Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 68

Enlaces rápidos

CGD
MANUALE TECNICO
Aeroevaporatori a soffitto
TECHNICAL MANUAL
Ceiling unit coolers
BETRIEBSANLEITUNG
Deckenluftverdampfer
MANUAL TECNICO
Aeroevaporadores de techo
MANUEL TECHNIQUE
Evaporateurs plafonniers
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Потолочные воздухоохладители

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Modine CGD Serie

  • Página 1 MANUALE TECNICO Aeroevaporatori a soffitto TECHNICAL MANUAL Ceiling unit coolers BETRIEBSANLEITUNG Deckenluftverdampfer MANUAL TECNICO Aeroevaporadores de techo MANUEL TECHNIQUE Evaporateurs plafonniers ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО Потолочные воздухоохладители...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    15 . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Declaración de incorporación – Garantías . . . . . . . . . . . . . . . . 131 www.modine.com...
  • Página 5: Importante

    Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la vita dell’unità. 1 .3 Modine declina ogni responsabilità per danni a persone e cose derivanti dal mancato rispetto di tutte le istruzioni contenute nel manuale .
  • Página 6: Applicazioni

    Una concentrazione superiore a 100000 ppm può causare edema polmonare ed essere letale . E’ consigliato il monitoraggio in continuo della concentrazione della CO nell'ambiente di installazione . 1 .24 In caso di dubbi o richieste, contattare Modine o il Rivenditore . 2. Applicazioni 2 .1 L’unità...
  • Página 7: Identificazione

    Gli scambiatori di calore dei modelli vengono forniti con una precarica di aria secca a 2 bar e dispongono di attacchi di carica da 1/4” SAE. Verificare la presenza di pressione, in assenza di pressione contattare immediatamente Modine e segnalare il problema sul documento di trasporto . La mancanza di pressione indica una perdita dovuta ad un danno subito durante il trasporto .
  • Página 8: Movimentazione E Installazione

    Ad installazione completata rimuovere la pellicola protettiva che ricopre il modello . 5 .9 A fine installazione smaltire l’imballaggio secondo le normative locali. 5 .10 Nel caso in cui l’unità sia corredata di specifici staffaggi, montarli e mantenerli installati per eventuali future movimentazioni. www.modine.com...
  • Página 9: Condizioni Di Installazione

    6 .12 Le unità sono equipaggiate con motoventilatori assiali, quindi non adatti ad essere canalizzati o comunque a sopportare prevalenze statiche aggiuntive. Verificare con Modine particolari esigenze. 6 .13 Verificare che le condizioni di funzionamento (temperature e pressioni) siano conformi a quelle di progetto.
  • Página 10 6 .27 A richiesta i modelli possono essere forniti con scambiatori, sbrinamenti e motoventilatori diversi dallo standard . 6 .28 Prima del taglio dei manicotti di ingresso e/o uscita scaricare la pressione di precarica (2 bar circa) dallo scambiatore. Figura 5 www.modine.com...
  • Página 11: Caratteristiche Costruttive E Dimensionali

    22 . 2 3 15 . 8 7 22 . 2 3 15 . 8 7 Attacco di scarico Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Peso netto Impiegare valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno www.modine.com...
  • Página 12: Modello Con Ventola Ø350 Mm

    15 . 8 7 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 Attacco di scarico Ø (GAS) Peso netto Impiegare valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno www.modine.com...
  • Página 13: Suggerimenti Per Un Corretto Accesso All'uNità

    Portare in posizione il convogliatore L1 e fissarlo mediante le viti “A”. 8 .9 Rimontare il deflettore L6 e il tubo di scarico condensa R1. Figura 6 Convogliatore Settore Sgocciolatoio interno Sostegni Coperchio laterale Deflettore Scarico condensa Scatole di derivazione (ventilatori e resistenze) Polo di terra www.modine.com...
  • Página 14: Schemi Elettrici

    Modine non si assume responsabilità alcuna sulle prestazioni dei mo- delli equipaggiati con sistemi di regolazione. Nei motoventilatori dotati di termocontatti (TK), gli stessi devono essere collegati al circuito di controllo.
  • Página 15 Modine non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati. Nei modelli forniti con cablaggio in scatola di derivazione rimuovere il coperchio per effettuare il collegamento. E’ obbligatorio utilizzare cavi di alimentazione di sezione minima secondo le norme tecniche vigenti nel paese di installazione, in base anche alle modalità...
  • Página 16 RSA - Resistenza elettrica di alta potenza sullo sgocciolatoio interno Modello CGD "ED" 311E3 312E3 313E3 314E3 315E3 316E3 Ø315 311E4 312E4 313E4 314E4 315E4 316E4 311E7 312E7 313E7 314E7 315E7 316E7 Ranghi Potenza totale 1500 3000 4500 6000 7500 8550 www.modine.com...
  • Página 17: Modello Con Ventola Ø350

    363A3 354E3 364A3 355E3 365A3 Ø350 351E4 361A4 352E4 362A4 353E4 363A4 354E4 364A4 355E4 365A4 351E7 361A7 352E7 362A7 353E7 363A7 354E7 364A7 355E7 365A7 Ranghi Potenza totale 2500 2500 4500 4500 7000 7000 9000 9000 11000 11000 www.modine.com...
  • Página 18: Controlli Da Eseguire Prima Della Messa In Funzione

    11 .6 Controllare che l’assorbimento elettrico sia corretto, in ogni caso non superiore a quanto riportato nell’etichetta del motoventilatore . Nel caso in cui l’unità sia dotata di resistenze di sbrinamento, controllare che l’assorbimento sia conforme ai dati riportati in tabella (v. Sez. 9) . 11 .7 Controllo del corretto serraggio delle viti (Rif. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 19: Manutenzione

    (fare riferimento alle relative istruzioni per l’impiego). Risciacquare e poi asciugare con aria compressa come da punto 12 .10 .2 . Accertarsi che i componenti elettrici non siano interessati dal getto di acqua, fornire www.modine.com...
  • Página 20 12 .21 Durante le fasi di smantellamento e rottamazione assicurarsi di utilizzare i dispositivi di protezione individuale idonei (vedi Sez . 13) . Assicurarsi del completo svuotamento dei fluidi con il loro corretto smaltimento. Prestare particolare attenzione agli spi- goli taglienti . www.modine.com...
  • Página 21: Risoluzione Dei Problemi

    Durante le fasi di installazione dell’unità vengono previsti spazi sufficienti per limitare questi rischi. Per preservare tali condizioni, i corridoi e le zone circostanti l’unità devono sempre: • essere mantenute libere da ostacoli (come scalette, attrezzi, contenitori, scatole...); • essere pulite e asciutte; • essere ben illuminate se necessario . www.modine.com...
  • Página 22 . TAGLIO E SCHIACCIAMENTO DA ORGANI IN MOVIMENTO L’operatore (in situazioni particolari o durante la manutenzione), deve fare attenzione ai ventilatori, in generale disalimentare il ventilatore aprendo in posizione di aperto “O” l’interruttore di sicurezza posto sul boccaglio . www.modine.com...
  • Página 23 È vietato rimuovere o manomettere le protezioni dell’apparecchiatura. Sono vietate modifiche della macchina: chiedere in tali casi l’intervento di Modine. Nella tabella seguente vengono riassunti i DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell’apparecchiatura (ad ogni fase esiste l’obbligo dell’uso e la messa a disposizione del DPI), al fine di tutelare la sicurezza e la salute degli operatori .
  • Página 24: Norme E Direttive Di Riferimento

    • DIRETTIVA RECIPIENTI IN PRESSIONE 2014/68/UE, Modulo A 2 per Cat . I o Art . 4 Par . 3, come indicato nell’etichetta PED dello scambiatore . • DIRETTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMI DI REFRIGERAZIONE E POMPE DI CALORE www.modine.com...
  • Página 25: Dati Tecnici

    15 .3 .1 Manuale Tecnico – Istruzioni per l'uso 15 .3 .2 Dichiarazione di incorporazione 15 .3 .3 Manuale d'uso dei ventilatori (quando previsto) 15 .3 .4 Schemi elettrici (quando previsti) 15 .3 .5 Manuali d'uso degli accessori (quando presenti) www.modine.com...
  • Página 26: Important

    1 .12 It is the responsibility of the installer/designer of the system to comply with the current regulations and legislation and to assess its safety before putting it into service . 1 .13 Any operation other than that indicated in this manual must be agreed in advance with Modine. Failure to do so will invalidate the warranty .
  • Página 27: Applications

    A concentration above 100000 ppm may cause pulmonary oedema and be fatal . Continuous monitoring of CO concentration is recommended when installing models in confined spaces. 1 .24 If you have any doubts or queries, please contact Modine or the dealer . 2. Applications 2 .1 The unit must not be put into service until the machine to which it will be incorporated has been declared in conformity with the Machinery Directive 2006/42/CE, see “Declaration of Incorporation”...
  • Página 28: Identification

    The heat exchangers of the models are supplied with a pre-charge of dry air at 2 bar and have load couplings of 1/4” SAE . Check for the presence of pressure . In the absence of pressure immediately contact Modine and report the problem on the transport document.
  • Página 29: Handling And Installation

    When installation is complete, remove the protective film covering the model. 5 .9 When installation is complete, dispose of packaging according to local regulations . 5 .10 If brackets are provided, install and maintain them for future use . www.modine.com...
  • Página 30: Installation Conditions

    6 .12 The units are equipped with axial motorised fans, therefore they are not suitable for channelling or for supporting additional static heads . Check with Modine for special requirements . 6 .13 Verify that the operating conditions (temperatures and pressures) are in accordance to those of project.
  • Página 31 6 .27 Upon request, models can be supplied with coils, defrosting units and fan motors different from the standard ones. 6 .28 Discharge the pre-charge pressure (approx. 2 bar) from the heat exchanger before cutting the inlet and/or outlet sleeves. Figure 5 www.modine.com...
  • Página 32: Construction And Dimensional Features

    15 . 8 7 22 . 2 3 15 . 8 7 22 . 2 3 15 . 8 7 Drain connection Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Net weight Use thermostatic valve with external pressure equalizer www.modine.com...
  • Página 33 22 . 2 3 15 . 8 7 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 Drain connection Ø (GAS) Net weight Use thermostatic valve with external pressure equalizer www.modine.com...
  • Página 34: Recommendations For A Proper Access To The Model

    Reposition the fan shroud L1 and fasten it with screws “A” . 8 .9 Reposition deflector L6 and reconnect drain connection R1. Figure 6 Fan shroud Sector Inner drip tray Supports Side panel Deflector Drain connection Junction boxes (fans and heaters) Ground pole www.modine.com...
  • Página 35: Wiring Diagrams

    Non compatible systems may damage motors or incre- ase noise level; Modine will not be responsible for model performance with speed control systems. For fans equipped with thermal contacts (TK), these must be connected to the control circuit. For models supplied with wiring in a jun- ction box, remove the cover to make the connection.
  • Página 36 Important. Application of adequate thermal control systems on feeder lines is mandatory. Performance of all electric heaters must be periodically controlled to avoid damage due to ice build-up. Modine is not liable in any way for defects caused by non detected malfunctions. For models supplied with wiring in a junction box, remove the cover to make the connection.
  • Página 37 RSA - High power electric heater on inner drip tray Model CGD "ED" 311E3 312E3 313E3 314E3 315E3 316E3 Ø315 311E4 312E4 313E4 314E4 315E4 316E4 311E7 312E7 313E7 314E7 315E7 316E7 Rows Total power 1500 3000 4500 6000 7500 8550 www.modine.com...
  • Página 38 363A3 354E3 364A3 355E3 365A3 Ø350 351E4 361A4 352E4 362A4 353E4 363A4 354E4 364A4 355E4 365A4 351E7 361A7 352E7 362A7 353E7 363A7 354E7 364A7 355E7 365A7 Rows Total power 2500 2500 4500 4500 7000 7000 9000 9000 11000 11000 www.modine.com...
  • Página 39: Checks To Be Performed Before Start-Up

    11 .6 Check that the electric consumption is correct, in any case not exceeding what is reported on the label of the motor fan . If the unit is equipped with defrosting heaters, check that the consumption complies with the data in the table (see Chapter 9) . 11 .7 Check that the screws are tightened correctly (Ref. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 40: Maintenance

    (refer to its instructions for use). Rinse and then dry with compressed air as indicated at point 12 .10 .2 . Make sure that the electrical components are not affected by the jet of water. If necessary, provide adequate coverage. www.modine.com...
  • Página 41 . 12 .21 When dismantling and scrapping the unit, ensure that the appropriate PPE is used (see Chapter 13) . Ensure that the fluids are completely drained and properly disposed of. Pay particular attention to sharp edges. www.modine.com...
  • Página 42: Residual Risks

    Sufficient space must be provided during the installation of the unit to limit these risks. To preserve these conditions, the aisles and areas surrounding the unit must always: • be kept free of obstacles (such as ladders, tools, containers, boxes...); • be clean and dry; • be well lit if necessary . www.modine.com...
  • Página 43 CUTTING AND CRUSHING BY BODIES IN MOTION The operator (in particular situations or during maintenance) must pay attention to the fans . In general disconnect the fan by placing the safety switch located near the fan shroud in the open position “O” . www.modine.com...
  • Página 44 It is forbidden to remove or tamper with the guards of the equipment Machine modifications are prohibited: in such cases request the intervention of Modine. The following table summarises the PPE (Personal Protection Equipment) to be used during the various phases of the life of the equipment (each stage involves the obligation to use and provide PPE), in order to protect the health and safety of operators .
  • Página 45: Reference Standards And Directives

    • PRESSURE VESSELS DIRECTIVE 2014/68/EU, module A 2 for Cat . I or Art . 4 Par . 3, as indicated on the PED label of the exchanger . • ERP DIRECTIVE 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 REFRIGERATION SYSTEMS AND HEAT PUMPS www.modine.com...
  • Página 46: Technical Data

    15 .3 .1 Technical Manual - Instructions for Use 15 .3 .2 Declaration of Incorporation 15 .3 .3 Operating Manual - Fans (as long as required) 15 .3 .4 Circuit diagram (if applicable) 15 .3 .5 User’s manuals for accessories (if any) www.modine.com...
  • Página 47: Wichtig

    Erlöschen der Garantie und setzt Sie einer möglichen chemischen Gefahr aus . 1 .10 Für jede andere als die angegebene Verwendung wenden Sie sich bitte an das technische Büro von Modine. 1 .11 Modine haftet nicht für Unfälle, Verluste oder Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts resultieren, welches sachgemäß...
  • Página 48: Anwendungen

    Konzentrationen über 100000 ppm können Lungenödeme verursachen und tödlich sein . Wird eine kontinuierliche Überwachung der CO -Konzentration empfohlen . 1 .24 Bei Unklarheiten oder Rückfragen wenden Sie sich bitte an Modine oder Händler . 2. Anwendungen 2 .1 Die Inbetriebnahme des Gerätes ist solange untersagt, bis die Konformität der Maschine, in die es eingebaut werden soll, mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE erklärt wurde, siehe “Einbauerklärung”...
  • Página 49: Identifizierung

    Die Wärmetauscher der Modelle werden mit einer 2 bar Trockenluftvorspannung geliefert und haben 1/4” SAE Füllanschlüsse. Überprüfen Sie das Vorhandensein von Druck, liegt kein Druck vor, sofort Modine kontaktieren und das Problem auf dem Transportdokument vermerken . Ein Mangel an Druck deutet auf einen Verlust aufgrund von Transportschäden hin .
  • Página 50: Handhabung Und Montage

    Wenn die Installation abgeschlossen ist, entfernen Sie die Schutzfolie, die das Modell abdeckt . 5 .9 Entsorgen Sie die Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften. 5 .10 Wenn das Gerät mit Halterungen ausgestattet ist, installieren und warten Sie diese für die zukünftige Verwendung . www.modine.com...
  • Página 51: Montagebedingungen

    6 .11 Standardmodelle sind möglicherweise nicht für den Betrieb in Tunneln oder Schockkühl-/Schnellgefrierkammern geeignet . 6 .12 Die Geräte sind mit Axialmotor-Ventilatoren ausgestattet, daher nicht für Kanalbetrieb oder zur Unterstützung zusätzlicher statischer Förderhöhen geeignet. Erkundigen Sie sich bei Modine nach speziellen Anforderungen. 6 .13 Die Betriebsbedingungen (Temperaturen und Drucke) müssen dem Projekt entsprechen.
  • Página 52 6 .27 Auf Bestellung können die Modelle mit nicht standardmäßigen ärmetauschern, Abtausystemen und Lüfteraggregaten geliefert werden . 6 .28 Ist vor dem Schneiden der Eintritts- und/oder Austrittsmuffen der Vorladedruck (ca. 2 bar) aus dem Wärmetauscher abzulassen . Abbildung 5 www.modine.com...
  • Página 53: Konstruktionseigenschaften Und Abmessungen

    12 . 7 15 . 8 7 22 . 2 3 15 . 8 7 22 . 2 3 15 . 8 7 Tauwasserabfluß Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Nettogewicht Thermostatisches Ventil mit Aussendruck-Kompensator anwenden www.modine.com...
  • Página 54 15 . 8 7 22 . 2 3 15 . 8 7 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 Tauwasserabfluß Ø (GAS) Nettogewicht Thermostatisches Ventil mit Aussendruck-Kompensator anwenden www.modine.com...
  • Página 55: Ratschläge Für Einen Korrekten Zugang Zum Gerät

    Die Lüfterblech L1 wieder anbringen und mit den Schrauben "A" befestigen . 8 .9 Das Deflektor L6 wieder anbringen und den Tauwasserabfluß R1 wieder anschließen. Abbildung 6 Lüfterblech Trennwand Innere tropfwanne Halterungen Seitliche abdeckung Deflektor Tauwasserabfluß Abzweigdosen (Ventilatoren und Heizstäbe) Erdungspol www.modine.com...
  • Página 56: Elektrische Pläne

    Drehzahlreglern die Eignung für die Motoren überprüfen; nicht verträgliche Systeme können Lärm und Schäden am Motor hervorrufen; Modine lehnt jede Verantwortung für mit Drehzahlreglern ausgestattete Geräte ab. Bei Ventila- toren, die mit Thermokontakten (TK) ausgestattet sind, müssen diese an den Steuerkreis angeschlossen werden. Bei Modellen, die mit einer Verdrahtung in einer Anschlussdose geliefert werden, nehmen Sie die Abdeckung ab, um die Verbindung herzustellen.
  • Página 57: Anschlußplan Und Leistungen Der Heizstäbe

    Heizungen muss periodisch kontrolliert werden, um Schäden durch Eisbildung zu vermeiden. Modine haftet in keiner Weise für Defekte, die durch nicht erkannte Fehlfunktionen entstehen. Bei Modellen, die mit einer Verdrahtung in einer Anschlussdose geliefert werden, nehmen Sie die Abdeckung ab, um die Verbindung her- zustellen.
  • Página 58 RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher RSA - Hochleistungsheizstab in der inneren Tropfwanne Modell CGD "ED" 311E3 312E3 313E3 314E3 315E3 316E3 Ø315 311E4 312E4 313E4 314E4 315E4 316E4 311E7 312E7 313E7 314E7 315E7 316E7 Rohrreihen Gesamtleistung 1500 3000 4500 6000 7500 8550 www.modine.com...
  • Página 59 353E3 363A3 354E3 364A3 355E3 365A3 Ø350 351E4 361A4 352E4 362A4 353E4 363A4 354E4 364A4 355E4 365A4 351E7 361A7 352E7 362A7 353E7 363A7 354E7 364A7 355E7 365A7 Rohrreihen Gesamtleistung 2500 2500 4500 4500 7000 7000 9000 9000 11000 11000 www.modine.com...
  • Página 60: Kontrollen Vor Inbetriebnahme

    11 .6 Prüfen Sie, ob die elektrische Absorption korrekt ist, und dass diese auf keinem Fall höher ist, als auf dem Etikett des Motorlüfters angegeben . Wenn das Gerät mit Abtauwiderständen ausgestattet ist, prüfen Sie, ob die Absorption mit den Daten in der Tabelle (Abschnitt 9) übereinstimmt . 11 .7 Kontrolle des korrekten Anziehens der Schrauben (Übereinstimmung mit EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 61: Wartung

    12 .10 .2 Verwenden Sie Druckluft mit einem maximalen Druck von 10 bar und einem Mindestabstand von 150 mm, senkrecht zur Lamellenpackung gerichtet, um ein Verbiegen oder eine Beschädigung der Lamellen zu vermeiden . 12 .10 .3 Verwenden Sie bei nassen oder fettigen Verschmutzungen einen Wasserstrahl mit einem maximalen Druck von 50 bar www.modine.com...
  • Página 62 12 .21 Achten Sie bei der Demontage und Verschrottung des Geräts auf die Verwendung der entsprechenden PSA (Abschnitt 13) . Sorgen Sie für eine vollständige Entleerung der Flüssigkeiten und deren korrekte Entsorgung. Achten Sie besonders auf scharfe Kanten . www.modine.com...
  • Página 63: Restrisiko

    Bei der Installation des Geräts ist ausreichend Platz vorgesehen, um diese Risiken zu begrenzen . Um diese Bedingun- gen zu erhalten, müssen die Gänge und Bereiche rund um das Gerät immer: • frei von Hindernissen (z. B. Leitern, Werkzeugen, Behältern, Kisten...) gehalten werden; • sauber und trocken sein; • bei Bedarf gut beleuchtet sein . www.modine.com...
  • Página 64 SCHNITT- UND QUETSCHVERLETZUNGEN DURCH IN BEWEGUNG STEHENDE KOMPONENTEN Der Bediener (in bestimmten Situationen oder während der Wartung) muss auf die Lüfter achten . Im Allgemeinen muss der Lüfter durch Öffnen des Sicherheitsschalters am Mundstück in der geöffneten Position “O” getrennt werden. www.modine.com...
  • Página 65 Es ist verboten, die Schutzvorrichtungen der Ausrüstung zu entfernen oder zu manipulieren. Änderungen an der Maschine sind verboten: Sollen diese durchgeführt werden, wenden Sie sich bitte vorher an Modine. Die folgende Tabelle fasst die PSA (Persönlichen Schutzausstattungen) zusammen, die während der verschiedenen Le- bensphasen der Ausrüstung verwendet werden müssen (in jeder Phase besteht eine Verpflichtung zur Verwendung und...
  • Página 66: Bezugsnormen Und Richtlinien

    • RICHTLINIE FÜR UNTER DRUCK STEHENDE BEHÄLTER 2014/68/EU, Mod. A 2 f. Kat. I oder Art. 4 Par. 3, wie auf dem PED-Etikett des Wärmetauschers angegeben . • RICHTLINIE ERP 2009/125 / EG • UNI EN 378:2020 KÄLTEANLAGEN UND WÄRMEPUMPEN www.modine.com...
  • Página 67: Technische Daten

    15 .3 Mit dem aktuellen Modell mitgelieferte Dokumente oder über den Link verfügbar: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15 .3 .1 Technisches Handbuch - Gebrauchsanweisung 15 .3 .2 Einbauerklärung 15 .3 .3 Betriebsanleitung - Ventilatoren (wann erwartet) 15 .3 .4 Stromlaufplan (wann erwartet) 15 .3 .5 Bedienungsanleitungen für Zubehör (falls vorhanden) www.modine.com...
  • Página 68: Importante

    1 .12 Es responsabilidad del instalador/diseñador de la instalación el cumplimiento de las disposiciones y de las normativas en vigor y evaluar la seguridad, antes de colocarla en funcionamiento . 1 .13 Cada operación diferente de la indicada en este manual se debe acordar previamente con Modine . El incumplimiento anula la garantía .
  • Página 69: Aplicaciones

    Una concentración superior a 100000 ppm puede provocar un edema pulmonar y ser mortal . Se recomienda la monitorización continua de la concentración de CO 1 .24 Si tiene alguna duda o consulta, póngase en contacto con Modine o el Distribuidor . 2. Aplicaciones 2 .1...
  • Página 70: Identificación

    1/4” SAE . Controlar la presencia de presión, en ausencia de presión comunicarse inmediatamente con Modine e indicar el problema en el documento de transporte . La falta de presión indica una pérdida causada por un daño...
  • Página 71: Movilización E Instalación

    Una vez terminada la instalación, retire la película protectora que cubre el modelo . 5 .9 Elimine los envases de acuerdo con la normativa local . 5 .10 Si la unidad está equipada con soportes, instálelos y manténgalos para su uso futuro . www.modine.com...
  • Página 72: Condiciones De Instalación

    6 .12 Las unidades están equipadas con ventiladores de motor axial, por lo que no son aptas para ser canalizadas o, en cualquier caso, para soportar cabezas estáticas adicionales . Consulte con Modine para conocer los requisitos especiales . 6 .13 Compruebe que las condiciones de funcionamiento (temperaturas y presiones) se ajustan a las condiciones de diseño.
  • Página 73 6 .27 A partir de la solicitud del cliente, pueden suministrarse con intercambiadores, dispositivos de desescarche y motoventiladores diferentes de los estándares . 6 .28 Antes de cortar los manguitos de entrada y/o salida, descargue la presión de precarga (unos 2 bares) del intercambiador. Figura 5 www.modine.com...
  • Página 74: Características Constructivas Y Dimensionales

    22 . 2 3 15 . 8 7 22 . 2 3 15 . 8 7 Conexión desagüe Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Peso neto Emplear válvula de expansión con equilibrador de presión externo www.modine.com...
  • Página 75 15 . 8 7 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 Conexión desagüe Ø (GAS) Peso neto Emplear válvula de expansión con equilibrador de presión externo www.modine.com...
  • Página 76: Sugerencias Para Un Correcto Acceso Al Modelo

    Colocar el envolvente L1 en su posición y fijarlo con los tornillos "A". 8 .9 Colocar el deflector L6 y el tubo desagüe R1. Figura 6 Envolvente Espacio Bandeja desagüe interior Soportes Tapa lateral Deflector Desagüe Cajas de conexión (ventiladores y resistencias) Poste de tierra www.modine.com...
  • Página 77: Esquemas Eléctricos

    Modine no responde de los rendimiento de los modelos provistos de sistemas de regulación. En el caso de los ventiladores equipados con contactos térmicos (TK), éstos deben conectarse al circuito de control.
  • Página 78: Esquema De Conexión Y Potencia De Las Resistencias Eléctricas

    Modine no responde en ningún caso de problemas causados por funcionamientos defectuosos no detectados. Para los modelos suministrados con el cableado en una caja de conexión, retire la tapa para realizar la conexión. Es obli- gatorio utilizar cables de alimentación con una sección mínima según las normas técnicas vigentes en el país de...
  • Página 79 RSA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bandeja de desagüe interna Modelo CGD "ED" 311E3 312E3 313E3 314E3 315E3 316E3 Ø315 311E4 312E4 313E4 314E4 315E4 316E4 311E7 312E7 313E7 314E7 315E7 316E7 Filas Potencia total 1500 3000 4500 6000 7500 8550 www.modine.com...
  • Página 80: Modelo Con Hélice Ø350

    363A3 354E3 364A3 355E3 365A3 Ø350 351E4 361A4 352E4 362A4 353E4 363A4 354E4 364A4 355E4 365A4 351E7 361A7 352E7 362A7 353E7 363A7 354E7 364A7 355E7 365A7 Filas Potencia total 2500 2500 4500 4500 7000 7000 9000 9000 11000 11000 www.modine.com...
  • Página 81: Controles Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Si el modelo está equipado con resistencias de desescarche, compruebe que la absorción se ajusta a los datos de la tabla (véase Cap. 9) . 11 .7 Control del ajuste correcto de los tornillos (Ref. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 82: Mantenimiento

    150 mm, dirigido perpendicularmente al paquete de aletas, evitando doblar o dañar las aletas y los tubos, añada un detergente neutro si procede (consulte las instrucciones de uso correspondientes). Aclarar y luego secar con aire comprimido según el punto 12 .10 .2 . Asegurarse que los componentes eléctricos no estén comprometidos con el choro www.modine.com...
  • Página 83 12 .21 Durante las fases de desmontaje y desguace, asegúrese de utilizar el equipo de protección personal adecuado (véase Cap . 13) . Asegúrese de que los fluidos se vacían completamente y se eliminan correctamente. Preste especial atención a los bordes afilados. www.modine.com...
  • Página 84: Solución De Los Problemas

    Durante la instalación de la unidad se ha previsto un espacio suficiente para limitar estos riesgos. Para preservar estas condiciones, los pasillos y las áreas que rodean la unidad siempre deben: • mantenerse libre de obstáculos (como escaleras, herramientas, contenedores, cajas...); • estar limpio y seco; • estar bien iluminado si es necesario . www.modine.com...
  • Página 85 CORTE Y APLASTAMIENTO DE ÓRGANOS EN MOVIMIENTO El operador (en situaciones particulares o durante el mantenimiento) debe prestar atención a los ventiladores, en general desconectar el ventilador colocando en posición abierta “O” el interruptor de seguridad colocado en la boquilla . www.modine.com...
  • Página 86 Está prohibido quitar o alterar las protecciones del modelo. Están prohibidas las modificaciones a la unidad: solicitar en dichos casos la intervención de Modine. En la siguiente tabla se resumen los EPI (Equipos de Protección Individual) para utilizar durante las distintas fases de vida útil del modelo (en cada fase existe la obligación del uso y la puesta a disposición del EPI), para tutelar la seguridad...
  • Página 87: Descripción

    • DIRECTIVA RECIPIENTES EN PRESIÓN 2014/68/UE, Módulo A 2 para Cat . I o Art . 4 Pár . 3, como se indica en la etiqueta PED del intercambiador . • DIRECTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMAS DE REFRIGERACIÓN Y BOMBAS DE CALOR www.modine.com...
  • Página 88: Datos Técnicos

    15 .3 .1 Manual técnico - Manual de instrucciones 15 .3 .2 Declaración de incorporación 15 .3 .3 Manual de instrucciones - Ventiladores (si procede) 15 .3 .4 Diagramas de cableado (si procede) 15 .3 .5 Manuales de usuario de los accesorios (si los hay) www.modine.com...
  • Página 89: Important

    1 .12 L’installateur/concepteur de l’installation est responsable du respect des dispositions et des normes en vigueur et de l’évaluation de la sécurité, avant de le mettre en service . 1 .13 Toute opération différente de celle indiquée dans ce manuel doit être préalablement convenue avec Modine. Le non- respect annule la garantie .
  • Página 90: Applications

    Il est recommandé de surveiller en permanence la concentration de CO dans l'environnement où les modèles sont installés . 1 .24 Si vous avez des doutes ou des questions, veuillez contacter Modine ou le revendeur . 2. Applications 2 .1 L’unité...
  • Página 91: Identification

    Les échangeurs des modèles sont dotés d’une précharge d’air sec à 2 bar et disposent de raccords de remplissage de 1/4” SAE. Vérifier la présence de pression; en l’absence de pression, contacter immédiatement Modine et signaler le problème sur le document de transport. L’absence de pression indique une fuite due à un dommage subi durant le transport .
  • Página 92: Manutention Et Installation

    5 .8 Une fois l’installation terminée, retirez le film de protection qui recouvre le modèle. 5 .9 Éliminer l’emballage conformément aux réglementations locales . 5 .10 Si l’appareil est équipé de supports, installez-les et conservez-les pour une utilisation ultérieure . www.modine.com...
  • Página 93: Conditions D'iNstallation

    6 .12 Les unités sont équipées de ventilateurs à moteur axial, elles ne sont donc pas adaptées pour être canalisées ou en tout cas pour supporter des têtes statiques supplémentaires. Vérifiez les exigences particulières auprès de Modine. 6 .13 Vérifiez que les conditions de fonctionnement (températures et pressions) sont conformes aux conditions de conception.
  • Página 94 6 .27 Sur demande, les modèles peuvent être fournis avec échangeurs, dégivrages et moto-ventilateurs différents du standard. 6 .28 Avant de couper les manchons d'entrée et/ou de sortie, évacuer la pression de précharge (environ 2 bar) de l'échangeur. Figure 5 www.modine.com...
  • Página 95: Caractéristiques Constructives Et Dimensionnelles

    22 . 2 3 15 . 8 7 22 . 2 3 15 . 8 7 Raccord d’ecoulement Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Poids net Utiliser valve thermostatique avec égalisateur de pression externe www.modine.com...
  • Página 96 22 . 2 3 15 . 8 7 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 Raccord d’ecoulement Ø (GAS) Poids net Utiliser valve thermostatique avec égalisateur de pression externe www.modine.com...
  • Página 97: Instructions Pour Accéder À L'aPpareil

    Mettez le carénage de ventilation L1 en position et fixez-le avec les vis "A". 8 .9 Remontez le déflecteur L6 et le goulot d’écoulement R1. Figure 6 Carénage de ventilation Secteur Egouttoir interne Supports Couvercle latéral Déflecteur Goulot d’écoulement Boîtes de dérivation (motoventilateurs et résistances) Pôle de terre www.modine.com...
  • Página 98: Schémas Électriques

    Modine n’assume aucune responsabilité sur les prestations des modèles équipés avec systèmes de réglage. Pour les ventilateurs équipés de contacts thermiques (TK), ceux-ci doivent être connectés au circuit de contrôle. Pour les mo- dèles fournis avec un câblage dans une boîte de jonction, retirez le couvercle pour effectuer la connexion.
  • Página 99 Vérifier périodiquement les fonctionnalités de toutes les résistances pour éviter l’accumulation dommageable de glace sur les modèles. Modine ne répond en aucune manière des défectuosités générées par des mauvais fonctionnements non relevés. Pour les modèles fournis avec un câblage dans une boîte de jonction, retirez le couvercle pour effectuer la connexion.
  • Página 100 RSA - Résistance de haute puissance sur l’égouttoir interne Modèle CGD "ED" 311E3 312E3 313E3 314E3 315E3 316E3 Ø315 311E4 312E4 313E4 314E4 315E4 316E4 311E7 312E7 313E7 314E7 315E7 316E7 Nappes Puissance totale 1500 3000 4500 6000 7500 8550 www.modine.com...
  • Página 101 363A3 354E3 364A3 355E3 365A3 Ø350 351E4 361A4 352E4 362A4 353E4 363A4 354E4 364A4 355E4 365A4 351E7 361A7 352E7 362A7 353E7 363A7 354E7 364A7 355E7 365A7 Nappes Puissance totale 2500 2500 4500 4500 7000 7000 9000 9000 11000 11000 www.modine.com...
  • Página 102: Contrôles À Effectuer Avant La Mise En Marche

    11 .6 Contrôler que l’absorption électrique soit correcte et dans tous les cas inférieure aux indications de l’étiquette du motoventilateur. Si l’appareil est équipé de résistances de dégivrage, vérifiez que l’absorption est conforme aux données du tableau (voir Chap. 9) . 11 .7 Contrôle du serrage correct des vis (Réf. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 103: Entretien/Maintenance

    12 .10 .3 Utiliser un jet d’eau à une pression maxi de 50 bar pour la saleté humide ou la graisse, à une distance minimale de 150 mm, dirigée perpendiculairement aux ailettes pour éviter de plier ou d’abîmer les ailettes et les tubes; ajouter un www.modine.com...
  • Página 104 12 .21 Pendant les phases de démontage et de mise au rebut, veillez à utiliser les équipements de protection individuelle appropriés (voir Chap. 13) . Assurez-vous que les fluides sont complètement vidés et correctement éliminés. Faites particulièrement attention aux bords tranchants . www.modine.com...
  • Página 105: Résolution Des Problèmes

    Un espace suffisant est prévu lors de l’installation de l’appareil pour limiter ces risques. Pour préserver ces conditions, les allées et les zones entourant l’appareil doivent toujours: • être maintenue libre d’obstacles (tels que des échelles, des outils, des conteneurs, des boîtes...); • être propre et sec; • être bien éclairé si nécessaire . www.modine.com...
  • Página 106 . COUPURE ET ECRASEMENT PAR DES ORGANES EN MOUVEMENT L’opérateur (dans des situations particulières ou durant la maintenance) doit faire attention aux ventilateurs; en général, couper l’alimentation du ventilateur en mettant l’interrupteur de sécurité, placé sur l’embout, sur «O». www.modine.com...
  • Página 107 Il est interdit de retirer ou d’altérer les protections de l’équipement. Les modifications de la machine sont interdites: demander pour cela l’intervention de Modine. Le tableau suivant indique les EPI (Équipements de Protection Individuelle) à utiliser durant les différentes phases de vie de l’équipement (il existe pour chaque phase l’obligation de l’utilisation et de la mise à...
  • Página 108: Normes Et Directives De Référence

    • DIRECTIVE ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION 2014/68/UE, Module A 2 pour Cat . I ou Art . 4 Par . 3, comme indiqué sur l’étiquette PED de l’échangeur . • DIRECTIVE ERP 2009/125/CE • EN 378:2020 SYSTÈMES DE RÉFRIGÉRATION ET POMPES À CHALEUR www.modine.com...
  • Página 109: Données Techniques

    15 .3 .1 Manuel technique - Instructions d'utilisation 15 .3 .2 Déclaration d'incorporation 15 .3 .3 Manuel d'utilisation - Ventilateurs (le cas échéant) 15 .3 .4 Schéma de circuit (le cas échéant) 15 .3 .5 Manuels d'utilisation des accessoires (le cas échéant) www.modine.com...
  • Página 110: Важно

    гарантию и подвергает вас возможной химической опасности. 1 .10 По вопросам использования, отличного от предусмотренного, обращайтесь в технический офис Modine. 1 .11 Компания Modine не несет ответственности за любые несчастные случаи, потери или повреждения, возникшие в результате неправильного использования оборудования. Оборудование должно быть установлено правильно, квалифицированным...
  • Página 111: Использование

    , 5000 ppm в качестве TWA. Концентрация выше 100000 ppm может вызвать отек легких и привести к летальному исходу. Рекомендуется постоянный контроль концентрации CO 1 .24 Если у вас возникли сомнения или вопросы, свяжитесь с компанией Modine или вашим дилером. 2. Использование 2 .1 Ввод...
  • Página 112: Идентификация

    Теплообменники моделей поставляются с предварительным нагнетанием сухого воздуха под давлением 2 бар и имеют патрубки 1/4” SAE. Проверьте давление; если давления нет, немедленно свяжитесь с компанией Modine и сообщите о проблеме в транспортном документе. Отсутствие давления указывает на утечку из-за повреждений, полученных...
  • Página 113: Транспортировка И Установка

    После завершения установки снимите защитную пленку, покрывающую модель. 5 .9 При правильной установке утилизируйте упаковку в соответствии с местными правилами. 5 .10 Если он был снабжен специальными кронштейнами, установите их и оставьте в установленном состоянии для использования в будущем. www.modine.com...
  • Página 114: Условия Установки

    6 .12 Агрегаты оснащены вентиляторами с осевым двигателем, поэтому они не подходят для использования в воздуховодах или, в любом случае, не выдерживают дополнительных статических напоров. Особые требования уточняйте у компании Modine. 6 .13 Убедитесь, что условия эксплуатации (температура и давление) соответствуют условиям проекта.
  • Página 115 6 .26 Если несколько моделей установлены близко друг к другу, избегайте попеременных оттаиваний. 6 .27 По заявке, модели могут поставлять-ся с нестандартными теплообменниками, размораживанием и мотовен- тиляторами. 6 .28 Перед разрезанием впускных и/или выпускных рукавов сбросьте из теплообменника давление предварительного наддува (около 2 bar). Фигура 5 www.modine.com...
  • Página 116: Конструкция И Габаритные Характеристики

    15 . 8 7 22 . 2 3 15 . 8 7 22 . 2 3 15 . 8 7 Подсоединение выпуска Ø (GAS) 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” Чистый вес Используйте термостатический клапан с внешним уравнителем давления www.modine.com...
  • Página 117 22 . 2 3 15 . 8 7 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 22 . 2 3 Подсоединение выпуска Ø (GAS) Чистый вес Используйте термостатический клапан с внешним уравнителем давления www.modine.com...
  • Página 118: Рекомендации По Корректному Доступу К Аппарату

    Приведите конвейер L1 в положение и закрепите его винтами "A". 8 .9 Установите на место дефлектор L6 и трубку для отвода конденсата R1. Фигура 6 Конвейер Разделитель Внутренний жёлоб Опоры Боковая крышка Дефлектор слива конденсата Распределительна я коробка (вентиляторы и резисторы) Наземный полюс www.modine.com...
  • Página 119: Схемы Подключения

    Внимание. Двигатели оснащены встроенными термоконтактами тепловой защиты с автоматической перезагрузкой.Перед использованием системы регулирования числа оборотов двигателей проверьте совместимость с самими двигателями, несовместимые системы могут создавать шумы и повреждения; Modine не несет никакой ответственности по производительности моделей, оснащенных системами управления. Для...
  • Página 120 Внимание. Использование соответствующих систем тепловой защиты от линий питания является обязательным. Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические проверки функциональности всех нагревательных элементов. Modine не несёт никакой ответственности за дефекты, приводящие к невыявленным неисправностям. Для моделей, поставляемых с проводкой в распределительной...
  • Página 121 RSA - Электронагреватель высокое мощности на внутреннем поддоне для сбора капель Mодель CGD "ED" 311E3 312E3 313E3 314E3 315E3 316E3 Ø315 311E4 312E4 313E4 314E4 315E4 316E4 311E7 312E7 313E7 314E7 315E7 316E7 Ряды Общая мощность 1500 3000 4500 6000 7500 8550 www.modine.com...
  • Página 122 363A3 354E3 364A3 355E3 365A3 Ø350 351E4 361A4 352E4 362A4 353E4 363A4 354E4 364A4 355E4 365A4 351E7 361A7 352E7 362A7 353E7 363A7 354E7 364A7 355E7 365A7 Ряды Общая мощность 2500 2500 4500 4500 7000 7000 9000 9000 11000 11000 www.modine.com...
  • Página 123: Контроль Перед Вводом В Эксплуатацию

    11 .5 Отсутствие вибрации или необычных шумов. 11 .6 Проверить правильность потребляемой электрической мощности, чтобы не превышала указанного на этикетке значения. Если модель оборудована нагревателями размораживания, убедитесь, что абсорбция соответствует данным, приведенным в таблице (гл. 9) . 11 .7 Проверка правильность затяжки винтов (EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 124: Техобслуживание

    12 .10 .2 Используйте сжатый воздух при максимальном давлении 10 бар и минимальной дистанции 150 мм, направленном перпендикулярно ребристой поверхности, чтобы избежать загибания или повреждений лопаток. 12 .10 .3 Используйте струю воды макс.давления 50 бар для влажных или жирных загрязнений на минимальном www.modine.com...
  • Página 125 12 .20 В случае пожара немедленно эвакуируйте помещение и соблюдайте все меры безопасности в соответствии с действующим законодательством. 12 .21 На этапах демонтажа и утилизации обязательно используйте подходящие средства индивидуальной защиты (см. Раздел 13) . Убедитесь, что жидкости полностью слиты и утилизированы правильно. Обратите особое внимание на острые края. www.modine.com...
  • Página 126: Решение Проблем

    На этапах установки устройства необходимо обеспечить достаточное пространство, чтобы ограничить эти риски. Для сохранения этих условий коридоры и зоны вокруг агрегата всегда должны: • быть свободным от препятствий (таких как лестницы, инструменты, контейнеры, ящики ...); • быть чистым и сухим; • при необходимости быть хорошо освещенным. www.modine.com...
  • Página 127 При эксплуатации и очистке оператор должен соблюдать осторожность с оребрением во избежание порезов. ПОРЕЗЫ И ОПАСНОСТЬ Оператор (в особых ситуациях или во время проведения техобслуживания), должен соблюдать осторожность при работе с вентиляторами, в частности, отключить вентилятор, установив в положение “0” аварийный выключатель на форсунке. www.modine.com...
  • Página 128 опасности и обязательства на оборудовании. Запрещается снимать или нарушать целостность средств защиты оборудования. Запрещается вносить изменения в оборудования: при необходимости свяжитесь с Modine. В таблице ниже приведены СИЗ (Средства Индивидуальной Защиты) для использования на всех этапах периода службы оборудования (для каждого этапа указаны СИЗ, обязательные для использования), в целях защиты...
  • Página 129: Справочные Стандарты И Директивы

    • ДИРЕКТИВА ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ 2014/30/UE • ДИРЕКТИВА ОБ ОБОРУДОВАНИИ, РАБОТАЮЩЕМ ПОД ДАВЛЕНИЕМ 2014/68/UE, Модуль A 2 для Кат. I o Арт. 4 Пар. 3, как указано на этикетке PED Обменника • ДИРЕКТИВА 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 ХОЛОДИЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ И ТЕПЛОВЫЕ НАСОСЫ www.modine.com...
  • Página 130: Технические Данные

    15 .3 .1 Техническое руководство - инструкция по эксплуатации 15 .3 .2 Декларация о регистрации 15 .3 .3 Руководство по эксплуатации - Вентиляторы (если применимо) 15 .3 .4 Принципиальная электрическая схема (если применимо) 15 .3 .5 Руководства пользователя аксессуаров (если таковые имеются) www.modine.com...
  • Página 131: Dichiarazione Di Incorporazione - Garanzie

    www.modine.com...
  • Página 132 . Tutti i nostri modelli sono garantiti per due anni dalla data di fatturazione degli stessi; si prega di contattare la sede legale di Modine CIS Italy S .r .l . per un maggior approfondimento . Sono ad ogni modo escluse da ogni forma di garanzia le avarie occasionali quali quelle dovute al trasposto, le manomissioni da parte di personale non autorizzato, l’utilizzo non corretto e le errate installazioni a cui vengano sottoposti i prodotti .
  • Página 133 www.modine.com...
  • Página 134 www.modine.com...
  • Página 135 www.modine.com...
  • Página 136 Manufacturer: Modine CIS Italy S .r .l . 33050 Pocenia - Udine - Italy Via Giulio Locatelli, 22 Tel . +39 0432 .772 .001 Fax +39 0432.779.594 www .modine .com CGDM2205A07P_M MN263484...