Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

Scie circulaire sur rail (Notice originale)
FR
Circular saw on rail (Original manual translation)
EN
Handkreissage (Originalbetriebsanleitung)
DE
Sierra circular (Traduccion del manual de instrucciones originale)
ES
Sega circolare a mano (Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
Serra circular (Tradução do livro de instruções original)
PT
Handcirkelzaag (Vertaling van de originele instructies)
NL
  (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
EL
Pilarka Tarczowa (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
PL
Pyörösaha (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
FI
Handcirkei (Översättning från originalinstruktioner)
SV
BU
Циркуляр (Превод на оригиналната инструкция)
Rundsav (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
DA
Ferăstrău circular (Traducere din instrucțiunile originale)
RO
RU
Круглая пила (Перевод с оригинальной инструкции)
Yuvarlak testere (Orijinal talimatlar çeviri)
TU
Okružní pila (Překlad z originálního návodu)
CS
Kotúčová píla (Preklad z originálneho návodu)
SK
‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת( ילוגי ערוסמ‬
HE
‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا( منشار دائري‬
AR
Körfűrész (Fordítás az eredeti utasítások)
HU
Krožna žaga (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Ringsaag (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Žiedinis pjūklas (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Ripzāģis (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
Kružna pila za šine (Prijevod prema originalne upute)
HR
115443-3-Manual-H.indd 1
115443-3-Manual-H.indd 1
fartools.com
CS 165RC
Professional Machine
PDF
www
30/06/2022 11:06
30/06/2022 11:06

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FAR CS 165RC

  • Página 1 Scie circulaire sur rail (Notice originale) Circular saw on rail (Original manual translation) Handkreissage (Originalbetriebsanleitung) CS 165RC Sierra circular (Traduccion del manual de instrucciones originale) Professional Machine Sega circolare a mano (Traduzione dell’avvertenza originale) Serra circular (Tradução do livro de instruções original) Handcirkelzaag (Vertaling van de originele instructies) ...
  • Página 2 10 min 115443-3-Manual-H.indd 2 115443-3-Manual-H.indd 2 30/06/2022 11:06 30/06/2022 11:06...
  • Página 3 Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts Contenu du carton Contents of box Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved. 115443-3-Manual-H.indd 3 115443-3-Manual-H.indd 3 30/06/2022 11:06 30/06/2022 11:06...
  • Página 4 Assemblage de la machine Assembling the machine 115443-3-Manual-H.indd 4 115443-3-Manual-H.indd 4 30/06/2022 11:06 30/06/2022 11:06...
  • Página 5 Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved. 115443-3-Manual-H.indd 5 115443-3-Manual-H.indd 5 30/06/2022 11:06 30/06/2022 11:06...
  • Página 6: Fonctionnalité De La

    Fonctionnalité de la machine Functions of the machine 115443-3-Manual-H.indd 6 115443-3-Manual-H.indd 6 30/06/2022 11:06 30/06/2022 11:06...
  • Página 7: Après - Na - Después - Após - Dopo - After

    Fonctionnalité de la machine Functions of the machine Lors de la première coupe, vous devez couper le pare-éclats, de façon à Après - Na - Después - Após - Dopo - After faire correspondre le bord du pare-éclats au passage de la lame (fig1) - In the first cut, you must cut the flak, so to match the edge of the flak the cutting edge (fig1) - Während des ersten Schnitts müssen Sie den Splitterschutz abschnei-...
  • Página 8 115443-3-Manual-H.indd 8 115443-3-Manual-H.indd 8 30/06/2022 11:06 30/06/2022 11:06...
  • Página 9 0° - 45° Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved. 115443-3-Manual-H.indd 9 115443-3-Manual-H.indd 9 30/06/2022 11:06 30/06/2022 11:06...
  • Página 10 Remplacement des consommables Consumables replacing Assemblage de la machine Assembling the machine CLIC ! -10- 115443-3-Manual-H.indd 10 115443-3-Manual-H.indd 10 30/06/2022 11:06 30/06/2022 11:06...
  • Página 11 -11- Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved. 115443-3-Manual-H.indd 11 115443-3-Manual-H.indd 11 30/06/2022 11:06 30/06/2022 11:06...
  • Página 12 -12- 115443-3-Manual-H.indd 12 115443-3-Manual-H.indd 12 30/06/2022 11:06 30/06/2022 11:06...
  • Página 13 Description et repérage des organes de la machine Remplacement des consommables FIG. A & B FIG. G Carter de protection Changement de lame Interrupteur Collecteur de poussières Réglage inclinaison de la base Entretien, recommandations et conseils Réglage profondeur de coupe Toujours utiliser une lame adaptée au matériau à...
  • Página 14 Description and location of machine parts Replacing consumables FIG. A & B FIG. G Protection guard Changing the blade Switch Dust collector Adjustment of the angle of the base Maintenance, recommendations and advice Adjusting depth of cut Always use a blade that is suited to the material being worked, and which is not damaged Arbor lock By adjusting the depth of the cut, it is possible...
  • Página 15 Beschreibung & Kennzeichnung der Maschinenteile Auswechseln der Verschleißteile FIG. A & B FIG. G Schutzgehäuse Blatt auswechseln Schalter Spannhebel Schrägeinstellung der Basis Reinigung und Wartung Schneidtiefe einstellen Immer ein Blatt verwenden, das für den Werkstoff geeignet und unbeschädigt ist. Wellenblockierung Durch Einstellen der Schneidtiefe lassen sich Nuten sägen Blockierung des Blatts...
  • Página 16: Cambio De Hoja

    Descripción y localización de los elementos de la máquina Cambio de los consumibles FIG. A & B FIG. G Cambio de hoja Cárter de protección Interruptor Colector de polvo Ajuste inclinación de la base Mantenimiento, recomendaciones y consejos Ajuste profundidad de corte Utilizar siempre una hoja no deteriorada y adaptada al material que se tiene que trabajar Bloqueo de árbol...
  • Página 17 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. A & B FIG. G Carter di protezione Cambiare la lama Interruttore Collettore di polvere Regolazione pendenza della base Manutenzione, raccomandazioni e consigli Regolazione profondità del taglio Utilizzare sempre una lama adattata al materiale da lavorare e non danneggiata..
  • Página 18 Descrição e identificação dos órgãos da máquina Substituição de consumíveis FIG. A & B FIG. G Cárter de proteção Acessórios disponíveis Interruptor Substituição das correias Colector de poeira Ajuste da inclinação da base Manutenção preventiva, recomendações e conselhos Ajuste da profundidade de corte A utilização de acessórios adaptados e em boas condições é...
  • Página 19 Vervanging van de accessoires Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B FIG. G Beschermmantel Verandering van de lamel Schakelaar Stofcollector Afstelling van de helling van de voetplaat Reiniging en onderhoud Afstelling van de zaagdiepte Gebruik altijd een onbeschadigd zaagblad dat geschikt is voor het te bewerken materiaal Blokkering as...
  • Página 20: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Αντικατάσταση των αναλώσιμων Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B FIG. G προστατευτικό κιβώτιο Αλλαγή λάμας διακόπτης Συλλέκτης σκόνης Ρύθμιση κλίσης της βάσης Καθαρισμός και συντήρηση Ρύθμιση βάθους κοπής Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδα που προσαρμόζεται στο υλικό που θα δουλέψετε Μπλοκάρισμα...
  • Página 21: Konserwacja I Czyszczenie

    Wymiana elementów zużywających się Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B FIG. G Wymiana brzeszczotu Obudowa Wyłącznik Kolektor pyłu Regulacja nachylenia podstawy Konserwacja i czyszczenie Regulacja głębokości cięcia Zawsze używać brzeszczotu dostosowanego do obrabianego materiału i pozbawionego uszko- Blokada wału dzeń...
  • Página 22: Teränvaihto

    Laitteen osien kuvaus ja sijainti Kuluvien osien vaihtaminen FIG. A & B FIG. G Teränvaihto Teränsuojus Kytkin Purunpoistoaukko Kallistuksen säätö Puhdistus ja kunnossapito Teränsyvyyden säätö Käytä aina hyväkuntoista terää, joka soveltuu työstettävälle materiaalille. Teränlukitus Säätämällä sahaussyvyyttä on mahdollista tehdä myös uraa. Terän lukitus Laatikon sisältö...
  • Página 23 Beskrivning och märkning av maskinens delar Byte av förbrukningsmedel FIG. A & B FIG. G Skyddskåpa Byte av blad Brytare Dammsamlare Inställning fotplattans vinkel Rengöring och underhåll Inställning sågdjup Använd alltid ett oskatt blad som är anpassat det bearbetade materialet. Låsning av axeln Genom att ställa in sågdjupet är det möjligt att såga spår.
  • Página 24 Описание и местоположение на частите на машината Подмяна на консумативите FIG. A & B FIG. G картер за защита Смяна на острието прекъсвач Колектор на праха Регулиране на наклона на основата Почистване и поддръжка Реглаж дълбочина на напречния разрез Винаги използвайте острие подходящо за...
  • Página 25 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Udskiftning af forbrugsartikler FIG. A & B FIG. G Beskyttende hus Udskiftning af klinge Kontakt Støvsamler Justering af basens hældning Rengøring og vedligeholdelse Justering af skæredybde Brug altid en klinge der er velegnet til det mate- riale, der skal saves og som ikke er beskadiget.
  • Página 26 Descrierea şi identificarea organelor maşinii Înlocuirea consumabilelor FIG. A & B FIG. G Carcasă de protecţie Schimbarea lamei Intrerupător Colector de praf Reglarea înclinării bazei Curăţare şi întreţinere Reglarea adâncimii tăieturii Utilizaţi, întotdeauna, o lamă adaptată la materialul care urmează a fi prelucrat şi care să nu fie deteriorată. Blocare arbore Prin reglarea adâncimii tăieturii, este posibilă...
  • Página 27: Сборка Машины

    Описание и перечисление элементов машины Замена расходных материалов FIG. A & B FIG. G защитный кожух Замена лезвия переключатель Пылесборник Регулировка наклона основания Чистка и техническое обслуживание Регулировка глубины резки Всегда используйте исправное лезвие, соответствующее обрабатываемому материалу Блокировка вала Отрегулировав глубину резки, можно нарезать...
  • Página 28 Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B FIG. G Bıçak değişimi Koruma karteri Anahtar Toz toplayıcı Taban eğim ayarı Temizlik ve bakım Kesme derinlik ayarı Her zaman işlenecek malzemeye uygun ve hasarsız bir bıçak seçin. Mil blokajı...
  • Página 29 Popis a onačení součástí stroje Výměna komponentů FIG. A & B FIG. G Ochranný karter Výměna čepele Spínač Sběrač prachů Nastavení spodního náklonu Čištění a údržba Nastavení hloubky řezu Vždy používat list vhodný pro daný materiál, který není poškozený Zablokování hřídele Úpravou hloubky řezy je možné...
  • Página 30 Popis a označenie súčastí stroja Výmena komponentov FIG. A & B FIG. G Ochranný karter Výmena čepele Spínač Zberač prachu Nastavení spodného náklonu Čistenie a údržba Nastavenie hĺbky rezu Vždy používať list vhodný pre daný materiál, ktorý nie je poškodený Zablokovanie hriadeľa Úpravou hĺbky rezu sa dá...
  • Página 31 ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ ‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A & B FIG. G ‫מגן‬ ‫תיבת‬ ‫שימוש במובילים‬ ‫מפסק‬ ‫אמצעי איסוף אבק‬ ‫כיוון הנטיה של יחידת הבסיס‬ ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ ‫כיוון עומק הנסור‬ ‫לסוג החומר שיש לנסר ולוודא שאינו ניזוק‬ ‫יש...
  • Página 32 ‫توصيف و تحديد أجزاء لآلة‬ ‫استبدال المستهكات‬ FIG. A & B FIG. G ‫هيكل حماية‬ ‫تغيير الشفرات‬ ‫قاطع تيار‬ ‫مجم ع ّ الجذاذ‬ ‫ضبط ميل القاعةد‬ ‫تنظيف و صيانة‬ ‫ضبط عمق القطع‬ ‫دائما شفرة مناسبة لطبيعة المشغولات و غير تالفة‬ ‫استعمل‬...
  • Página 33 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása Fogyóanyagok cseréje FIG. A & B FIG. G Védőlemez Fűrészlap cseréje Kapcsoló Porgyűjtő Talp dőlésszögének beállítása Tisztítás és karbantartás Vágási mélység beállítása Mindig használjon az anyagnak megfelelő és hiba- mentes fűrészlapot Tengelyzár A vágási mélység beállításával hornyolás vé- gezhető...
  • Página 34 Menjava potrošnih delov Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B FIG. G Zaščitno ohišje Menjava rezila. Stikalo Sistem za pritrditev papirja Nastavitev nagiba podstavka Ciščenje in vzdrževanje Nastavitev globine reza Vedno uporabljajte rezilo, ki ustreza obdelovanemu materialu in ki ni poškodovano. Blokada gredi Z nastavljanje globine reza je mogoče vrezovati žlebičke.
  • Página 35 Masina osade kirjeldus ja eristamine Kuluvate osade asendamine FIG. A & B FIG. G Kaitsekarter Tera vahetus Lüliti Tolmukoguja Põhja kalde reguleerimine Puhastamine ja hooldus Lõikesügavuse reguleerimine Kasutage ainult töödeldavate pindade jaoks sobi- vaid terasid ning järgige, et need poleks deformeerunud Võlli blokeerimine Lõikesügavuse reguleerimise abil võib teostada valtsimist...
  • Página 36 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana izlietoto daļu nomaiņa FIG. A & B FIG. G Asmens nomaiņa Aizsargapvalks Slēdzis Dulkių surinktuvas Pagrindo pasvirimo nustatymas tīrīšana un apkope Pjovimo gylio nustatymas Visuomet naudokite tik apdirbamoms medžiagoms pritaikytus bei neapgadintus ašmenis. Koka nobloķēšana Nustatant pjovimo gylį...
  • Página 37 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. A & B FIG. G Metalo plokštės pakeitimas Apsauginis karteris Jungiklis Putekļu savācējs Pamatnes slīpuma regulēšana Valymas ir priežiūra Griezuma dziļuma regulēšana Vienmēr lietot asmeni, kas ir piemērots apstrādāja- majam materiālam un kas nav deformēts Veleno blokavimas Noregulējot griezuma dziļumu ir iespējams veikt gropēšanu.
  • Página 38 Opis i identifikacija komponenti stroja Zamjena potrošnog materijala FIG. A & B FIG. G Zaštitna kutija Blade se mijenjaju Prekidač Sakupljač prašine Podešavanje nagiba baze Održavanje, preporuke i savjeti Podešavanje dubine rezanja Uvijek koristite oštricu koja je prikladna za materijal koji treba obraditi i koji se ne može oštetiti. Blokiranje stabla Podešavanjem dubine rezanja to je moguće utor...
  • Página 39 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Nennspannung und Nennfrequenz : Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: Tensione e frequenza assegnata: Merkespenning og merkefrekvens: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Página 40 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : Portare de gli occhiali di sicurezza : Bruk vernebriller: .‫ح...
  • Página 41 Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny Léase las instrucciones antes de usar : Leggere le istruzioni prima dell’uso : Les bruksanvisningen før bruk: .‫اقرأ...
  • Página 42 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : Livello di pressione acustica : Lydtrykknivå: .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Página 43 Soumis à recyclage Подлежит переработке Subjected to recycling Atmayiniz : Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio Sujeitos à reciclagem Gjenvinningspliktig .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Ne odvržite ga/jih vstran : Υπόκειται...
  • Página 44 CS165RC DICH ΔΗ In o Öve Съо Er i пол тре Atit -44- 115443-3-Manual-H.indd 44 115443-3-Manual-H.indd 44 30/06/2022 11:06 30/06/2022 11:06...
  • Página 45: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ‫ / منشار دائري / ילוגי ערוסמ‬Körfűrész / Krožna žaga / Ringsaag / Žiedinis pjūklas / Ripzāģis / Kružna pila za šine code FARTOOLS / 115443 / CS 165RC / CDJ160F-1 Est conforme et satisfait aux directives et normes CE,...
  • Página 46 CS 165RC 115443 1200 W 230 V~50 Hz 5200.min 165x20 mm 90°: 55 mm 0°-45° 45°: 42 mm CS 165RC 115443 FAR GROUP EUROPE 192, Avenue Yves farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE Serial number / numéro série : CDJ160F-1 115443-3-Sticker-C-02-Logo.indd 1...
  • Página 47 115443-3-Manual-H.indd 47 115443-3-Manual-H.indd 47 30/06/2022 11:06 30/06/2022 11:06...
  • Página 48 GARANTIE - WARRANTY the failure of this tool. jà na wszelkie wady konstruk- cyjne i materia∏owe, liczàc od ES. GARANTIA Esta herramienta se garantiza con- daty sprzeda˝y u˝ytkownikowi i tractualmente contra todo defecto po okazaniu paragonu kasowego. de construcción y materia, a partir Gwarancjà...
  • Página 49 GARANTIE - WARRANTY ruk- škod způsobených nepovolenými aparaadi normide ebatavalise eira- zásahy nebo nedbalostí ze strany mise puhul ega ostja poolt keelatud wi i viisil kasutamisest või hooletusse- kupujícího. Záruka se nevztahuje na ego. škody způsobené závadou nástro- jätmisest tulenevate kahjude korral. z´Â- Garantii ei kehti seadme defek- tidest põhjustatud kahjude puhul...
  • Página 50 FAR GROUP EUROPE Une société du groupe 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps FRANCE fartools.com 115443-3-Manual-H.indd 50 115443-3-Manual-H.indd 50 30/06/2022 11:07 30/06/2022 11:07...

Este manual también es adecuado para:

Farelek wallis