levegőadapterének (#53) bemenetére, így csökkenteni tudja a szerszám alkatrészeinek súrlódását, ugyanis az olaj bekerül a szerszám belsejébe a szerszám működése közben. Bizonyos idejű...
  • Página 96 (HU) A szerszám hosszú ideig történő használata után előfordulhat, hogy a szegecsekről leeső fémforgácsok a szerszám fejrészében maradnak, ami hatással lehet a szerszám teljesítményére, ezért ajánlott a fejrész alkatrészeit rendszeresen tisztítani vagy az alkatrészeit cserélni. 1) Használja a tartozékcsomagban található kulcsot vagy a saját csavarkulcsát: Kulcs 1.
  • Página 97: Jótállási Feltételek

    (HU) HIBAELHÁRÍTÁS HIBÁK LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK · Cserélje ki a 3 pofájú darabot · A 3 pofájú darab kopott vagy sérült · Töltse fel a hidraulikaolajat A szegecs tüskéje nem törik el · A szerszámban kevés a hidraulikaolaj · Növelje a táplevegő nyomását ·...
  • Página 98 (HU) A SZERSZÁM ROBBANTOTT ÁBRÁJA (Cikksz.: 414401)
  • Página 99 (HU) A SZERSZÁM ROBBANTOTT ÁBRÁJA (Cikksz.: 414402)
  • Página 100 (RO) CITIȚI ACEST MANUAL CU ATENȚIE ÎNAINTE DE A UTILIZA INSTRUMENTUL! Este IMPORTANT să urmați instrucțiunile de siguranță pentru o protecție adecvată împotriva accidentelor. · Acest instrument trebuie utilizat · Când folosiți instrumentul, purtați · Unealta trebuie păstrată în stare optimă exclusiv pentru aplicarea piulițelor întotdeauna încălțăminte de protecție, ochelari și testată...
  • Página 101 (RO) PREGĂTIREA LUCRĂRILOR Vă rugăm să consultați SCHEMA EXPLODATĂ A UNELTEI și LISTA PIESELOR din acest manual pentru a avea o bună înțelegere a pieselor descrise ale uneltei. Descrierile pieselor uneltei din acest manual sunt redate cu caractere cursive, cu numerele poziției pieselor corespunzătoare schemei explodate a uneltei.
  • Página 102 (RO) ÎNTREŢINEREA UNELTEI Dacă nu există niciun dispozitiv de lubrifiere conectat în distribuția aerului, zilnic și înainte de a începe lucrul, pentru o performanță mai bună a sculei, adăugați câteva picături de ulei hidraulic la intrarea adaptorului de aer (# 53) al sculei pentru a reduce fricțiunile pieselor sculei, deoarece uleiul va fi suflat în interiorul sculei atunci când scula funcționează.
  • Página 103 (RO) După utilizarea îndelungată a uneltei, s-ar putea ca așchii metalice din setarea niturilor să rămână în ansamblul ciocului uneltei și eficiența uneltei să fie influențată, de aceea se recomandă curățarea pieselor ansamblului ciocului sau schimbarea pieselor periodic. 1) Pentru a utiliza cheia (în pachetul de accesorii) și o cheie pregătită de utilizatorul uneltei: Gaura cheii 1 pentru reglorul din spate al ansamblului (# 22);...
  • Página 104: Condiții De Garanție

    (RO) DEPANARE DEFECȚIUNI CAUZE POSIBILE SOLUȚII · setul cu 3 fălci uzat sau deteriorat · Schimbați setul cu 3 fălci · Completați cu ulei hidraulic · Uleiul hidraulic din unealtă · Măriți presiunea de alimentare Dornul nitului nu se rupe nu este suficient cu aer în intervalul de specificații ·...
  • Página 105 (RO) SCHEMĂ EXPLODATĂ A INSTRUMENTULUI (art. 414401)
  • Página 106 (RO) SCHEMĂ EXPLODATĂ A INSTRUMENTULUI (art. 414402)
  • Página 107 (HR) PRIJE UPOTREBE ALATA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK! VAŽNO je slijediti sigurnosne upute kako biste osigurali odgovarajuću zaštitu od ozljeda. · Ovaj se alat smije upotrebljavati isključivo · Tijekom upotrebe alata uvijek nosite · Alat se mora održavati u vrhunskom stanju za postavljanje slijepih zakovica kako zaštitnu obuću, zaštite naočale, zaštitne i potrebno je redovito provjeravati ima...
  • Página 108: Početak Rada

    (HR) POČETAK RADA Pogledajte DETALJNU ILUSTRACIJU DIJELOVA i POPIS DIJELOVA u ovom priručniku kako biste imali dobro razumijevanje opisanih dijelova alata. Opisi dijelova alata u ovom priručniku navedeni su u kurzivu s brojevima položaja koji odgovaraju DETALJNOJ ILUSTRACIJI DIJELOVA ALATA. 1) Ovaj pneumatski alat mora se upotrebljavati s dovodom komprimiranog zraka.
  • Página 109: Održavanje Alata

    (HR) ODRŽAVANJE ALATA Ako na dovod zraka nije priključen nijedan uređaj za podmazivanje, svaki dan i prije početka rada dodajte nekoliko kapi hidrauličnog ulja na ulaz adaptora za zrak (53) kako biste poboljšali performanse i kako bi to ulje raspršeno u unutrašnjosti alata smanjilo trenje dijelova. Nakon određenog razdoblja upotrebe može se smanjiti hod alata, što ukazuje na potrebu za nadopunom ili promjenom hidrauličnog ulja pneumatskog alata: 1) Pomoću šesterokutnog odvijača uklonite vijak (11).
  • Página 110 (HR) Moguće je da će nakon dulje upotrebe alata u sklopu nastavka alata ostati metalne strugotine od postavljanja zakovica i to će utjecati na učinkovitost alata, stoga se preporučuje redovito čišćenje dijelova sklopa nastavka ili zamjena dijelova. 1) Upotrijebite odvijač (isporučen u paketu s dodatnim priborom) i ključ koji je pripremio korisnik alata: Otvor odvijača 1 za postavljanje stražnjeg elementa za prilagodbu (22) Otvor ključa 2 za steznu čahuru (3) Otvor ključa 3 za nastavke (1)
  • Página 111: Otklanjanje Poteškoća

    (HR) OTKLANJANJE POTEŠKOĆA POTEŠKOĆE MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA · zamijenite komplet od 3 čeljusti · istrošen ili oštećen komplet od 3 čeljusti · nadolijte hidraulično ulje Vreteno zakovice se ne lomi · nedovoljno hidrauličnog ulja u alatu · povećajte tlak dovoda zraka na ·...
  • Página 112 (HR) DETALJNA ILUSTRACIJA DIJELOVA (artikl 414401)
  • Página 113 (HR) DETALJNA ILUSTRACIJA DIJELOVA (artikl 414402)
  • Página 114 (LV) PIRMS INSTRUMENTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO ROKASGRĀMATU! SVARĪGI! Jāievēro drošības norādījumi, lai nodrošinātu pietiekamu aizsardzību pret traumām. · Šis instruments jāizmanto tikai, lai lietotu · Lietojot instrumentu, vienmēr nēsājiet · Par visām instrumenta, tā piederumu vai aklās kniedes uzgriežņus, kas noteikti līdzi drošības apavus, aizsargbrilles, rezerves daļu izmaiņām atbild tikai klients.
  • Página 115: Sagatavošanās Darbam

    (LV) SAGATAVOŠANĀS DARBAM Lūdzu, skatiet šīs rokasgrāmatas INSTRUMENTA DETALIZĒTO ILUSTRĀCIJU un DAĻU SARAKSTU, lai gūtu izpratni par aprakstītajām instrumenta daļām. Šajā rokasgrāmatā minēto instrumenta daļu apraksti ir attēloti kursīvā, norādot daļu novietojuma numuru, kas atbilst instrumenta detalizētajai ilustrācijai. 1) Šī pneimatiskā instrumenta darbināšanai jāizmanto saspiesta gaisa padeve. Ieteicams izmantot gaisa šļūteni, kuras diametrs ir lielāks par 8 mm;...
  • Página 116 (LV) INSTRUMENTA APKOPE Ja gaisa sadalē nav pievienota eļļošanas ierīce, katru dienu un pirms darba sākšanas, lai nodrošinātu instrumenta labāku darbību, uzpiliniet dažus pilienus hidrauliskās eļļas uz instrumenta gaisa adaptera (# 53) ieplūdes, lai samazinātu instrumenta daļu berzi, jo, darbojoties instrumentam, eļļa tiks izpūsta instrumenta iekšpusē. Pēc noteikta lietošanas perioda instrumenta gājiens var mazināties, un tas liecina, ka jāuzpilda vai jāmaina pneimatiskā...
  • Página 117 (LV) Pēc ilgstošas instrumenta lietošanas ir iespējams, ka instrumenta uzgaļa montāžā palikušas kniežu metāla daļiņas, un tās ietekmē instrumenta efektivitāti, tāpēc ieteicams periodiski tīrīt uzgaļa montāžas daļas vai tās mainīt. 1) Jāizmanto uzgriežņu atslēga (iekļauta piederumu pakotnē) un instrumenta lietotāja sagatavota atslēga. Uzgriežņu atslēgas 1. atvere montāžas aizmugures regulatoram (#22) Uzgriežņu atslēgas 2. atvere iespīlēšanas uzmavai (# 3)
  • Página 118: Garantijas Nosacījumi

    (LV) TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA PROBLĒMAS IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI · 3 žokļu komplekts ir nolietojies vai bojāts · Nomainiet 3 žokļu komplektu · Hidrauliskās eļļas daudzums instrumentā · Uzpildiet hidraulisko eļļu Kniedes serdenis nelūst nav pietiekams · Palieliniet gaisa padeves spiedienu · Gaisa padeve ar zemu spiedienu specifikācijas diapazonā...
  • Página 119 (LV) INSTRUMENTA DETALIZĒTA ILUSTRĀCIJA (Izst.. 414401)
  • Página 120 (LV) INSTRUMENTA DETALIZĒTA ILUSTRĀCIJA (Izst.. 414402)
  • Página 121 (LT) PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠĮ VADOVĄ! SVARBU laikytis saugos instrukcijų, kad tinkamai apsisaugotumėte nuo traumų. · Šis įrankis turėtų būti naudojamas · Naudodami įrankį, visada dėvėkite · Būtina palaikyti geriausią įrankio būklę tik aklųjų aklosios kniedės kaipnurodyta apsauginius batus, apsauginius ir reguliariai tikrinti, ar jis nepažeistas ir ĮRANKIO PASKIRTYJE.
  • Página 122: Darbo Pradžia

    (LT) DARBO PRADŽIA Norėdami geriau suprasti aprašytas įrankio dalis, žr. šio vadovo ĮRANKIO SCHEMĄ ir DALIŲ SĄRAŠĄ. Šiame vadove pateikiamų įrankio dalių aprašymai atspausdinti pasviruoju šriftu su jų padėties numeriais įrankio schemoje. 1) Šį pneumatinį įrankį reikia naudoti su suslėgtojo oro šaltiniu. Rekomenduojama naudoti oro žarną, kurios skersmuo yra didesnis nei 8 mm; 2) Rekomenduojama patikrinti, ar suslėgtojo oro slėgis atitinka nurodytą...
  • Página 123 (LT) ĮRANKIO PRIEŽIŪRA Jei oro paskirstymo sistemoje nėra prijungto tepimo įtaiso, kasdien ir prieš pradedant darbą į įrankio oro adapterio (nr. 53) įleidimo angą (nr. 53) įlašinkite kelis lašus hidraulinės alyvos, kad įrankis veiktų geriau ir kad sumažintumėte įrankio dalių trinties, nes alyva bus pučiama įrankio viduje, kai įrankis veikia.
  • Página 124 (LT) Po ilgo įrankio naudojimo laiko, gali būti, kad metalinės drožlės nuo tvirtinamų kniedžių lieka įrankio antgalio mazge, o tai kenkia įrankio efektyvumui, todėl rekomenduojama periodiškai valyti antgalio mazgo dalis arba jas keisti. 1) Norėdami naudoti veržliaraktį (priedų pakuotėje) ir raktą, kurį paruošė įrankio naudotojas: Veržliarakčio anga 1, skirta surinkti galiniam reguliatoriui (nr.
  • Página 125: Trikčių Šalinimas

    (LT) TRIKČIŲ ŠALINIMAS GEDIMAI GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI · 3 spaustuvų rinkinys nusidėvėjęs · Pakeiskite 3 spaustuvų rinkinį arba pažeistas · Papildykite hidraulinės alyvos rezervą Kniedės šerdis nelūžta · Įrankyje nepakanka hidraulinės alyvos · Padidinkite oro tiekimo slėgį pagal · Per žemas oro tiekimo slėgis nurodytą...
  • Página 126 (LT) ĮRANKIO SCHEMA (Art. 414401)
  • Página 127 (LT) ĮRANKIO SCHEMA (Art. 414402)
  • Página 128 Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau T +49 (0) 7940 121-0 F +49 (0) 7940 121-203 info@berner.eu www.berner.eu...

Este manual también es adecuado para:

Bpt-br 4.8-6.4 mm414401414402