19
MONITOR
EN
Volume control on the monitor channel. The signal corresponds to the sum signal and is tapped before the volume control of the sum channel
(MAIN LEVEL), and is therefore independently adjustable.
DE
Lautstärkeregler des Monitorkanals. Das Signal entspricht dem Summensignal und wird vor dem Lautstärkeregler des Summenkanals (MAIN
LEVEL) abgegriffen, ist also unabhängig davon einstellbar.
FR
Potentiomètre de réglage du canal Monitor. Ce signal est identique au signal global (mixé) ; il est prélevé avant passage par le potentiomètre de
réglage de volume du mixage global (MAIN LEVEL), et se règle donc indépendamment.
ES
Control de volumen del canal de monitorado. La señal es la señal de mezcla y se toma antes del control de volumen del canal de mezcla (MAIN
LEVEL), por lo que es independiente de este control.
PL
Regulator głośności dla kanału monitora. Sygnał odpowiada sygnałowi sumy i jest przejmowany przed regulatorem głośności kanału sumy
(MAIN LEVEL), a zatem można go regulować niezależnie od głównego regulatora głośności.
IT
Regolatore di volume del canale monitor. Poiché il segnale corrisponde al segnale di missaggio e viene rilevato dal regolatore del volume del
canale di missaggio (MAIN LEVEL), può essere impostato in modo indipendente.
20
MONITOR OUT
EN
Balanced mono output with 6.3 mm jack. Connection possibility for a further active speaker. Level adjustment via the MONITOR volume control
(No. 19).
DE
Symmetrischer Line-Ausgang mit 6,3 mm Klinkenbuchse. Anschlussmöglichkeit eines weiteren aktiven Lautsprechers. Pegeleinstellung über
den Lautstärkenregler MONITOR (Nr. 19).
FR
Sortie ligne symétrique sur jack 6,35 mm Permet de brancher une autre enceinte active. Le réglage du niveau du signal s'effectue par
l'intermédiaire du potentiomètre MONITOR (n°19).
ES
Salida de línea balanceada por jack de 6,3 mm. Es posible conectar aquí otro altavoz activo. El ajuste de nivel se realiza mediante el control de
volumen MONITOR (19).
PL
Symetryczne wyjście liniowe z gniazdem jack 6,3 mm. Możliwość podłączenia dodatkowego aktywnego głośnika. Regulacja poziomu następuje
za pomocą regulatora głośności MONITOR (nr 19).
IT
Uscita di linea bilanciata con presa jack da 6,3 mm. Possibilità di connessione di un altro altoparlante attivo. Impostazione del livello mediante
il regolatore di volume MONITOR (n. 19).
21
MAIN POWER OUT
EN
Output (6.3 mm jack) with 70 W RMS amplifier power for a passive speaker (e.g. LDMIX6G2 The impedance of the connected speakers should
not be less than 4 ohm. The volume is set to be parallel with the master volume on the volume control MAIN LEVEL (No. 16). The signal corresponds
to the sum signal.
DE
Ausgang (6,3 mm Klinke) mit 70W RMS Verstärkerleistung für einen passiven Lautsprecher (z.B. LDMIX6G2). Die Impedanz des angeschlosse-
nen Lautsprechers darf 4 Ohm nicht unterschreiten. Die Lautstärke wird parallel mit der Summenlautstärke am Lautstärkeregler MAIN LEVEL (Nr. 16)
eingestellt. Das Signal entspricht dem Summensignal.
FR
Sortie (sur jack 6,35 mm) de l'amplificateur de puissance (70 Watts eff.) pour une enceinte passive (par exemple, une LDMIX6G2). L'impédance
de l'enceinte connectée ne doit pas être inférieure à 4 Ohms. Le volume se règle en parallèle avec celui de la sortie principale, via le potentiomètre
MAIN LEVEL (n°16). Le signal est identique au signal global (mixé).
ES
Salida (jack de 6,3 mm) de 70 W RMS de potencia para un altavoz pasivo (como el LDMIX6G2). La impedancia del altavoz conectado no debe
ser inferior a 4 ohmios. El volumen se reparte en paralelo con el volumen principal según el ajuste del control MAIN LEVEL (16). La señal es la señal
de mezcla.
PL
Wyjście (jack 6,3 mm) o mocy wzmacniacza 70 W RMS dla pasywnego głośnika (np. LDMIX6G2). Impedancja podłączonego głośnika nie może
być niższa niż 4 Ω. Głośność regulowana jest równolegle do głośności sumy za pomocą regulatora głośności MAIN LEVEL (nr 16). Sygnał odpowiada
sygnałowi sumy.
IT
Uscita (jack da 6,3 mm) con performance amplificatore da 70 W RMS per altoparlante passivo (quale LDMIX6G2). L'impedenza dell'altoparlante
collegato non deve essere inferiore a 4 ohm. Il volume viene impostato parallelamente al volume di missaggio sul regolatore del volume MAIN LEVEL
(n. 16). Il segnale corrisponde al segnale di missaggio.
22
PHANTOM ON/OFF
EN
Switchable 15 V phantom power for the microphone inputs on channels 1 to 3 (CH1 - CH3). In "ON" position, the phantom power is on and off
in the "OFF" position.
DE
Zuschaltbare 15V Phantomspeisung für die Mikrofoneingänge der Kanäle 1 bis 3 (CH1 - CH3). In Stellung „ON" ist die Phantomspeisung ein-, in
Stellung „OFF" ausgeschaltet.
FR
Alimentation fantôme 15 Volts commutable, disponible sur les canaux d'entrée micro 1 à 3 (CH1 - CH3). En position "ON", la tension fantôme
est activée ; en position "OFF", elle ne l'est pas.
ES
Alimentación fantasma de 15 V conmutable para las entrada de micrófono de los canales 1 a 3 (CH1 a CH3). En la posición «ON» se aplica la
alimentación fantasma; en la posición «OFF» se corta dicha tensión.
PL
Możliwość podłączenia zasilania fantomowego 15 V dla wejść mikrofonowych kanałów od 1 do 3 (CH1–CH3). W pozycji „ON" zasilanie
fantomowe jest włączone, a w pozycji „OFF" wyłączone.
15