Descargar Imprimir esta página
Immergas MAGIS M4-30 Instrucciones Y Advertencias
Immergas MAGIS M4-30 Instrucciones Y Advertencias

Immergas MAGIS M4-30 Instrucciones Y Advertencias

Ocultar thumbs Ver también para MAGIS M4-30:

Publicidad

Enlaces rápidos

MAGIS
Instrucciones y advertencias
ES
M4-30
Bombas de calor monobloque
Uso e Instalación

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Immergas MAGIS M4-30

  • Página 1 MAGIS Instrucciones y advertencias M4-30 Bombas de calor monobloque Uso e Instalación...
  • Página 3 La sociedad IMMERGAS S.p.A., con sede en Via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), declara que los procesos de diseño, fabricación y asistencia posventa cumplen los requisitos de la norma UNI EN ISO 9001:2015.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Introducción..................5 Visión general de la unidad............ 49 Precauciones generales de seguridad........7 9.1 Desmontaje de la unidad............49 Introducción general............... 11 9.2 Componentes principales ............50 Accesorios................. 14 9.3 Caja de control electrónico............. 52 3.1 Accesorios suministrados con las unidades de 4-16 kW.
  • Página 5: Introducción

    INTRODUCCIÓN Magis M 8/12/14/16 Magis M 4/6 Disposición interna: Magis M 12-16 T Sistema de control eléctrico Sistema di controllo elettrico Regleta de bornes Morsettiera Sistema hidráulico Sistema idraulico Sistema de refrigeración Retire el panel de protección Sistema di refrigerazione Si prega di rimuovere il pannello después de la instalación.
  • Página 6 Magis M 18/22/26/30 Esquema de cableado Sistema de control eléctrico Sistema di controllo elettrico Regleta de bornes Morsettiera Sistema hidráulico Sistema idraulico Sistema de refrigeración Sistema di refrigerazione NOTA NOTA Las imágenes de este manual son solo de referencia; consulte el producto real. NOTA NOTA - La longitud máxima del cableado que garantiza la comunicación entre la bomba de calor y el panel de control es de...
  • Página 7: Precauciones Generales De Seguridad

    PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD. Las precauciones enumeradas aquí se dividen en los siguientes tipos. Son muy importantes, por lo que es necesario seguirlas con atención. Significado de los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN y NOTA. INFORMAZIONI INFORMACIÓN • La instalación incorrecta del equipo o de los accesorios puede provocar una descarga eléctrica, un cortocircuito, una fuga, un incendio u otros daños en el equipo.
  • Página 8 Explicación de los símbolos que se muestran en la unidad. Este símbolo indica que el aparato en cuestión ha utilizado un refrigerante ADVERTENCIA inflamable. Si el refrigerante ha salido y ha quedado expuesto a una fuente de ignición externa, existe un riesgo de incendio. ATENCIÓN Este símbolo indica que hay que leer atentamente el manual de uso.
  • Página 9 ADVERTENCIA AVVERTENZA • Arranque y deseche las bolsas de plástico de embalaje, para que los niños no jueguen con ellas. Los niños que juegan con bolsas de plástico corren el riesgo de morir por asfixia. • Deseche de forma segura los materiales de embalaje, como clavos u otras piezas de metal o madera, que puedan causar lesiones.
  • Página 10 ATENCIÓN • No instale la unidad en los siguientes lugares: - En caso de niebla de aceite mineral, pulverización de aceite o vapores. Los componentes de plástico pueden deteri- orarse y causar desprendimientos o fugas de agua. - Donde se producen gases corrosivos (como el gas ácido sulfuroso). Donde la corrosión de los tubos de cobre o de las piezas soldadas puede causar fugas de refrigerante.
  • Página 11: Introducción General

    INTRODUCCIÓN GENERAL. • Las bombas de calor monobloque Magis M4-30 se usan tanto para aplicaciones de calefacción y refrigeración como para depósitos de agua caliente sanitaria. Pueden combinarse con ventiloconvectores, aplicaciones de suelo radiante, radiadores de alta eficiencia de baja temperatura, depósitos de agua caliente sanitaria y kits solares.
  • Página 12 Campos de funcionamiento Unidades 4-16 kW. MODALITÀ DI RAFFREDDAMENTO MODO DE REFRIGERACIÓN T4 Temperatura exterior (°C) T4 Temperatura esterna (°C) Temperatura del flujo de agua (°C) Temperatura del flusso acqua (°C) Rango de funcionamiento mediante bomba de calor con Range di funzionamento mediante pompa di calore con posible limitación y protección.
  • Página 13 Campos de funcionamiento Unidades 18-30 kW. MODO DE REFRIGERACIÓN MODALITÀ DI RAFFREDDAMENTO T4 Temperatura esterna (°C) T4 Temperatura exterior (°C) Temperatura del flujo de agua (°C) Temperatura del flusso acqua (°C) MODALITÀ DI RISCALDAMENTO MODO DE CALEFACCIÓN T4 Temperatura exterior (°C) T4 Temperatura esterna (°C) Temperatura del flujo de agua (°C) Temperatura del flusso acqua (°C)
  • Página 14: Accesorios

    ACCESORIOS. 3.1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS CON LAS UNIDADES DE 4-16 KW. Accesorios suministrados con las unidades Nombre Formulario Cantidad Nombre Formulario Cantidad Sonda de temperatura del agua caliente sanitaria (T5) o zona 2 Manual de uso e instalación (Tw2) o acumulador con termo- stato (Tbt1) Manual del panel de control Tubo de descarga...
  • Página 15: Accesorios Suministrados Con Las Unidades De 18-30 Kw

    3.2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS CON LAS UNIDADES DE 18-30 KW. Accesorios suministrados con las unidades Nombre Formulario Cantidad Nombre Formulario Cantidad Manual de uso e instalación Filtro en forma de Y Grupo de tubo de conexión de Manual del panel de control la salida de agua Manual de datos técnicos Panel de control...
  • Página 16: Antes De La Instalación

    ANTES DE LA INSTALACIÓN. • Antes de la instalación. Asegúrese de confirmar el nombre del modelo y el número de serie de la unidad. • Manipulación. Debido a su tamaño relativamente grande y a su gran peso, la unidad solo debe manipularse con equipos de elevación con eslingas.
  • Página 17: Información Importante Sobre El Refrigerante

    Modelos 18-30 kW Posición del baricentro para las unidades de 18-30 kW. El gancho y el Il gancio e il baricentro de la baricentro dell'unità unidad deben estar devono essere su una linea in direzione en una línea en verticale per evitare dirección vertical ≥1000 mm un'inclinazione...
  • Página 18: Lugar De Instalación

    LUGAR DE INSTALACIÓN. ADVERTENCIA • La unidad está equipada con refrigerante inflamable y debe instalarse en un lugar bien ventilado. Si el aparato se instala en un ambiente interior, debe añadirse un dispositivo adicional de detección de refrigerante, así como un equipo de ventilación adicional de acuerdo con la norma EN378.
  • Página 19 En caso de viento fuerte y si se puede predecir la dirección del viento, consulte las figuras siguientes para la instalación de la unidad (cualquiera es válida). Gire el lado de salida del aire hacia el muro del edificio, la valla o la pantalla. Unidad 4-6 kW ≥...
  • Página 20 En caso de viento fuerte y si se puede predecir la dirección del viento, consulte las figuras siguientes para la instalación de la unidad (cualquiera es válida). Gire el lado de salida del aire hacia el muro del edificio, la valla o la pantalla. Asegúrese de que haya espacio suficiente para la instalación.
  • Página 21: Selección De Una Ubicación En Climas Fríos

    6.1 SELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN EN CLIMAS FRÍOS. Véase el Cap. «Manipulación» en la sección «4 Antes de la instalación». NOTA Cuando utilice la unidad en climas fríos, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones. • Para evitar la exposición al viento, instale la unidad con el lado de aspiración orientado hacia la pared. •...
  • Página 22: Precauciones De Instalación

    PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN. 7.1 DIMENSIONES. Modelos 4-6 kW Modelos 8-16 kW 1” 1-1/4” Modelo 4-6 kW 1295 mm 397 mm 429 mm 760 mm 265 mm 105 mm 225 mm 712 mm 81 mm 8-16 kW 1385 mm 482 mm 526 mm 760 mm 270 mm 60 mm...
  • Página 23: Requisitos De Instalación

    7.2 REQUISITOS DE INSTALACIÓN. • Compruebe la solidez y el nivel del suelo de instalación para que la unidad no pueda causar vibraciones o ruidos durante el funcionamiento. • Fije firmemente el equipo con los pernos de cimentación de acuerdo con el plano de cimentación de la figura. (Prepare cuatro juegos de pernos de expansión de Φ...
  • Página 24: Necesidades De Espacio Para El Mantenimiento

    7.4 NECESIDADES DE ESPACIO PARA EL MANTENIMIENTO. 7.4.1 Modelos 4-16 kW. • En caso de instalación apilada. 1) En caso de que haya obstáculos delante del lado de la salida. ≥500mm ≥200mm Unidad 4-6 kW ≥ 1000 mm 8-16 kW ≥...
  • Página 25 Unidad 4-6 kW ≥ 2500 mm ≥ 1000 mm ≥ 300 mm ≥ 600 mm 8-16 kW ≥ 3000 mm ≥ 1500 mm 7.4.2 Modelos 18-30 kW. 1) Instalación de una sola unidad. (Parete od ostacolo) (Pared u obstáculo) Entrada de aire Ingresso aria >300 Mantenga el cableado y...
  • Página 26: Manual De Instalación Del Panel De Control

    7.5 MANUAL DE INSTALACIÓN DEL PANEL DE CONTROL. 7.5.1 Precauciones de seguridad. • Lea atentamente las precauciones de seguridad antes de instalar la unidad. • Se recomienda atenerse estrictamente las siguientes recomendaciones importantes relativas a la seguridad. • Asegúrese de que no se produzcan fenómenos anormales durante la realización de la prueba y la finalización de la insta- lación, y luego entregue el manual al usuario.
  • Página 27 • Notas para la instalación del panel de control. 1) Este manual de instalación contiene información sobre el procedimiento de instalación del panel de control. 2) El panel de control es un circuito de baja tensión. Nunca lo conecte a un circuito normal de 220 V/380 V, ni lo inserte en la misma canaleta que el cableado del circuito.
  • Página 28 • Instalación de la cubierta trasera. Orificio para tres tornillos Foro vite presente per M4X20 tre M4X20 Posición de cierre Posizione di chiusura Coperchio posteriore Cubierta trasera Orificio para tornillos presente Foro vite presente su en la caja de conexiones 86, scatola di derivazione 86, utilizzare due M4X25mm utilice dos M4X25 mm...
  • Página 29 Foro Foro parete e foro cablaggio 60mm cablaggio Diametro: Ø8 - Ø10 Estuco Estuco Stucco Estuco Stucco Stucco Cable Cavo plegado Ripiegato Cable Cavo Cable Cavo plegado Ripiegato plegado Ripiegato Para evitar la entrada de agua en el panel de control, utilice anclaje y estuco para sellar los orificios de paso durante la instalación del cableado.
  • Página 30: Ejemplos Típicos De Aplicación

    EJEMPLOS TÍPICOS DE APLICACIÓN. Los ejemplos de aplicación que aparecen a continuación son solo a título ilustrativo para unidades 4-16 kW. 8.1 UNIDADES 4-16 KW: APLICACIÓN 1. Interior Interno Exterior Esterno FHL1 FHL2 FHLn Modbus 11.2 Modbus 11.1 11.3 Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Unidad principal...
  • Página 31 • Control TBH (tank booster heater - calentador del booster del depósito). La función TBH se ajusta en el panel de control (Cap. 10.1 Visión general de los ajustes de los interruptores DIP) 1) Cuando el TBH está configurado de forma que sea válido, el TBH puede activarse a través de la función FAST DHW del panel de control;...
  • Página 32 8.1.1 Con resistencia eléctrica adicional. Interior Exterior Modbus Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Unidad principal 11.2 Serpentín, intercambiador de calor para bomba de calor Panel de control Filtro (accesorio) Sv1: válvula de 3 vías Válvula de control Depósito de equilibrio Válvula de cierre Válvula de purga automática de aire...
  • Página 33: Unidades 4-16 Kw: Aplicación 2

    8.2 UNIDADES 4-16 KW: APLICACIÓN 2. El control ROOM THERMOSTAT para la calefacción o la refrigeración de ambientes debe ajustarse en el panel de control. Se puede ajustar en tres modos: MODE SETTING/ONE ZONE/DOUBLE ZONE. La unidad puede conectarse a un termostato ambiente de alto voltaje y a un termostato ambiente de baja tensión.
  • Página 34 8.2.2 Control de configuración del modo. Interior Interno Exterior Esterno FCU1 FCU2 FCUn FHL1 FHL2 FHLn Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Unidad principal Válvula de cierre Interfaz de usuario Válvula de descarga Depósito de equilibrio Colector/distribuidor Válvula de purga automática de aire Válvula de derivación Válvula de descarga SV2: válvula de 3 vías...
  • Página 35: Sv3: Válvula Mezcladora

    8.2.3 Control de doble zona. Interior Interno Esterno Exterior RAD.1 ZONA1 ZONA1 S20-2 RAD.2 S20-1 RAD.n ZONA2 ZONA2 23.1 23.2 Modbus Modbus FHL1 FHL2 FHLn Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Unidad principal Válvula de descarga Panel de control Colector/distribuidor Depósito de equilibrio Kit de mezcla...
  • Página 36 Los circuitos de calefacción por suelo radiante requieren una temperatura del agua más baja en modo de calefacción que los radiadores o los ventiloconvectores. Para conseguir estos dos puntos de ajuste, se usa un kit de mezcla para adaptar la temperatura del agua a las necesidades de los circuitos de calefacción por suelo radiante. Los radiadores se conectan directamente al circuito de agua de la unidad y los circuitos de calefacción por suelo radiante se sitúan después del kit de mezcla.
  • Página 37: Unidades 4-16 Kw: Sistema En Cascada

    8.3 UNIDADES 4-16 KW: SISTEMA EN CASCADA. Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Tsolar: Sensor de temperatura Unidad Master Grifo de agua caliente solar (opcional) 1.2... n Unidades Slave Panel solar Colector/distribuidor P_d: Bomba para tubos de agua Panel de control Válvula de derivación caliente sanitaria...
  • Página 38 • Calefacción de ambientes. Todas las unidades slave pueden funcionar en modo de calefacción del ambiente. El modo de funcionamiento y la tem- peratura de configuración se ajustan en el panel de control (2). Debido a las variaciones de la temperatura exterior y la carga requerida en el interior, varias unidades exteriores pueden funcionar en diferentes momentos.
  • Página 39: Unidad 18-30 Kw: Aplicación 1

    Los ejemplos de aplicación que aparecen a continuación son solo a título ilustrativo para unidades 18-30 kW. 8.4 UNIDAD 18-30 KW: APLICACIÓN 1. Calefacción de ambientes con un termostato ambiente conectado a la unidad. S20-1 ---- FHL1 FHL2 ---- FHLn Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Bomba de calor...
  • Página 40: Unidad 18-30 Kw: Aplicación 2

    8.5 UNIDAD 18-30 KW: APLICACIÓN 2. Calefacción de ambientes sin termostato ambiente conectado a la unidad. El depósito de agua caliente sanitaria está conect- ado a la unidad y el depósito tiene sistema de calefacción solar. 12.1 12.1 12.3 12.2 ---- ---- FHL1...
  • Página 41 • Funcionamiento de la bomba de circulación. La bomba de circulación (1.7) y (10) funciona mientras la unidad está conectada para la calefacción de los ambientes. La bomba de circulación (1.7) funciona mientras el aparato está encendido para el calentamiento del agua caliente sanitaria (DHW).
  • Página 42: Unidad 18-30 Kw: Aplicación 3

    8.6 UNIDAD 18-30 KW: APLICACIÓN 3. Aplicación para la refrigeración y calefacción del ambiente con un termostato ambiente adecuado para la calefacción/re- frigeración de conmutación cuando se conecta a la unidad. La calefacción se proporciona mediante circuitos de calefacción por suelo radiante y ventiloconvectores. La refrigeración se realiza únicamente a través de los ventiloconvectores. El agua caliente sanitaria se suministra a través del acumulador de agua caliente sanitaria conectado a la unidad.
  • Página 43 • Funcionamiento de la bomba y calefacción y refrigeración de ambientes. La unidad cambiará al modo de calefacción o refrigeración en función de la configuración del termostato ambiente. Cuan- do el termostato ambiente (S20) solicita la calefacción/refrigeración del ambiente, la bomba entra en funcionamiento y la unidad (1) pasa al modo de calefacción/refrigeración.
  • Página 44: Unidad 18-30 Kw: Aplicación 4

    8.7 UNIDAD 18-30 KW: APLICACIÓN 4. Aplicación con doble función de punto de ajuste con dos termostatos ambiente conectados a la unidad. • Calefacción de ambientes con aplicación de dos termostatos ambiente a través de calefacción por suelo radiante y venti- loconvectores.
  • Página 45 NOTA El cableado del termostato ambiente S20-1 (para ventiloconvectores) y S20-2 (para circuitos de alimentación en el suelo) debe seguir el «método C», como se describe en el Cap. 9.7.6 Conexión para otros componentes/Para el termostato ambiente, y el termostato que se conecta a la entrada «C» debe colocarse en la zona donde están instalados los circuitos de calefacción por suelo radiante (zona B), el otro conectado a la entrada «H»...
  • Página 46: Unidad 18-30 Kw: Aplicación 5

    8.8 UNIDAD 18-30 KW: APLICACIÓN 5. Aplicación con doble función de punto de ajuste sin termostato ambiente, conectado a la unidad exterior. • La calefacción se proporciona mediante circuitos de calefacción por suelo radiante y ventiloconvectores. Los circuitos de calefacción por suelo radiante y los ventiloconvectores requieren diferentes temperaturas de funcionamiento del agua. •...
  • Página 47 NOTA • El volumen del depósito de compensación (8) debe ser superior a 40 L. La válvula de descarga (6) debe instalarse en la posición más baja del sistema de agua. • Dado que el sensor de temperatura conectado en el panel de control sirve para detectar la temperatura ambiente, el panel de control (4) debe situarse en el local donde están instalados los circuitos de calefacción por suelo radiante y los ventiloconvectores, y lejos de la fuente de calefacción.
  • Página 48: Unidad 18-30 Kw: Aplicación Del Sistema En Cascada

    8.9 UNIDAD 18-30 KW: APLICACIÓN DEL SISTEMA EN CASCADA. Las unidades se instalan en paralelo y pueden utilizarse para refrigeración, calefacción y agua caliente. • Se pueden conectar 6 unidades en paralelo. Para el esquema de conexión del sistema de control eléctrico del sistema en paralelo, consulte el Cap.
  • Página 49: Visión General De La Unidad

    NOTA • El volumen del depósito de compensación (8) debería ser superior a 40 L. La válvula de descarga (6) debería instalarse en la posición más baja del sistema. • Las uniones de las tuberías de entrada y salida de agua de cada unidad del sistema paralelo deben estar conectadas con racores blandos, y deben instalarse válvulas unidireccionales en el tubo de salida de agua.
  • Página 50: Componentes Principales

    Empuje la rejilla hacia la izquierda hasta que se detenga y, a continuación, tire del borde derecho para poder retirarla. También será posible invertir el procedimiento. Tenga cuidado para evitar lesiones en las manos. 9.2 COMPONENTES PRINCIPALES Módulo hidráulico 4-6 kW y 8-16 kW. 4-6 kW 8-16 kW Código...
  • Página 51 Módulo hidráulico 18-30 kW. Esquema del sistema hidráulico 18-30 kW. 12.2 Tw_ingresso entrada 12.1 Tw_uscita salida Código Unidad de montaje Explicación El aire residual en el circuito de agua se eliminará automática- Válvula de purga automática de aire mente del circuito del agua. Equilibra la presión del sistema de agua.
  • Página 52: Caja De Control Electrónico

    9.3 CAJA DE CONTROL ELECTRÓNICO. Modelos 4-6 kW. Tarjeta de Scheda di control del controllo del módulo Inversor modulo Inverter (PCB A) (PCB A) Tarjeta de control principal del sistema con Tarjeta de control principal del Scheda di controllo principale del sistema con Scheda di controllo principale del bomba de calor (PCB B) módulo hidráulico...
  • Página 53 Modelos 12-14-16 kW Monofásicos. Tarjeta de control principal del módulo hidráulico Scheda di controllo principale del modulo idraulico Tarjeta de Scheda di control del módulo controllo del modulo Inverter (PCB A) Inversor (PCB A) Tarjeta de control principal del sistema Scheda di controllo principale del con bomba de calor (PCB B) sistema con pompa di calore (PCB B)
  • Página 54 Modelos 18-30 kW. Vista trasera Vista frontal Vista posteriore Vista anteriore Tarjeta de control Scheda di controllo principal de la principale dell’unità Tarjeta Módulo Inversor Scheda Modulo Inverter unidad (PCB B) (PCB B) de filtro filtro (PCB A) (PCB A) (PCB C) (PCB C) Tarjeta de control...
  • Página 55 Pedido Puerto Código Unidad de montaje CN21 POTENCIA Puerto para alimentación eléctrica No se usa DIS1 Pantalla digital TIERRA Puerto para tierra CN28 BOMBA Puerto para entrada de potencia de la bomba de velocidad variable CN25 DEBUG Puerto para programación IC S1,S2,S4,SW9 Interruptor DIP Puerto para programación USB...
  • Página 56 Pedido Puerto Código Unidad de montaje Puerto de entrada para la energía solar 3 4 15 Puerto para el termostato ambiente 5 6 16 Puerto para SV1 (válvula de 3 vías) 7 8 17 Puerto para SV2 (válvula de 3 vías) 9 21 Puerto para la bomba de zona 2 CN11...
  • Página 57 2) PCB A, 12-16kW, Modulo Inverter 2) PCB A, 12-16 kW, módulo inversor CN19 CN20 CN32 CN502 CN23 CN501 Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Puerto de conexión del compresor U Puerto para la comunicación con el PCB B (CN32) Puerto de conexión del compresor V Puerto para presostato de alta presión (CN23) Puerto de conexión del compresor W...
  • Página 58 3) PCB B, Scheda di controllo principale del sistema a pompa di calore 3) PCB B, tarjeta de control principal del sistema con bomba de calor CN10 CN27 CN11 CN22 CN24 CN17 CN26 CN28 CN13 CN55 CN18 CN14 CN29 CN7 CN5 CN6 CN16 CN19 CN21 CN33 CN2 CN30...
  • Página 59 9.3.3 Trifásico para unidades 12-14-16 kW. 1) PCB A, modulo inverter 1) PCB A, módulo inversor CN16 CN22 CN15 CN23 CN17 CN18 CN20 CN19 Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Puerto de salida para +15V (CN20) Puerto de entrada de alimentación L1 (CN16) Puerto de conexión del compresor W (CN19) Puerto de entrada P_in para módulo IPM (CN1) Puerto de conexión del compresor V (CN18)
  • Página 60 2) PCB B, tarjeta de control principal del sistema con bomba de calor 2) PCB B, Scheda di controllo principale del sistema a pompa di calore CN41 CN26 CN24 CN36 CN21 CN18 CN31 CN29 CN10 CN35 CN11 CN28 CN20 CN37 CN27 CN22 V i n...
  • Página 61 3) PCB C, tarjeta de filtro Trifásico 12/14/16 kW 3) PCB C, scheda filtro Trifase 12/14/16 kW CN204 CN205 CN206 CN30 CN213 CN214 CN202 CN211 CN203 CN200 CN201 CN212 Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Alimentación L2 (CN201) Puerto para la comunicación con PCB B (CN8) Alimentación L3 (CN200) Potencia de filtrado L3 (L3) Alimentación N (CN203)
  • Página 62 Módulo inversor 18-30 kW CN16 CN22 CN15 CN23 CN12 CN13 CN20 CN14 Código Unidad de montaje Puerto de salida para +15V (CN20) Puerto para la comunicación con PCB B (CN8) Puerto de conexión para el compresor W Puerto de conexión para el compresor V Puerto de conexión para el compresor U Puerto de entrada P_out para módulo IPM Puerto de entrada P_in para módulo IPM...
  • Página 63 Tarjeta de control principal unidad 18-30 kW CN41 CN26 CN24 CN36 CN21 CN18 CN31 CN29 CN10 CN35 CN11 CN28 CN37 CN20 CN22 CN27 20 V V i n CN30 CN38 CN107 CN109 CN53 Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Puerto de alimentación para la tarjeta de control hy- Puerto de alimentación para PCB B (CN41) dro-box (CN21)
  • Página 64 Tarjeta de filtro para unidad 18-30 kW CN204 CN205 CN206 CN30 CN214 CN202 CN203 CN200 CN201 CN212 Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Puerto de alimentación para la tarjeta de control prin- Alimentación L3 (L3) cipal (CN30) Alimentación L2 (L2) Potencia de filtrado L1 (L1) Alimentación L1 (L1) Potencia de filtrado L2 (L2)
  • Página 65 Esquema de cableado para unidades de 4-8 kW CHECK FORCE_COOL...
  • Página 66 Esquema de cableado para unidades de 12-16 kW H-PRO CHECK FORCE_COOL...
  • Página 67 Esquema de cableado para unidades de 12-16 kW T...
  • Página 68 Esquema de cableado para unidades de 18-30 kW...
  • Página 69: Tubería De Agua

    9.4 TUBERÍA DE AGUA. Se han tenido en cuenta todas las longitudes y distancias de las tuberías. Requisitos La longitud máxima permitida del cable de la sonda de temperatura es de 20 m. Esta es la distancia máxima permitida entre el acumulador de agua caliente sanitaria y la unidad (solo para instalaciones con acumulador de agua caliente sanitaria).
  • Página 70 • Asegúrese de que los componentes instalados en las tuberías de campo puedan soportar la presión y la temperatura del agua. • En todos los puntos bajos de la instalación debe haber grifos de descarga para permitir la descarga completa del circuito durante el mantenimiento.
  • Página 71 Modelos 18-30 kW. Las unidades están equipadas con un vaso de expansión (8 L) que tiene una presión previa predefinida de 1,0 bar. Para garantizar el correcto funcionamiento de la unidad, puede ser necesario ajustar la presión previa del vaso de expansión. 1) Compruebe que el volumen total de agua en el sistema que está siempre disponible y no interceptado, excluyendo el volumen de agua interno de la unidad, sea de al menos 40 L.
  • Página 72 Volume massimo dell’acqua [L] Volumen máximo del agua [L] Presión previa = presión previa del vaso de expansión Pre-pressione = pre-pressione del vaso di espansione Volumen máximo del agua = volumen máximo del agua en el sistema Volume massimo dell’acqua = volume massimo dell’acqua nel sistema A1 Sistema senza glicole A1 Sistema sin glicol A2 Sistema con il 25% di glicole propilenico...
  • Página 73 9.4.3 Conexión del circuito de agua. Las conexiones de agua deben realizarse correctamente según las etiquetas de la bomba de calor con respecto a la entrada y salida de agua. ATENCIÓN Preste atención para no deformar las tuberías de la unidad utilizando una fuerza excesiva al conectar las tuberías. La deformación de las tuberías puede provocar un mal funcionamiento de la unidad.
  • Página 74: Llenado Con Agua

    Modelos 18-30 kW. «Rotación en sentido anti- horario, retirar el flujostato. Secar completamente el flujostato» Mantener seco Mantenere asciutto ATENCIÓN Cuando la unidad no esté en funcionamiento durante un largo periodo de tiempo, asegúrese de que siempre permanezca encendida. Si se desea cortar la alimentación eléctrica, el agua del sistema debe drenarse completamente para evitar que la unidad y las tuberías puedan dañarse por congelación.
  • Página 75: Aislamiento De Las Tuberías De Agua

    NOTA Durante el llenado, es posible que no se pueda eliminar todo el aire presente en el sistema. El aire restante se eliminará a través de las válvulas automáticas de purga de aire durante las primeras horas de funcionamiento del sistema. Podría ser necesario recargar el agua posteriormente.
  • Página 76 9.7.2 Visión general del cableado. Modelos 4-16 kW. La siguiente ilustración ofrece una visión general del cableado de campo necesario entre varias partes del sistema. AHS1 AHS2 1AUS 2AUS DFT2 DFT1 IBH1 3AUS CN11 CN30 Interior Innen Esterno Exterior Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Bomba de calor...
  • Página 77 Número de conductores Corriente máxima de Elemento Descripción CA/CC necesarios funcionamiento Cable de señal del kit de energía solar 200 mA Cable del panel de control 200 mA Cable del termostato ambiente 200 mA (a) Cable de control de la bomba solar 200 mA (a) Cable de control de la bomba de circulación 200 mA (a)
  • Página 78 Directrices para el cableado de campo. ATENCIÓN Apague toda la alimentación antes de retirar el panel de servicio del cuadro eléctrico. • Fije todos los cables con bridas. • Las instalaciones equipadas con un depósito de agua caliente sanitaria requieren un circuito de alimentación específico para el calentador del acumulador.
  • Página 79 Número de conductores Corriente máxima de Elemento Descripción CA/CC necesarios funcionamiento Cable de señal del kit de energía solar 200 mA Cable del panel de control 200 mA Cable del termostato ambiente 2 o 3 200 mA (a) Cable de la sonda para Tw2 Cable de control de la bomba de agua caliente 200 mA (a) sanitaria...
  • Página 80 9.7.3 Precauciones para el cableado de la alimentación eléctrica. Cuando se efectúa la conexión al terminal de alimentación, utilice el terminal de cableado circular con la envoltura aislante (véase la Figura 9.1). Utilice un cable de alimentación que cumpla con las especificaciones y conecte firmemente el cable de alimentación. Para evitar que el cable se rompa por una fuerza externa, asegúrese de que esté...
  • Página 81 9.7.5 Retire la tapa del compartimento principal. Unidad 4 kW 6 kW 8 kW 12 kW 14 kW 16 kW 12 kW T 14 kW T 16 kW T Protección de sobrecorriente máxima (MOP) Dimensiones del cable (mm Unidad 18 kW 22 kW 26 kW 30 kW Protección de sobrecorriente máxima (MOP) Dimensiones del cable (mm L3 N...
  • Página 82 Conexión del cable de alimentación del sistema en cascada. Unidad Master Unità Master Unidades slave Unità slave Utilice un cable apantallado, y la capa de apantallamiento debe estar conectada a tierra. Si prega di utilizzare il filo schermato, e lo strato di schermatura deve essere messo a terra. H1 H2 H1 H2 H1 H2...
  • Página 83 ATENCIÓN 1. La función en cascada del sistema admite un máximo de 6 máquinas. 2. Para garantizar el éxito del direccionamiento automático, todas las máquinas deben estar conectadas a la misma fuente de alimentación y ser alimentadas uniformemente. 3. Solo la unidad Master puede conectarse al panel de control, y el SW9 debe estar ajustado a «on» en la unidad Master, la unidad slave no puede conectarse al panel de control.
  • Página 84 La tarjeta del módulo hidráulico principal proporciona dos tipos de puertos de señales de control: Tipo 1: Contacto seco sin tensión. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 13 14 15 16 17 9 1 0 2 3 2 4 2 6 7 8 9 10...
  • Página 85 Esquema de conexión de las regletas de bornes horizontales...
  • Página 86 Esquema de conexión de las regletas de bornes verticales cableado adaptador Modo de conexión de contactos de termostatos A calefacción/ refrigeración B una zona C dos zonas Para el contacto fotovoltaico, aplique el puente en SG suministrado como accesorio Leyenda: Legenda: Sonda de impulsión Sonda di mandata...
  • Página 87 El cableado de los componentes se ilustra a continuación. • Conecte el cable a los terminales correspondientes como se muestra en la figura. • Fije el cable de forma fiable. 1) Para el contacto de la estación solar activa: 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32...
  • Página 88 2) Para la válvula de 3 vías SV1, SV2 y SV3: 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 25 26 27 28 CN11 CN30 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11...
  • Página 89 3) Para el apagado a distancia: CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 CN11 CN30 CERRAR: APAGADO CHIUDERE: SPEGNIMENTO...
  • Página 90 4) Para bomba de recirculación del agua caliente sanitaria: 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 Alimentación Alimentazione 7 5 3 1 Bomba (circulador zona 2) Pompa c (circolatore zona2) 25 26 27 28 1 2 3 4 5...
  • Página 91 5) Para el termostato ambiente: Termostato ambiente tipo 1 (Alta tensión): «ENTRADA DE ALIMENTACIÓN» proporciona la tensión de funcionamien- to al RT, no proporciona directamente la tensión al conector del RT. El puerto «15 L1» suministra la tensión de 220 V al conector RT.
  • Página 92: Room Thermostat En One Zone

    25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11 CN30 Metodo C Método C (Control de dos zonas) (Controllo due zone) ENTRADA DE ENTRADA DE INGRESSO INGRESSO ALIMENTACIÓN ALIMENTAZIONE ALIMENTACIÓN ALIMENTAZIONE zona 1 zona 2...
  • Página 93 Termostato ambiente tipo 2 (Baja tensión): CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 25 26 27 14 15 CN11 CN30 Método A Metodo A (Controllo modalità impostata) (Control del modo configurado) ENTRADA INGRESSO ALIMENTACIÓN...
  • Página 94 CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 25 26 27 14 15 9 10 CN11 CN30 Método C Metodo C (Control de dos zonas) (Controllo due zone) ENTRADA DE ENTRADA DE INGRESSO INGRESSO...
  • Página 95 NOTA • El cableado del termostato debe coincidir con los ajustes del panel de control Cap. 10.5.6 Termostato ambiente. • La alimentación de la máquina y el termostato ambiente deben estar conectados a la misma Línea Neutra. • Cuando el ROOM THERMOSTAT no está configurado a NO, el sensor de temperatura interior Ta no puede ser con- figurado a un valor válido.
  • Página 96 7) Para la salida de la señal de alarma: SEÑAL DE ALARMA SEGNALE DI ALLARME Tensión 220-240 VCA Corriente máxima de funcionamiento Dimensiones del cableado (mm 0,75 Tipo de señal del puerto de control Tipo 1 8) Para circulador de la zona 1 P_o: 25 26 27 28 1 2 3 4 5...
  • Página 97 9) Para la red inteligente (SMART GRID): La unidad tiene la función de red inteligente, hay dos puertos en el PCB para conectar la señal SG y la señal EVU de la siguiente manera: CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18...
  • Página 98: Puesta En Marcha Y Configuración

    PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN. La unidad debe ser configurada por el instalador para adaptarla al ambiente de instalación (clima exterior, opciones insta- ladas, etc.) y a los conocimientos del usuario. ATENCIÓN Es importante que el instalador lea toda la información de este capítulo en secuencia y que el sistema se configure según corresponda.
  • Página 99: Controles Previos A La Operación

    10.3 CONTROLES PREVIOS A LA OPERACIÓN. Controles antes de la puesta en marcha inicial. PELIGRO Apague la alimentación antes de realizar cualquier conexión. Después de instalar la unidad, compruebe lo siguiente antes de conectar el interruptor automático: • Cableado de campo: Asegúrese de que el cableado de campo entre el panel de alimentación local y la unidad y las vál- vulas (si procede), la unidad y el termostato ambiente (si procede), la unidad y el depósito de agua caliente sanitaria, se hayan conectado de acuerdo con las instrucciones descritas en el Cap.
  • Página 100 Presión estática externa disponible VS Caudal Presión estática externa disponible VS Caudal Pressione statica esterna disponibile VS Portata Pressione statica esterna disponibile VS Portata Q (m Q (m 4-8 kW 12-16 kW Modelos 18-30 kW. La velocidad de la bomba se puede seleccionar regulando el pomo rojo de la bomba. El punto señalado por la muesca indica la velocidad de la bomba.
  • Página 101: Información

    • Si aparece el código de error E2 en el panel de control, compruebe el cableado entre el panel de control y la unidad. Otros códigos de error y causas de fallo se encuentran en el apartado 13.4 Códigos de error. Encargue la reparación de las averías solamente a personal cualificado.
  • Página 102: Configuraciones En Campo

    Señales de advertencia (modelos 18-30 kW). • La señal de advertencia se indica en la pantalla led. • El led indicador de fallos y el relé SSM no responden. • El circulador sigue funcionando con una potencia limitada. • El estado de funcionamiento defectuoso indicado no debe producirse durante un período prolongado. La causa debe ser eliminada.
  • Página 103 Información sobre «FOR SERVICEMAN». La sección «FOR SERVICEMAN» está diseñada para que el instalador pueda configurar los parámetros. • Definición de la composición de los dispositivos. • Configuración de los parámetros. Cómo acceder a la sección «FOR SERVICEMAN». Vaya a MENU>FOR SERVICEMAN. Presione OK: PER SERVIZIO ASSISTENZA FOR SERVICEMAN Inserire password:...
  • Página 104 10.5.1 Configuración del Modo DHW. DHW = agua caliente sanitaria. Vaya a MENU>FOR SERVICEMAN>1.DHW MODE SETTING. Presione OK. Se mostrará la siguiente página: 1 IMPOSTAZIONE MODO ACS 1. DHW MODE SETTING 1.1 MODO ACS 1.1 DHW MODE SÌ 1.2 DISINFEZIONE 1.2 DISINFECT SÌ...
  • Página 105 10.5.2 Configuración del Modo de Refrigeración. Vaya a MENU>FOR SERVICEMAN>2. COOL MODE SETTING. Presione OK. Se mostrará la siguiente página: 2 IMPOSTAZIONE MODO FREDDO 2. COOL MODE SETTING SÌ 2.1 MODO FREDDO 2.1 COOL MODE 2.0ORE 2.2 t_T4_FRESH_C 2.0HOURS 43°C 2.3 T4CMAX 2.4 T4CMIN 20°C...
  • Página 106 10.5.5 Configuración de Tipo de Temperatura. Información sobre Configuración de Tipo de Temperatura. El TEMP. TYPE SETTING se usa para seleccionar si se utiliza la temperatura de impulsión del agua o la temperatura am- biente para controlar el encendido/apagado de la bomba de calor. Cuando ROOM TEMP.
  • Página 107 Si DOUBLE ZONE y ROOM TEMP. se configuran en YES, mientras que WATER FLOW TEMP. en YES o NO, se mostrarán las siguientes páginas: Página adicional (zona 2) Pagina aggiuntiva (zona 2) Homepage (zona 1) Homepage (zona 1) (La doppia zona è efficace) (La doble zona es eficaz) En este caso, el valor de ajuste de la zona 1 es T1S, el valor de ajuste de la zona 2 es T1S2 (el T1S2 correspondiente se calcula en función de las curvas climáticas).
  • Página 108: Service Call

    10.5.8 Configuración de Vacaciones Lejos. La función HOLIDAY AWAY SETTING se usa para configurar la temperatura del agua en salida, para evitar la congelación durante las vacaciones. Vaya a MENU>FOR SERVICEMAN>8. HOLIDAY AWAY SETTING. Presione OK. Se mostrará la siguiente página: 8.
  • Página 109 10.5.11 Modo de prueba. El TEST RUN se usa para comprobar el correcto funcionamiento de las válvulas, la desaireación, el funcionamiento de la bomba de circulación, la refrigeración, la calefacción y el calentamiento del agua sanitaria. Vaya a MENU>FOR SERVICEMAN>11.TEST RUN. Presione OK.
  • Página 110 Si se selecciona AIR PURGE y se presiona OK, aparece la siguiente página: 11 MODALITÀ TEST 11. TEST RUN Test run is on. Modo test attivo. Air purge is on. Sfiato aria attivo. CONFERMARE ENTER Cuando está en modo de purga de aire, SV1 se abre, SV2 se cierra. 60 segundos después, la bomba de la unidad (BOMBA I) funcionará...
  • Página 111 Cuando se selecciona DHW MODE RUNNING, se muestra la siguiente página: 11 MODALITÀ TEST 11. TEST RUN Test run is on. Modo test attivo. DHW mode is on. Modo ACS attivo. La temperatura del flusso d'acqua Water flow temperature is 45°C Water tank temperature is 30°C è...
  • Página 112 12 FUNZIONE SPECIALE 12. SPECIAL FUNCTION 12.1 PRERISCALD. PAVIMENTO 12.1 PREHEATING FOR FLOOR 12.2 ASCIUGATURA PAVIMENTO 12.2 FLOOR DRYING UP CONFERMA ENTER Presione para desplazarse y presione OK para entrar. Durante el primer funcionamiento de la unidad, puede quedar aire en el sistema de agua, lo que puede provocar fallos durante el funcionamiento.
  • Página 113 El funcionamiento de la unidad durante el precalentamiento del suelo se describe en la siguiente figura: T1s+dT1s Bomba Pompa Compresor Compressore t_interval_H t_firstFH Si se ha seleccionado FLOOR DRYING UP, después de presionar OK, se mostrarán las siguientes páginas: 12.2 ASCIUGATURA PAVIMENTO 12.2 FLOOR DRYING UP TEMPO DI RISCALDAMENTO(t_DRYUP) T_DRYUP...
  • Página 114 10.5.13 Reinicio Automático. La función AUTO RESTART le permite seleccionar si la unidad volverá a aplicar los ajustes del panel de control cuando vuelva la energía después de una interrupción de la alimentación. Vaya a MENU>FOR SERVICEMAN>13.AUTO RESTART. 13. AUTO RESTART 13.1 COOL/HEAT MODE 13.2 DHW MODE ADJUST...
  • Página 115 15.9 LUNG. TUBO F <10m 15.10 RT/Ta_PCB 15 DEFINIZ. INGRESSO 15. INPUT DEFINE(M1M2) 15.11 PUMPI SILENT MODE 15.11 PUMPI SILENT MODE 15.12 DFT1/DFT2 15.12 DFT1/DFT2 ALLARME ALARM ADJUST 10.5.16 Configuración en Cascada. Cómo ajustar la Configuración en Cascada. Vaya a MENU>FOR SERVICEMAN>16.CASCADE SET. 16 IMP.
  • Página 116 10.5.18 Configuración de los parámetros. Los parámetros correspondientes a este capítulo se muestran en la siguiente tabla. Número Definición Uni- Código Estado Mínimo Máximo de orden defecto de intervalo Habilita o deshabilita el modo DHW: 0=NO, DHW MODE 1=YES Habilita o deshabilita el modo de desinfec- DISINFECT ción: 0=NO, 1=YES Habilita o deshabilita el modo de prioridad...
  • Página 117 Número Definición Uni- Código Estado Mínimo Máximo de orden defecto de intervalo MODE Habilita o deshabilita el modo de refrig- COOL eración: 0=NO, 1=YES El tiempo de actualización de las curvas t_T4_FRESH_C horas climáticas para el modo de refrigeración Temperatura exterior más alta para el modo T4CMAX °C de refrigeración...
  • Página 118: Water Flow

    Número Definición Uni- Código Estado Mínimo Máximo de orden defecto de intervalo El tipo de terminal zona1 para el modo de ZONE1 3.12 calefacción: CVC (ventiloconvector), RAD H-EMISSION (radiador), CRP (suelo radiante) El tipo de terminal zona2 para el modo de ZONE2 3.13 calefacción: CVC (ventiloconvector), RAD...
  • Página 119: Start Time

    Número Definición Uni- Código Estado Mínimo Máximo de orden defecto de intervalo FLOOR DRYING HEATER TIME Días de calefacción durante el secado del (t_DRYUP) suelo MAN. TIME Días de permanencia a altas temperaturas (t_HIGHPEAK) durante el secado del suelo TEMP. DEC. Días de descenso de la temperatura durante TIME (t_DRYD) el secado del suelo...
  • Página 120: Modo De Prueba Y Controles Finales

    Número Definición Uni- Código Estado Mínimo Máximo de orden defecto de intervalo Restablece el código de dirección de la unidad («FF» es un código de dirección no ADDRESS 16.3 válido). Después de configurar la dirección, RESET. hay que presionar la tecla «UNLOCK» para confirmar.
  • Página 121: Mantenimiento Y Servicio

    • Está prohibido mojar la unidad con agua. Esta operación puede provocar descargas eléctricas o incendios. • Está prohibido dejar la unidad sin vigilancia si se ha retirado la cubierta de protección. Las siguientes comprobaciones deben realizarse al menos una vez al año por personal cualificado de Immergas. • Presión del agua.
  • Página 122: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Esta sección proporciona información útil para diagnosticar y corregir ciertos problemas que pueden producirse en la unidad. Esta resolución de problemas y las acciones correctivas relacionadas solo pueden ser realizadas por su técnico local. 13.1 DIRECTRICES GENERALES. Antes de iniciar el procedimiento de resolución de problemas, realice una inspección visual exhaustiva de la unidad y busque defectos evidentes como conexiones sueltas o cableado defectuoso.
  • Página 123 Síntoma 4: la válvula de seguridad para la presión del agua se abre. POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTIVA El vaso de expansión está roto. Sustituya el vaso de expansión. Asegúrese de que la presión del agua de llenado en el sistema sea de aproximada- La presión del agua de llenado del sistema es mente 0,10-0,20 MPa (Cap.
  • Página 124: Operation Parameter

    13.3 OPERATION PARAMETER. Este menú está destinado al instalador o al técnico del servicio de asistencia que controla los parámetros de funcionamiento. • En la pantalla principal, vaya a MENU>OPERATION PARAMETER. • Presione OK. Hay nueve páginas para los parámetros de funcionamiento, como se muestra a continuación. Presione para desplazarse.
  • Página 125: Códigos De Error

    13.4 CÓDIGOS DE ERROR. Cuando se activa un dispositivo de seguridad, en el panel de control se muestra un código de error (que no incluye un fallo externo). La tabla de abajo presenta una lista de todos los errores y las acciones de corrección. Restablezca la seguridad apagando y encendiendo de nuevo la unidad.
  • Página 126 Código Código Error del Anomalía de funcionamiento o Causa del fallo y acción correctiva Error sistema de protección supervisión Compruebe que todas las válvulas de cierre del circuito de agua estén completamente abiertas. 1. Controle si el filtro de agua necesita una limpieza. 2.
  • Página 127 Código Código Error del Anomalía de funcionamiento o Causa del fallo y acción correctiva Error sistema de protección supervisión 1. El sistema no tiene volumen de refrigerante. Cargue el refrigerante en el volumen correcto. 2. En el modo de calefacción o de DHW, el intercambiador de calor externo está...
  • Página 128 Código Código Error del Anomalía de funcionamiento o Causa del fallo y acción correctiva Error sistema de protección supervisión 1. La tensión de alimentación de la unidad es baja, aumente la tensión de alimentación hasta el rango requerido. 2. El espacio entre las unidades es demasiado estrecho para el inter- cambio térmico.
  • Página 129 Código Código Error del Anomalía de funcionamiento o Causa del fallo y acción correctiva Error sistema de protección supervisión 1. Compruebe si hay alimentación en las dos tarjetas PCB A (módulo inversor) y PCB B (tarjeta de control). Controle si el indicador lu- minoso del circuito impreso del inversor está...
  • Página 130 Código Código Error del Anomalía de funcionamiento o Causa del fallo y acción correctiva Error sistema de protección supervisión 1. Los cables de señal de las unidades slave y de la unidad master no están conectados de forma eficaz. Después de comprobar que todos los cables de señal están bien conectados, y de asegurarse de que no haya electricidad fuerte o interferencias magnéticas fuertes, vuelva a encender la unidad.
  • Página 131 Código Código Error del Anomalía de funcionamiento o Causa del fallo y acción correctiva Error sistema de protección supervisión 1. Controle la alimentación eléctrica. 2. Si la alimentación es correcta, compruebe si la luz led está bien, compruebe la tensión PN si es de 380 V, el problema suele provenir de la tarjeta principal.
  • Página 132: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. 14.1 GENERAL. Modelos 4-16 kW. Monofásico Monofásico Monofásico Trifásico 4/6 kW 8 kW 14/12/16 kW 14/12/16 kW Capacidad nominal Cap. datos técnicos Dimensiones HxAxP 712x1295x429 mm 865x1385x526 mm 865x1385x526 mm 865x1385x526 mm Dimensiones del 885x1375x475 mm 1035x1465x560 mm 1035x1465x560 mm 1035x1465x560 mm embalaje HxAxP...
  • Página 133: Especificaciones Técnicas Eléctricas

    Modelos 18-30 kW. Trifásico 18 kW 22 kW 26 kW 30 kW Capacidad nominal Cap. datos técnicos Dimensiones HxAxP 1129x1558x528 mm Dimensiones del 1220x1735x565 mm embalaje HxAxP Intercambiador de calor Intercambiador de placas Volumen interno del agua 3,5 L Válvula de seguridad 0,3 MPa Malla del filtro Caudal mínimo 27 L/min del agua (flujostato)
  • Página 134: Información Sobre El Mantenimiento

    Será necesario atenerse en todo momento a las directrices del fabricante para el mantenimiento y la asistencia. En caso de duda, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado de Immergas para obtener asistencia. Los siguientes controles deben aplicarse a los sistemas que utilizan refrigerantes inflamables: •...
  • Página 135 10) Reparación de componentes sellados. a) Durante las reparaciones de los componentes sellados, deben desconectarse todos los suministros eléctricos del equipo en funcionamiento, antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario tener el equipo con tensión durante el mantenimiento, se deberá instalar un dispositivo de detección de fugas que funcione permanente en el punto más crítico, para evitar una situación potencialmente peligrosa.
  • Página 136 16) Procedimientos de carga. Además de los procedimientos de carga convencionales, se deberán respetar las siguientes prescripciones: • Asegúrese de que no se produzcan contaminaciones de diferentes refrigerantes al utilizar el equipo de recarga. Las tuberías o los tubos deben ser lo más cortos posible para minimizar la cantidad de refrigerante contenida en los mismos. •...
  • Página 137 19) Recuperación. Cuando se retira el refrigerante de un sistema, ya sea para el mantenimiento o para la desactivación, es una buena práctica retirar el refrigerante de forma correcta. Al transferir el refrigerante en bombonas, asegúrese de que solo se utilicen bombonas adecuadas para la recuperación del refrigerante.
  • Página 138: Accesorios - Ciclo Del Refrigerante

    15.1 ACCESORIOS - CICLO DEL REFRIGERANTE. ANEXO A: Ciclo de refrigerante para unidades 4-16 kW. Salida Uscita Entrada Ingresso Refrigeración Raffreddamento Calefacción Riscaldamento Código Descripción Código Descripción Sensor de temperatura de salida del refrigerante Compresor (tubo gas) Válvula de 4 vías Sensor de temperatura de salida del agua Separador de gas - líquido Sensor de temperatura de entrada del agua...
  • Página 139 ANEXO B: Ciclo de refrigerante para unidades 18-30 kW. Raffreddamento Refrigeración Riscaldamento Calefacción Código Descripción Código Descripción Sensor de temperatura de salida del refrigerante Compresor (tubo gas) Válvula de 4 vías Sensor de temperatura de salida del agua Separador de gas - líquido Sensor de temperatura de entrada del agua Intercambiador de calor del lado del aire Válvula de purga automática de aire...
  • Página 140 This instruction booklet is made of ecological paper immergas.com Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) - Italy Tel. 0522.689011 Fax 0522.680617...