Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DVR CON 2 INGRESSI VIDEO, PLAYER E TELECOMANDO
PER IMPIANTI DI VIDEO SORVEGLIANZA
IT
MANUALE ISTRUZIONI
DVR WITH 2 VIDEO INPUTS, PLAYER AND REMOTE CONTROL
FOR VIDEO SURVEILLANCE SYSTEMS
EN
INSTRUCTION MANUAL
DVR AVEC 2 ENTRÉES VIDÉO, LECTEUR ET TÉLÉCOMMANDE POUR LES
SYSTÈMES DE VIDÉOSURVEILLANCE
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
DVR MIT 2 VIDEOEINGÄNGEN, PLAYER UND FERNBEDIENUNG
FÜR VIDEOÜBERWACHUNGSSYSTEME
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DVR CON 2 ENTRADAS DE VIDEO, REPRODUCTOR Y MANDO A DISTANCIA
PARA SISTEMAS DE VIDEOVIGILANCIA
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VM297
10/36V

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Phonocar VM297

  • Página 1 VM297 10/36V DVR CON 2 INGRESSI VIDEO, PLAYER E TELECOMANDO PER IMPIANTI DI VIDEO SORVEGLIANZA MANUALE ISTRUZIONI DVR WITH 2 VIDEO INPUTS, PLAYER AND REMOTE CONTROL FOR VIDEO SURVEILLANCE SYSTEMS INSTRUCTION MANUAL DVR AVEC 2 ENTRÉES VIDÉO, LECTEUR ET TÉLÉCOMMANDE POUR LES SYSTÈMES DE VIDÉOSURVEILLANCE...
  • Página 2 FR AVERTISSEMENTS LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION. Phonocar S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une installation ou d’une utilisation incorrecte du produit. 1) L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié. 2) Utiliser uniquement avec un système électrique à 10/36V DC avec masse négative.
  • Página 3 ES ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PROCEDER A LA INSTALACIÓN. Phonocar S.p.A. declina toda responsabilidad por los daños ocasionados debido a una instalación o uso inadecuado del producto. 1) La instalación debe ser realizada por personal cualificado.
  • Página 4 VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT DVR per impianti di video sorveglianza su auto, camper e mezzi pesanti con alimentazione 10/36V. - 2 ingressi video per il collegamento simultaneo di 2 videocamere interne o esterne al veicolo.
  • Página 5 VM297 IT / EN / FR / DE / ES - Télécommande. Installation recommandée dans une partie cachée mais accessible de l’habitacle. Format vidéo : AVI. Résolution vidéo : 1080p (1920x1080 pixels) Cycles d’ e nregistrement de 1/5/10/15/30 minutes. Audio/Vidéo synchronisée lors de l’ e nregistrement.
  • Página 6 VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT Contenuto della confezione: EN Pack contents: (1) DVR (1) DVR (2) TELECOMANDO (2) REMOTE CONTROL (3) 3xCAVO ALIMENTAZIONE VIDEOCAMERA A/V BNC (3) 3xBNC A/V CAMERA POWER CABLE (4) CAVO ALIMENTAZIONE 12V...
  • Página 7: Télécommande

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES FR Contenu de l’emballage: ES Contenido de la caja: (1) DVR (1) DVR (2) TÉLÉCOMMANDE (2) MANDO A DISTANCIA (3) 3xCÂBLE D’ALIMENTATION DE CAMÉRA BNC (3) 3 CABLES DE ALIMENTACIÓN CÁMARA A/V BNC (4) CÂBLE D’ALIMENTATION 12V...
  • Página 8 VM297 IT / EN / FR / DE / ES...
  • Página 9 VM297 IT / EN / FR / DE / ES A HDMI Uscita HDMI solo video per collegamento a Monitor B REC Spia che indica se il DVR è in fase di registrazione C PWR Spia stato Acceso/Spento D IR...
  • Página 10 VM297 IT / EN / FR / DE / ES A HDMI Sortie HDMI uniquement vidéo pour la connexion au moniteur B REC Voyant qui Indique si le DVR est en cours d’ e nregistrement C PWR Voyant d'état Marche/Arrêt...
  • Página 11 VM297 IT / EN / FR / DE / ES A HDMI Salida HDMI sólo vídeo para la conexión a un monitor B REC Indicador luminoso que muestra si el DVR está grabando C PWR Indicador luminoso de estado On/Off...
  • Página 12 VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT TELECOMANDO / EN REMOTE CONTROL / FR TÉLÉCOMMANDE / DE FERNBEDIENUNG / ES MANDO A DISTANCIA TASTO FUNZIONE Avvia la registrazione. SNAP Scatta una fotografia. Permette di muoversi verso l’alto nei Menu/elenchi.
  • Página 13: Button Function

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES BUTTON FUNCTION Start recording. SNAP Take a photo. It is used to move up in the Menus/Lists. It is used to move to the left in the Menus/Lists. It is used to move to the right in the Menus/Lists.
  • Página 14 VM297 IT / EN / FR / DE / ES TASTE FUNKTION Aufnahme starten. SNAP Schießt ein Foto. Ermöglicht es Ihnen, sich in den Menüs/Listen nach oben zu bewegen. Ermöglicht es Ihnen, sich in den Menüs/Listen nach links zu bewegen.
  • Página 15: Instalación Y Conexiones

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI / EN INSTALLATION AND CONNECTIONS / FR INSTALLATION ET CONNEXIONS / DE INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE / ES INSTALACIÓN Y CONEXIONES IT ALIMENTAZIONE. Collegare il cavo di alimentazione (4) all’ingresso alimentazione del DVR (H).
  • Página 16 VM297 IT / EN / FR / DE / ES FR ALIMENTATION. Branchez le câble d’alimentation (4) à l’ e ntrée d’alimentation du DVR (H). Effectuez des connexions à la batterie du véhicule en connectant le câble rouge au positif permanent et le câble noir au négatif.
  • Página 17 VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT COLLEGAMENTO VIDEOCAMERE. Collegare la/le videocamera/e al/agli ingressi sul DVR (I, J) con i cavi alimentazione videocamera A/V BNC (3) in dotazione. Se necessario utilizzare gli adattatori BNC -> RCA (6).
  • Página 18 VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT COLLEGAMENTO MONITOR. Il sistema supporta contemporaneamente sia l’uscita AVOUT (K) che l’uscita HDMI (A). AVOUT: permette di riprodurre su un monitor sia l’audio che il video (se il monitor è audio/video) con risoluzione 800x600 pixel.
  • Página 19 VM297 IT / EN / FR / DE / ES FR CONNEXION DU MONITEUR. Le système prend en charge simultanément les sorties AVOUT (K) et HDMI (A). AVOUT : permet de lire à la fois l’audio et la vidéo sur un moniteur (si le moniteur est audio/vidéo) avec une résolution de 800x600 pixels.
  • Página 20 VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT INSTALLAZIONE SD CARD. Sbloccare la serratura dello lo sportellino (E) con la chiave (5) in dotazione e inserire la SD CARD all’interno dello slot (F e/o G) fino a sentire il “clic” che ne indica il corretto inserimento. In caso di utilizzo di una sola SD CARD utilizzare esclusivamente lo slot 1 (F).
  • Página 21 VM297 IT / EN / FR / DE / ES DE INSTALLATION SD-KARTE. Entriegeln Sie das Türschloss (E) mit dem mitgelieferten Schlüssel (5) und stecken Sie die SD-KARTE in den Schlitz (F und/oder G), bis Sie das „Klicken“ hören, welches das korrekte Einstecken anzeigt. Wenn nur eine SD-KARTE verwendet wird, verwenden Sie nur Steckplatz 1 (F).
  • Página 22 VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT MENU PRINCIPALE / EN MAIN MENU / FR MENU PRINCIPAL / DE HAUPTMENÜ / ES MENÚ PRINCIPAL 1 PLAY AVI 2 DISPLAY SETUP 3 REC SETUP 4 PLAY JPEG...
  • Página 23 VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT PLAY AVI (1) ELENCO E RIPRODUZIONE VIDEO Selezionare PLAY AVI (1) nel Menu principale per accedere all’ e lenco dei video presenti sulla/e SD CARD. Selezionare la prima riga dell’ e lenco per scegliere la riproduzione dei video da SDCARD 1 o da SD CARD 2: SDCARD 1 ->...
  • Página 24: En Play Avi (1) Video Playlist And Playback

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES EN PLAY AVI (1) VIDEO PLAYLIST AND PLAYBACK Select PLAY AVI (1) in the Main Menu to access the list of videos on the SD CARD(S). Select the first line of the list to choose to play videos from SDCARD 1 or SD CARD 2: SDCARD 1 ->...
  • Página 25: Es Play Avi (1) Lista De Videos Y Reproducción

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES DE PLAY AVI (1) VIDEO-LISTE UND WIEDERGABE Wählen Sie PLAY AVI (1) im Hauptmenü, um auf die Liste der Videos auf der/den SD-KARTE zuzugreifen. Wählen Sie die erste Zeile der Liste, um Videos von SD-KARTE 1 oder SD-KARTE 2 abzuspielen: SDCARD 1 ->...
  • Página 26 VM297 IT / EN / FR / DE / ES LEFT-RIGHT LEFT-RIGHT EXTENDED UP-DOWN EXTENDED IT DISPLAY SETUP (2) IMPOSTAZIONI MONITOR Il DVR è pre impostato per la visualizzazione dei 2 canali (DUAL CHANNEL) in modalità LEFT-RIGHT. Per modificare le impostazioni del monitor selezionare DISPLAY SETUP (2) nel Menu principale e premere il tasto OK (R) per accedere.
  • Página 27: En Display Setup (2) Monitor Settings

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES EN DISPLAY SETUP (2) MONITOR SETTINGS The DVR is pre-set to display the 2 channels (DUAL CHANNEL) in LEFT-RIGHT mode. To change the monitor settings select DISPLAY SETUP (2) in the Main Menu and press the OK (R) key to enter.
  • Página 28: De-Display Setup (2) Monitoreinstellungen

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES pour occuper tout l’ é cran. AVOUT Permet de régler le système PAL ou NTSC en fonction du moniteur connecté à la sortie AVOUT (K). DE-DISPLAY SETUP (2) MONITOREINSTELLUNGEN Der DVR ist voreingestellt, um die 2 Kanäle (DUAL CHANNEL) im LEFT-RIGHT-Modus anzuzeigen.
  • Página 29 VM297 IT / EN / FR / DE / ES FULL SCREEN Puede cambiar el tipo de visualización de los 2 canales: LEFT-RIGHT (por defecto) -> la pantalla se divide por la mitad verticalmente y la imagen no se distorsiona.
  • Página 30: Record Mode

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT RECORD SETUP (3) IMPOSTAZIONI REGISTRAZIONE Per modificare le impostazioni relative alla registrazione selezionare RECORD SETUP (3) nel Menu principale e premere il tasto OK (R) per accedere. RECORD MODE In questo menu è...
  • Página 31: De Record Setup (3) Aufnahmeeinstellungen

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES EN RECORD SETUP (3) RECORDING SETTINGS To change the settings related to the recording select RECORD SETUP (3) in the Main Menu and press the OK (R) key to access.
  • Página 32: Es Record Setup Ajustes De Grabación

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES TIMER REC -> ermöglicht die Einstellung von 3 verschiedenen Aufnahmeprogrammen mit Angabe der jeweiligen Start- und Endzeit. MOTION DETECT -> Funktion, die automatisch die Aufzeichnung startet, wenn eine Bewegung erkannt wird.
  • Página 33: En Video Clip

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT VIDEO CLIP In questo menu è possibile impostare i cicli di registrazione selezionando una opzione fra quelle presenti: 1/5/10/15/30 minuti. EN VIDEO CLIP In this menu it is possible to set the recording cycles by selecting an option from those present: 1/5/10/15/30 minutes.
  • Página 34 VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT OVERWRITE Questa funzione fa sì che, a memoria piena, i nuovi video vengano sovrascritti cancellando quelli meno recenti. Selezionare YES per attivarla e selezionare NO per disattivarla. ATTENZIONE: disattivando la funzione Overwrite, a memoria piena, non sarà più possibile salvare le nuove registrazioni.
  • Página 35 VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT TIMESTAMP Questa funzione aggiunge la data e l’ o ra della registrazione sul video. Selezionare YES per attivarla e selezionare NO per disattivarla. EN TIMESTAMP This function adds the recording date and time to the video.
  • Página 36 VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT MOTION DETECT Mask Sensitive settings Entrando nel Menu “Mask Sensitive settings” è possibile impostare i seguenti parametri relativi alla funzione MOTION DETECT: Sensivity -> selezionare la sensibilità al movimento fra le opzioni disponibili HIGH (alta), MIDDLE (media) e LOW (bassa).
  • Página 37 VM297 IT / EN / FR / DE / ES EN MOTION DETECT Mask Sensitive settings By entering the “Mask Sensitive settings” menu, it is possible to set the following parameters relating to the MOTION DETECT function: Sensitivity -> select the motion sensitivity from the available options HIGH, MIDDLE and LOW.
  • Página 38 VM297 IT / EN / FR / DE / ES Speed -> wählen Sie die Geschwindigkeit des sich bewegenden Motivs aus den verfügbaren Optionen HIGH (hoch), MIDDLE (mittel) für einen optimalen Kompromiss zwischen Motivgeschwindigkeit und Kameraempfindlichkeit, LOW (niedrig). CH1 -> ermöglicht es Ihnen, die Videoüberwachungszone(n) der Kamera 1 mit Hilfe des Rasters (MASK SETUP) auszuwählen.
  • Página 39: Frame Rate

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT VIDEO PARAMETERS In questo menu è possibile modificare i seguenti parametri video per ogni canale: FRAME RATE -> permette di impostare i FPS da 1 a 30. Tenere presente che maggiore è il numero di frame, maggiore sarà...
  • Página 40: De Video Parameter

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES conséquent, la taille du fichier. QUALITY (QUALITÉ) -> vous permet de définir la qualité entre les options présentes VERY GOOD (très bonne), GOOD (bonne), NORMAL (normale), BAD (mauvaise) et LOW (basse).
  • Página 41 VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT PLAY JPEG (4) ELENCO E RIPRODUZIONE IMMAGINI Selezionare PLAY JPEG (4) nel Menu principale per accedere all’ e lenco delle immagini presenti sulla/e SD CARD. EN PLAY JPEG (4) LIST AND PLAYBACK OF IMAGES Select PLAY JPEG (4) in the Main Menu to access the list of images on the SD CARD(S).
  • Página 42 VM297 IT / EN / FR / DE / ES EN DISK SETUP (5) Select DISK SETUP (5) in the Main Menu to obtain information on the SD CARD and to format it: DISK SELECT -> select SD CARD 1 or 2.
  • Página 43: En System Setup (6) General Settings

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT SYSTEM SETUP (6) IMPOSTAZIONI GENERALI Selezionare SYSTEM SETUP (6) nel Menu principale per modificare le seguenti impostazioni generali: LANGUAGE -> permette di impostare la lingua del menu. DATE TIME -> permette di impostare la data e l’ o ra.
  • Página 44: De System Setup (6) Allgemeine Einstellungen

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES FR SYSTEM SETUP (CONFIGURATION DU SYSTÈME) (6) PARAMÈTRES GÉNÉRAUX Sélectionnez SYSTEM SETUP (CONFIGURATION DU SYSTÈME) (6) dans le menu principal pour modifier les paramètres généraux suivants : LANGUAGE (LANGUE) -> vous permet de définir la langue du menu.
  • Página 45 VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT RISOLUZIONE PROBLEMI / EN TROUBLESHOOTING / FR DÉPANNAGE / DE FEHLERBEHEBUNG / ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS IT Cosa fare se appare la scritta “No Disk”? Controllare che la SD CARD sia correttamente inserita nello slot.
  • Página 46 VM297 IT / EN / FR / DE / ES DE Was tun, wenn „Kein Datenträger“ angezeigt wird? Überprüfen Sie, ob die SD-KARTE korrekt in den Steckplatz eingesteckt ist. Wenn das Problem weiterhin besteht, formatieren Sie die SD-KARTE auf einem PC mit dem Format FAT 32.
  • Página 47: De-Technische Merkmale

    VM297 IT / EN / FR / DE / ES IT CARATTERISTICHE TECNICHE DE-TECHNISCHE MERKMALE 2 ingressi Audio/Video. 2 Audio/Video-Eingänge. 1 uscita A/V. 1 A/V-Ausgang. 1 uscita HDMI (solo video). 1 HDMI-Ausgang (nur Video). 2 slot SD Card (192 GB totali).
  • Página 48 ACHTUNG Alle Bilder dienen nur zu Illustrationszwecken. Phonocar S.p.A. Behält sich das Recht vor, auch ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten vorzunehmen. Jede Art von Änderungen an den Produkten sind als Verbesserungen zu betrachten und beeinträchtigen nicht deren Funktionalität. ATENCIÓN Todas las imágenes son sólo para fines ilustrativos.