Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 74

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
-----------
DE
-----------
EN
Translation of the original instructions
-----------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-----------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-----------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-----------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-----------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-----------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
-----------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-----------
Traducción del manual de instrucciones original
ES
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
GLS 3000.1
Vario
94416

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gude GLS 3000.1 Vario

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung ----------- ----------- Translation of the original instructions ----------- Traduction du mode d’emploi d’origine ----------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ----------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ----------- Překlad originálního návodu k provozu ----------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ----------- Az eredeti használati utasítás fordítása ----------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -----------...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS _________________________________ UVEDBA V POGON URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ______________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO | ------------------- Originalbetriebsanleitung Akku Laubsauger / Laubbläser ------------------- Translation of the original instructions Cordless leaf vacuum / Leaf blower Batterie aspirateur de feuilles / Souffleur de -------------------...
  • Página 5 Montage Montaż Assembly Montaje Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Página 6 CLICK CLICK...
  • Página 7 CLICK...
  • Página 8 CLICK...
  • Página 10 S T O P S T A R T...
  • Página 13: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Laubsauger / Laubbläser GLS 3000.1 Vario Artikel-Nr. 94416 Spannung 220-240 V / 50-60 Hz Leerlaufdrehzahl 9000 - 15000 min Luftgeschwindigkeit 210 km/h Luftvolumenstrom 760 m³/h 10:1 Hackrate Fangsackvolumen 35 l Gewicht 2,7 kg Schutzklasse Geräuschinformation Gemessen nach ISO 22868, Unsicherheit K = 2,5 dB (A);...
  • Página 14 DEUTSCH 3) Sicherheit von Personen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Página 15 DEUTSCH Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose WARNUNG und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Nässe. Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Vor Inbetriebnahme Elektrowerkzeuges.
  • Página 16: Wartung Und Aufbewahrung

    DEUTSCH Verwenden Sie dieses Blasgerät nicht in der Nähe Einfüllöffnung fern. von Lauf- oder Strauchfeuern, Grillstellen und Lassen Sie nicht zu, dass sich Hände, andere Körper- offenen Feuern, Aschetonnen usw. Die Korrekte teile oder Kleidung in der Zuführung, im Auswurfka- Nutzung des Blasgeräts trägt dazu bei, die Ausbrei- nal oder in der Nähe bewegter Teile befinden.
  • Página 17: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. GEFAHR • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld • Überlasten Sie das Gerät nicht. kann unter bestimmten Umständen aktive oder •...
  • Página 18: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Reinigung und Wartung Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen! GEFAHR Schutzbrille tragen. Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungs- arbeiten am Gerät den Netzstrecker ziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Gehörschutz tragen. Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
  • Página 19 DEUTSCH Entsorgung Wichtige Kundeninformation Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Sie es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit bitte auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern ent- grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sorgen Sie es umweltgerecht.
  • Página 20: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Leaf vacuum / Leaf blower GLS 3000.1 Vario Art. No 94416 Voltage 220-240 V / 50-60 Hz No-load speed 9000 - 15000 min Air speed 210 km/h Air delivery rate 760 m³/h 10:1 Chopping rate Collection bag capacity...
  • Página 21 ENGLISH 1) Work area safety d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or left attached to a rotating part of the power dark areas invite accidents.
  • Página 22: Before Commissioning

    ENGLISH Safety instructions for the leaf Never use the machine if the cover or protective de- vice are damaged, or without the cover or protective vacuum/leaf blower device. Replace damaged or illegible labels. Operate the leaf vacuum using only the nozzle WARNING and the connected collection bag.
  • Página 23: Residual Risk

    ENGLISH Residual Risk Before starting the machine, make sure that the feeder is empty. Despite the observance of the operating instructions Keep your face and body away from the feeding there still may be some hidden residual risks. chute. Do not allow hands, other parts of the body or clothing to be placed in the feeder, in the ejection DANGER channel or near moving parts.
  • Página 24: Emergency Procedure

    ENGLISH • Switch off the device when it is not being used. • Wear protective gloves. European Conformity Mark Emergency procedure Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly Specified Conditions of Use as possible.
  • Página 25: Transportation And Storage

    ENGLISH only be performed by qualified authorised staff. raw materials and reduces waste production. Parts of packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous If necessary, a list of spare parts can be found at www. for children. guede.com. Keep parts of the packagings out of reach of children Transportation and Storage and dispose them as soon as possible.
  • Página 26: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Aspirateur de feuilles / Souffleur de feuilles GLS 3000.1 Vario N° de commande 94416 Voltage 220-240 V / 50-60 Hz Vitesse de rotation à vide 9000 - 15000 min Vitesse de l‘air 210 km/h Jet d‘air volumétrique 760 m³/h...
  • Página 27 FRANÇAIS 3) Sécurité des personnes Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes ultérieurement. en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas Le terme «outil»...
  • Página 28 FRANÇAIS d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la AVERTISSEMENT portée des enfants et ne pas permettre à des Danger de blessures! Un appareil mal assemb- personnes ne connaissant pas l’outil ou les lé peut causer des blessures graves. présentes instructions de le faire fonctionner.
  • Página 29: Risques Résiduels

    FRANÇAIS objets fixes tels qu‘arbres, véhicules, murs, etc. Le de fixer d‘autres dispositifs de protection d‘autres jet d‘air fort pourrait éjecter des pierres, impuretés ou fabricants. barres ou rebondir sur le sol et blesser des personnes Éteignez toujours la machine avant de fixer ou de ou animaux, casser des vitres ou provoquer d‘autres retirer le sac de récupération.
  • Página 30 FRANÇAIS • Si besoin, faites vérifier l‘appareil. DANGER • Éteignez l‘appareil quand vous ne l‘utilisez pas. Cet outil électrique génère pendant le fonction- • Portez des gants de protection. nement le champ magnétique. Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber le fon- Conduite en cas d’urgence ctionnement des implants médicaux actifs ou pas- Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra-...
  • Página 31: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de rechange, veuillez vous adresser à notre service Marquage de conformité européenne après-vente. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant Utilisation conforme aux peut engendrer des accidents et des blessures. prescriptions Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un...
  • Página 32 FRANÇAIS Garantie Service La durée de la garantie est de 12 mois en cas Vous avez des questions techniques ? Une réclama- d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un sommateur final.
  • Página 33: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Aspirafoglie / soffiatore di foglie GLS 3000.1 Vario N.º de artículo 94416 Tensione 220-240 V / 50-60 Hz Numero di giri a vuoto 9000 - 15000 min Velocità dell‘aria 210 km/h Flusso d‘aria volumetrico 760 m³/h 10:1 Velocità...
  • Página 34 ITALIANO un interruttore di sicurezza riduce il rischio di Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le una scossa elettrica. istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle 3) Sicurezza delle persone avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di a) È...
  • Página 35 ITALIANO caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. Avvertenze di sicurezza per b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’aspirafoglie/il soffiatore di foglie l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
  • Página 36 ITALIANO Azionare la macchina in una posizione consigli- AVVERTENZA ata ed esclusivamente su una superficie solida e Pericolo di lesioni dovute al girante rotante. piana. Non azionare la macchina su una superficie lastricata o sulla ghiaia; i materiali espulsi potrebbero •...
  • Página 37: Rischi Residui

    ITALIANO • prima del controllo, della pulizia e di effettuare ATTENZIONE lavori sull‘apparecchio • dopo essere entrato in contatto con un corpo est- Danni all‘udito raneo, per controllare che l‘apparecchio non abbia Un soggiorno prolungato nelle vicinanze im- riportato danni mediate della macchina in corso può...
  • Página 38: Utilizzo Conforme

    ITALIANO Pulizia / Manutenzione Pericolo di lesioni dovute al girante rotante. PERICOLO Tenere lontano mani e piedi. Scollegare la spina di rete prima di effettuare qualsiasi operazione di regolazione, pulizia o manutenzione dell‘apparecchio. Attendere che tutte le parti rotanti si siano fermate e che l‘unità Classe di protezione II si sia raffreddata.
  • Página 39 ITALIANO municipali. Informazioni importanti per il cliente Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti Facciamo presente che la restituzione in garanzia o domestici. anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in smaltire devono essere consegnati ai centri autoriz- modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il zati.
  • Página 40: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Bladzuiger / bladblazer GLS 3000.1 Vario Artikel-Nr. 94416 Spanning 220-240 V / 50-60 Hz Onbelast toerental 9000 - 15000 min Luchtsnelheid 210 km/h Luchtvolumestroom 760 m³/h 10:1 Hakselpercentage Inhoud vangzak 35 l Gewicht 2,7 kg Beschermklasse Geluidsinformatie Gemeten volgens ISO 22868, Onzekerheid K = 2,5 dB (A);...
  • Página 41 NEDERLANDS 3) Veiligheid van personen Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga elektrische gereedschappen voor gebruik op met verstand te werk bij het gebruik van het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische het elektrische gereedschap.
  • Página 42 NEDERLANDS Neem de stekker uit het stopcontact en/of bladzuiger/bladblazer verwijder de accu voordat instellingen aan het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen WAARSCHUWING worden vervangen of het apparaat na gebruik Dit apparaat mag niet worden gebruikt door wordt weggezet. Deze voorzorgsmaatregel kinderen of door personen met verminderde voorkomt onbedoeld starten van het fysische, sensorische of mentale vaardigheden of elektrische gereedschap.
  • Página 43 NEDERLANDS versleten en beschadigde onderdelen. Ga bij toevoer van materiaal nooit op een hoger niveau staan dan het niveau van het grondvlak van Gebruik het apparaat alleen wanneer de correcte de machine. uitrusting is aangebracht. Gebruik de machine nooit met een beschadigde afdekking of beschermin- Controleer voor het starten van de machine of de richting en ook niet zonder afdekking of beschermin- toevoer leeg is.
  • Página 44: Resterende Gevaren

    NEDERLANDS • wanneer u losse onderdelen controleert en deze VOORZICHTIG vastzet; Gehoorbeschadigingen Zorg dat verwerkt materiaal zich niet ophoopt in de Langer verblijf in de directe omgeving van het uitwerpzone, omdat dit het correcte uitwerpen kan draaiende apparaat kan tot gehoorbeschadi- verhinderen en ertoe kan leiden dat het materiaal via gingen leiden.
  • Página 45: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Symbolen gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij- zing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk Waarschuwing / Opgelet! gesteld worden. Waarschuwing! Graag instructies zorgvul- WAARSCHUWING dig doorlezen vóórdat u de machine in Gevaar voor letsel...
  • Página 46: Vervoer En Opslag

    NEDERLANDS aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwalifi- ren en verwijder deze zo snel mogelijk. ceerd personeel laten uitvoeren. Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het Garantie internet onder www.guede.com. De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- Vervoer en opslag gint met de datum van aankoop van het apparaat.
  • Página 47: Technická Data

    ČEŠTINA Technická data Vysavač listí / foukač listí GLS 3000.1 Vario Obj. č. 94416 Napětí 220-240 V / 50-60 Hz Volnoběžné otáčky 9000 - 15000 min Rychlost vzduchu 210 km/h Průtokové množství vzduchu 760 m³/h 10:1 Drticí poměr Objem sběrného koše...
  • Página 48 ČEŠTINA 1) Bezpečnost pracovního místa Zabraňte náhodnému uvedení do provozu. Ujistěte se, že je elektrický přístroj vypnut a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře dříve, než jej připojíte ke zdroji napájení a/ osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené nebo baterii, zvednete nebo ponesete. Máte pracovní...
  • Página 49 ČEŠTINA 5) Servis způsobit zranění nebo škody. a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze Před použitím vždy proveďte zrakovou prohlíd- kvalifikovaným odborným personálem a ku. Zařízení se nesmí používat, když je poškozené, pouze s originálními náhradními díly. Tím nesprávně smontované nebo jsou defektní bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane bezpečnostní...
  • Página 50: Zbývající Rizika

    ČEŠTINA Zbývající rizika Vyvarujte se abnormálního držení těla. Choďte! Neběhejte! I přes dodržování provozního návodu mohou existo- Pozor při chůzi pozpátku, nebezpečí zakopnutí! vat také skrytá zbytková rizika. Při práci držte přístroj pevně oběma rukama a s odstupem od vlastního těla. Při sání...
  • Página 51: Oblast Využití

    ČEŠTINA • Zařízení nechejte případně zkontrolovat. • Zařízení vypněte, když ho nepoužíváte. Značka shody v Evropě • Používejte ochranné rukavice. Chování v případě nouze Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a Oblast Využití vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a Fukar na listí...
  • Página 52: Přeprava A Skladování

    ČEŠTINA Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí Ukládejte části obalů mimo dosah dětí, a co možná provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. nejrychleji je zlikvidujte. V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na internetové stránce www.guede.com. Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, Přeprava a skladování...
  • Página 53: Technické Údaje

    SLOVENČINA Technické údaje Vysávač lístia / fúkač lístia GLS 3000.1 Vario Obj. č. 94416 Napätie 220-240 V / 50-60 Hz Otáčky naprázdno 9000 - 15000 min Rýchlosť vzduchu 210 km/h Prietokové množstvo vzduchu 760 m³/h 10:1 Miera nasekania Objem zberného koša 35 l Hmotnosť...
  • Página 54 SLOVENČINA 1) Bezpečnosť na pracovisku 3) Bezpečnosť osôb a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory a k práci s ručným elektrickým náradím pracoviska môžu mať za následok pracovné pristupujte s rozumom.
  • Página 55 SLOVENČINA Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo VAROVANIE batériu vyberte pred nastavovaním prístroja, Prístroj nepoužívajte v daždi alebo mokrom výmenou príslušenstva alebo odložením prostredí. prístroja. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia. Pred uvedením do prevádzky d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu VAROVANIE detí.
  • Página 56: Zvyškové Riziká

    SLOVENČINA Neklaďte žiadne predmety na vyfukovací otvor stále zapojený zdroj energie. dúchacej trubice. Dávajte pozor, aby ste lístie príp. Pred vykonaním akýchkoľvek nastavovacích, iný fúkaný materiál nefúkali na ľudí, zvieratá, čistiacich alebo údržbárskych prác na prístroji sklenené tabule alebo na pevné objekty, ako sú vyberte výmenný...
  • Página 57: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENČINA POZOR Varovanie! Pred prvým použitím prístroja Hroziace poškodenie zdravia vyplývajúce z si pozorne prečítajte návod na obsluhu. vibrácií rúk a paží, ak sa zariadenie používa dlhší čas, alebo nie je riadne nastavené a Výstraha pred odmrštenými predmetmi vyhodnotené. Systémy tlmenia vibrácií nie sú garantovanou ochranou proti bielej chorobe prstov alebo Z dôvodu vymršťovania cudzích telies syndrómu karpálneho tunela.
  • Página 58: Preprava A Skladovanie

    SLOVENČINA Preprava a skladovanie VAROVANIE Chráňte prístroj pred nárazom alebo silnými vibrá- Nebezpečenstvo zranenia ciami. Nikdy nepoužívajte stroj s poškodeným krytom Pri preprave vo vozidle prístroj zaistite. alebo ochranným zariadením alebo bez krytu alebo ochranných zariadení. Ak je to možné, na prepravu použite originálny obal. Prístroj skladujte v suchu a chránený...
  • Página 59 SLOVENČINA Servis Dôležité informácie pre zákazníka Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
  • Página 60: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Lombporszívó / lombfúvó GLS 3000.1 Vario Megrend.szám 94416 Akkumulátor 220-240 V / 50-60 Hz Üresjárati fordulatszám 9000 - 15000 min Levegősebesség 210 km/h levegő térfogatáram 760 m³/h 10:1 Aprítási arány A fűgyűjtő kosár űrtartalma 35 l Súly 2,7 kg Védelmi osztály...
  • Página 61 MAGYAR 3) Személyi biztonság Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, kábel nélkül) foglalja magában.
  • Página 62 MAGYAR b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, Lombszívó / lombfúvó biztonsági veszélyes és meg kell javíttatni. utasítások A készülék beállítása, tartozékcsere vagy a készülék lerakása előtt húzza ki a dugóját a VIGYÁZAT hálózatból és/vagy vegye ki az akkuját.
  • Página 63 MAGYAR ses ellenőrzést. A sérült, nem megfelelően összeszer- fizen és el a testétől. elt, illetve meghibásodott biztonsági berendezésekkel Az anyag bejuttatása során ne álljon a gép síkjánál rendelkező eszköz nem használható. Cserélje ki az magasabb síkon. elhasználódott és sérült alkatrészeket. A gép indítása előtt győződjön meg róla, hogy a Csak akkor használja, ha felszerelték a helyes bevezető...
  • Página 64 MAGYAR vezethet. A zaj- és rezgésszintet igyekezzen minimálisra korlátozni • Kizárólag kifogástalan állapotú eszközöket használ- Fennmaradó veszélyek jon! A használati útmutató betartása ellenére létezhetnek • Az eszköz karbantartását és tisztítását rendszeresen maradványkockázatok. végezze el. • Igazítsa munkamódszerét az eszközhöz. • Ne terhelje túl az eszközt. •...
  • Página 65: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Szállítás és tárolás Más pótalkatrészek használata baleseteket/sérüléseket okozhat. Az így keletkező Viseljen hallásvédő eszközt. károkért a gyártó nem felel. Ha kellékekre vagy pótalkatrészekre van szüksége, forduljon a szervizünkhöz. Szavatolt hangteljesítményszint Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- artás és kezelés előre nem látható...
  • Página 66: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR EK - Megfelelőségi nyilatkozat Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- tele napján kezdődik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
  • Página 67: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Odkurzacz do liści / dmuchawa do liści GLS 3000.1 Vario Nr artykułu 94416 Napięcie 220-240 V / 50-60 Hz Prędkość obrotowa na biegu jałowym 9000 - 15000 min Prędkość powietrza 210 km/h Wydajność strumienia powietrza 760 m³/h 10:1 Współczynnik rozdrabniania...
  • Página 68 POLSKI wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia Proszę zachować na przyszłość wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. elektrycznego. Pojęcie „elektronarzędzie” zastosowane w 3) Bezpieczeństwo ludzi instrukcji bezpieczeństwa odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem a) Zachować uwagę i stale zdawać sobie sprawę zasilającym) lub z akumulatora (bez przewodu z tego, co się...
  • Página 69 POLSKI którego nie można włączyć lub wyłączyć, stwarza zagrożenie i wymaga naprawy. Przed przystąpieniem do nastawienia, Instrukcje bezpieczeństwa dla wymiany wyposażenia lub przed odłożeniem narzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/ dmuchawy do liści lub odłączyć akumulator. Wymienione środki ostrożności zapobiegają przypadkowemu OSTRZEŻENIE uruchomieniu elektronarzędzia.
  • Página 70 POLSKI przedmioty, takie jak kamienie, potłuczone szkło, drut Upewnić się, że maszyna jest w bezpiecznej pozycji itp., które podczas używania urządzenia mogą zostać podczas pracy, szczególnie na zboczach. wyrzucone, odbić się lub w inny sposób spowodować Należy unikać nienaturalnej, wymuszonej pozycji obrażenia lub szkody.
  • Página 71: Ryzyko Resztkowe

    POLSKI części; UWAGA • podczas sprawdzania luźnych części i dokręcania Uszkodzenie słuchu ich; Dłuższe przebywanie w pobliżu pracującego Nie dopuszczać do gromadzenia się przetworzonego urządzenia może spowodować uszkodzenie materiału w obszarze wyrzutu, ponieważ może to słuchu. Stosować ochronniki słuchu. uniemożliwić prawidłowy wyrzut i spowodować zaciągnięcie materiału przez otwór wlotowy.
  • Página 72: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI Symbole od przyjęcia odpowiedzialności za powstałe szkody. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE / Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu Nigdy nie używać maszyny z uszkodzoną pokry- Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do wą lub urządzeniem ochronnym lub bez pokrywy uruchomienia prosimy o dokładne zapo- lub urządzenia ochronnego. znanie się...
  • Página 73: Transport I Przechowywanie

    POLSKI Transport i przechowywanie nia, np.: przeciążenia urządzenia, zastosowania z uży- ciem siły, uszkodzeń na skutek działania czynników Chronić urządzenie przed uderzeniami lub silnymi- zewnętrznych lub przez ciała obce. Gwarancja nie wibracjami. obejmuje również nieprzestrzegania instrukcji obsługi Zabezpieczyć urządzenie podczas transportu pojaz- i zwykłego zużycia części.
  • Página 74: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Aspirador de hojas / soplador de hojas GLS 3000.1 Vario N.º de artículo 94416 Tensión 220-240 V / 50-60 Hz Revoluciones en ralentí 9000 - 15000 rpm Velocidad del aire 210 km/h Flujo de volumen de aire 760 m³/h...
  • Página 75 ESPAÑOL a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y El término «herramienta eléctrica» utilizado en utilice el sentido común cuando trabaje con las instrucciones de seguridad hace referencia a la herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramientas eléctricas conectadas a la red (con herramienta eléctrica si se siente cansado o cable de alimentación) o a herramientas eléctricas se encuentra bajo los efectos de las drogas,...
  • Página 76: Indicaciones De Seguridad Para Aspiradores/Sopladores De Hojas

    ESPAÑOL prevención evita el arranque accidental de la ADVERTENCIA herramienta eléctrica. No utilice el dispositivo en caso de lluvia o d) Cuando no la utilice, conserve la herramienta humedad. fuera del alcance de los niños. No deje utilizar el dispositivo a personas que no están familiarizadas con el mismo o que no hayan Antes de la puesta en marcha leído estas instrucciones.Las herramientas...
  • Página 77: Funcionamiento

    ESPAÑOL alejar los dispositivos de protección de la máquina o ADVERTENCIA instalar otros dispositivos de protección. No trabaje cerca de ventanas abiertas, etc. Desconecte siempre la máquina antes de colocar o retirar la bolsa colectora. No coloque ningún tipo de objetos en la abertura Desconecte la máquina en caso de obstrucción antes de soplado del tubo del soplador.
  • Página 78: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL Comportamiento en caso de PRECAUCIÓN emergencia Efectos nocivos para la salud resultantes de Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesa- las vibraciones en mano-brazo, en caso de que rias para la lesión correspondiente y solicite asistencia el dispositivo se utilice durante un período médica cualificada lo más rápido posible.
  • Página 79: Uso Previsto

    ESPAÑOL para el usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes. Nivel de potencia acústica garantizado En caso de que necesite accesorios o repuestos, pón- gase en contacto con nuestro servicio técnico. Todo dispositivo eléctrico o electrónico Solo un dispositivo bien cuidado y con un man- defectuoso o a eliminar debe entregarse tenimiento periódico puede resultar un recurso...
  • Página 80: Garantía

    ESPAÑOL Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de los niños y elimínelas lo antes posible. Garantía El periodo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidores privados. Este comenzará en el momento de la compra del dispositivo.
  • Página 82 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 83 Aspirador/Soplador de hojas a batería usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 94416 GLS 3000.1 Vario Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 Einschlägige EG-Richtlinien...
  • Página 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Este manual también es adecuado para:

94416