Página 1
B X L - D R 1 0 MANUAL (p. 2 ) ANLEITUNG (s. 3 ) Shower radio Duschradio MODE D’EMPLOI (p. 4 ) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 6 ) Radio étanche pour la douche Doucheradio MANUALE (p. 7 ) MANUAL DE USO (p. 9 ) Radio galleggiante Radio de ducha HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
ENGLISH Shower radio OPERATE: 1. Insert the batteries; 2. Please double-check that the seal of the battery compartment is properly seated into the corresponding slot and has not been moved or damaged. 3. If the seal shows any visible damage, the radio will no longer be fully waterproof and must not come into contact with water or any other liquids.
Página 3
Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: Designs and specifications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Drehen Sie den Schwanz der Ente, um die gewünschte Frequenz einzustellen. Technische Daten: Spannungsversorgung: 3 Batterien 1,5 V, Größe AAA Frequenzbereich: FM 88-108 MHz (Toleranz +/- 1 MHz), AM 540-1600 kHz (Toleranz +/- 30 kHz) Gewicht: 268 g (ohne Batterien) Ausgangsleistung: 0,2 W Lautsprecher:...
Installation des piles Si la radio est allumée, tournez la tête du canard sur la position OFF pour l'éteindre. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles, sous la radio, à l'aide d'un tournevis cruciforme de taille 2. Dévissez les vis jusqu'à pouvoir ouvrir le couvercle. Les vis, elles, restent attachées au couvercle.
Attention : Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits. NEDERLANDS Doucheradio GEBRUIK: 1. Installeer de batterijen 2.
Página 7
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Accensione della radio e regolazione del volume Per accendere la radio, ruotare la testa d'anatra in senso orario. Allo stesso tempo, questo movimento regolerà il volume. Continuare a girare la testa in senso orario per aumentare il volume del suono, o girarla in senso antiorario per abbassare il volume Sintonizzazione di una stazione radio: Accendere la radio doccia e regolare il volume Utilizzare il selettore di banda per scegliere la banda di frequenza desiderata: Premere “AM”...
ESPAÑOL Radio de ducha OPERACIÓN: 1. Inserte las baterías. 2. Verifique dos veces que el sello del compartimento de la batería asiente correctamente dentro de la ranura correspondiente y que no haya sido movido o dañado. 3. Si el sello presenta algún daño visible, el radio no será más a prueba de agua y no deberá entrar en contacto con el agua ni con ningún otro líquido.
Página 10
Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Página 11
Frekvenciatartomány: FM 88-108 MHz (+/-1 MHz tűréssel), AM 540-1600 kHz (+/-30 kHz tűréssel) Tömeg: 268 g (elemek nélkül) Kimenőteljesítmény: 0,2 W Hangszóró: Vízálló szélessávú hangszóró Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
Página 12
Kiinnitä paristopesän kansi takaisin paikalleen. Paristopesän kannen ja suihkuradion kotelon merkintöjen tulee sijaita toistensa vieressä. Kiristä ruuvit. Radion kytkeminen päälle ja äänenvoimakkuuden säätäminen Kierrä ankan päätä myötäpäivään kytkeäksesi radion päälle. Tällä säätimellä voit myös säätää äänenvoimakkuutta. Voit lisätä äänenvoimakkuutta kääntämällä ankan päätä myötäpäivään tai laskea äänenvoimakkuutta kääntämällä...
SVENSKA Vattentät radio Drift: 1. Sätt i batterierna 2. Dubbelkolla att tätningen av batterifacket sitter ordentligt på motsvarande plats och inte har flyttats eller skadats. 3. Om tätningen visar några synliga skador, kommer radion inte längre vara helt vattentät och får inte komma i kontakt med vatten eller andra vätskor.
Página 14
Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
Página 15
Technické údaje: Napájení: 3 baterie 1,5 V velikosti AAA Frekvenční rozsah: FM 88 - 108 MHz (tolerance +/- 1 MHz), AM 540 - 1600 kHz (tolerance +/- 30 kHz) Hmotnost: 268 g (bez baterií) Výstupní výkon: 0,2 W Reproduktor: Širokopásmový reproduktor, vodotěsný Bezpečnostní...
Utilizaţi o şurubelniţă Phillips obişnuită de mărimea 2 pentru a deschide compartimentul bateriilor din partea de jos. Şuruburile trebuie să fie slăbite numai până ce capacul poate fi scos. Şuruburile vor rămâne în capac Introduceţi bateriile. Nu omiteţi să respectaţi însemnele de polaritate. Polaritatea este indicată prin însemnele + şi - de pe baterii şi din compartimentul bateriilor aflat în radio Aşezaţi capacul pe compartimentul bateriilor.
Página 17
Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare. ΕΛΛΗΝΙΚA Ραδιόφωνο για το Ντουζ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: 1. Τοποθετήστε τις μπαταρίες 2.
Página 18
Ισχύς εξόδου: 0.2 W Μεγάφωνο: Ευρυζωνικό μεγάφωνο, αδιάβροχο Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Página 19
Tænde for radioen og justere lydstyrken Drej andehovedet med uret for at tænde for radioen, Dette justerer samtidig lydstyrken. Fortsæt med at dreje hovedet med uret for at øge lydstyrken, eller drej det mod uret for at sænke lydstyrken. Indstille en radiostation: Tænd for radioen og indstil lydstyrken.
NORSK Dusjradio BRUK: 1. Sett inn batteriene 2. Dobbelsjekk at forseglingen til batterirommet er godt forseglet inn i sporet og ikke har blitt flyttet eller skadet. 3. Hvis forseglingen har noen synlige skader, vil ikke radioen lenger være helt vanntett og må ikke komme i kontakt med vann eller andre væsker.
Página 22
Popis: Sprchové rádio Descriere: Radio pentru duş Περιγραφή: Ραδιόφωνο για το Ντουζ Beskrivelse: Radio til bad Beskrivelse: Dusjradio Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää...